Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19745
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But the biggest one didn't happen at school. | Ama en önemlisi okulda gerçekleşmedi. | Flipped-1 | 2010 | |
| It happened at home. | Evde gerçekleşti. | Flipped-1 | 2010 | |
| My grandfather came to live with us. | Büyükbabam bizimle kalmaya başladı. | Flipped-1 | 2010 | |
| Mom said he stared like that because he missed Grandma. | Büyükannemi özlediği için öyle dalıp gittiğini söylemişti annem. | Flipped-1 | 2010 | |
| That was not something Grandpa would ever talk about with me. | Büyükbabamın benimle konuşacağı bir konu değildi bu. | Flipped-1 | 2010 | |
| As a matter of fact, he never talked about much of anything with me. | İşin aslı, benimle hiçbir konu hakkında konuştuğu yoktu. | Flipped-1 | 2010 | |
| That is, until Juli appeared in the local newspaper. | Ta ki yerel bir gazetede, Juli ile ilgili bir haber çıkana kadar. | Flipped-1 | 2010 | |
| Oh, Bryce. May I speak with you? What? | Bryce. Seninle konuşabilir miyim? Efendim? | Flipped-1 | 2010 | |
| Have a seat, son. | Otur, evlat. | Flipped-1 | 2010 | |
| Tell me about your friend Juli Baker. | Bana, arkadaşın Juli Baker'dan bahset. | Flipped-1 | 2010 | |
| Juli. She's not exactly my friend. | Juli. Tam olarak arkadaşım sayılmaz. | Flipped-1 | 2010 | |
| Oh. Why's that? | Nedenmiş o? | Flipped-1 | 2010 | |
| Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times... | Juli Baker, sekizinci sınıfa giden bir Einstein olduğu için... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...for being an eighth grade Einstein. | ..."The Mayfield Times" gazetesine çıkmadı. | Flipped-1 | 2010 | |
| No, she got front page coverage because she refused to climb out of a sycamore tree. | Hayır, çınar ağacından inmek istemediği için baş sayfada yer aldı. | Flipped-1 | 2010 | |
| Juli Baker and that stupid sycamore tree. | Juli Baker ve şu aptal çınar ağacı. | Flipped-1 | 2010 | |
| She always thought it was God's gift to our little corner of the universe. | Tanrı'nın, evrendeki küçük köşemize bahşettiği bir lütuf olduğunu düşünürdü. | Flipped-1 | 2010 | |
| Hey, Bryce. Wanna come climb the tree with me and my brothers? | Hey Bryce, ben ve kardeşlerimin yanına tırmanmak ister misin? | Flipped-1 | 2010 | |
| Bryce. Come up here. It's fun. | Bryce, buraya gel. Çok eğlenceli. | Flipped-1 | 2010 | |
| I can't. | Her şeyi görebilirsin. Gelemem. | Flipped-1 | 2010 | |
| My dad needs me to help him fix... | Babam... şeyi onarmak için... benden... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...a thing. | ...yardım bekliyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| That's all I needed. | Bana lazım olan da buydu. | Flipped-1 | 2010 | |
| Climb up a tree with Juli Baker. | Juli Baker ile birlikte ağaca tırmanmak. | Flipped-1 | 2010 | |
| I'd be dragged right back into the second grade. | Böylece ikinci sınıftaki halime geri dönmüş olacaktım. | Flipped-1 | 2010 | |
| Bryce and Juli sitting in a tree. | Bryce ve Juli, ağacın üzerine oturmuş... | Flipped-1 | 2010 | |
| Why don't you just make me eat lima beans for the rest of my life. | Neden sadece, hayatımın geri kalanında bana Lima fasulyesi yedirtmiyorsun ki? | Flipped-1 | 2010 | |
| It's three blocks away. | Üç blok uzakta. | Flipped-1 | 2010 | |
| Two blocks. | İki blok. | Flipped-1 | 2010 | |
| One block away. | Bir blok. | Flipped-1 | 2010 | |
| Like that's valuable information. I hate it when she does that. | Sanki çok önemli bir bilgiymiş gibi. Bunu yapmasından nefret ediyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| I like to think there's at least a chance the bus won't show. | En azından günün birinde, belki otobüs gelmez diye düşünmek hoşuma gidiyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| I think the tree looks particularly beautiful in this light. Don't you? | Ağacın, bu ışıkta ayrı bir güzelliğinin olduğunu düşünüyorum. Sence? | Flipped-1 | 2010 | |
| If by "beautiful" you mean "unbelievably ugly," then, yes, I would agree. | Güzel derken, "inanılmaz derecede çirkin" demek istiyorsan, evet, sana katılıyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| You're just visually challenged. I feel sorry for you. | Maalesef güzellikleri göremiyorsun. Senin adına üzülüyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| "Visually challenged"? | Güzellikleri göremiyor muyum? | Flipped-1 | 2010 | |
| This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? | Bunu, mahalledeki alay konusu evde oturan kız mı söylüyor? | Flipped-1 | 2010 | |
| They had bushes growing over windows and weeds all over the place. | Bahçelerinin her tarafında yabani ot ve pencerelerine kadar uzayan çalılar var. | Flipped-1 | 2010 | |
| It bugged my dad bigtime. | Babamı uzun süre rahatsız etmişti. | Flipped-1 | 2010 | |
| Oh, there he is. | Ve işte. | Flipped-1 | 2010 | |
| The bricklayer who thinks he's a painter. That truck's not ugly enough in real life? | Kendini ressam zanneden sıvacı. | Flipped-1 | 2010 | |
| No, he does landscapes. Sells them at the county fair. | Hayır, manzara resmi çiziyor. Onları ilçe fuarında satıyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| People say they're beautiful. | İnsanlar, çok güzel olduklarını söylüyorlar. | Flipped-1 | 2010 | |
| Landscapes? Let me tell you something. | Manzara mı? Sana bir şey söyleyeyim. | Flipped-1 | 2010 | |
| The world would have more beauty in it... | "Bahçe" dediği şu çöplüğü biraz düzenlese... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...if he'd do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard. | ...dünya, daha fazla manzara barındırıyor olurdu. | Flipped-1 | 2010 | |
| I feel bad for his wife. She married a dreamer. | Karısına acıyorum. Hayalperest biriyle evlenmiş. | Flipped-1 | 2010 | |
| Because of that, one of the two of them will always be unhappy. | Bu yüzden, ikisinden biri hep mutsuz olacak. | Flipped-1 | 2010 | |
| Yeah, fine. But why do we have to be unhappy? | Evet, iyi. Peki, biz neden mutsuz olmak zorunda kalalım? | Flipped-1 | 2010 | |
| As annoying as the yard was to my dad... | Babama bahçenin sinir bozucu gelmesi... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree. | ...Juli Baker'ın ağaçtayken, ne kadar da sinir bozucu olduğu ile... | Flipped-1 | 2010 | |
| Three blocks away. | Üç blok uzakta. | Flipped-1 | 2010 | |
| Every morning we had to listen to the sound... | Her sabah, onun ayrıntılı trafik raporunu... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...of her blow by blow traffic report. | ...dinlemek zorundaydık. | Flipped-1 | 2010 | |
| Why do they call it The Three Stooges? | Neden onlara "Üç Yardakçı" diyorlar? | Flipped-1 | 2010 | |
| I mean, there's five of them. What? | Yani, onlardan beş kişi var. Ne? | Flipped-1 | 2010 | |
| Well, yeah, there's Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe. | Evet... Moe, Larry, Curly, Shemp ve Curly Jole. | Flipped-1 | 2010 | |
| Yeah, but they only have three at a time. Yeah. | Evet ama aynı anda sadece üçü oynuyor. Doğru. | Flipped-1 | 2010 | |
| You know, I hate Curly Joe. I mean, he shouldn't even be a Stooge. | Curly Joe'dan nefret ediyorum. Yani, yardakçı olmayı bile hak etmiyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Listen, girl, I'm this close to calling the police. | Dinle ufaklık, polisi çağırmama ramak kaldı. | Flipped-1 | 2010 | |
| You are trespassing and obstructing progress on a contracted job. | Özel mülkü izinsiz işgal ediyorsun ve sözleşmeli bir işe engel oluyorsun. | Flipped-1 | 2010 | |
| What's going on? Either you come down... | Neler oluyor beyler? Ya aşağı inersin ya da... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...or we're gonna cut you down. You guys, come up here with me. | ...sen üzerindeyken ağacı keseriz. Bryce, çocuklar, siz de yanıma çıkın. | Flipped-1 | 2010 | |
| They won't cut it down if we're all up here. | Eğer hepimiz üzerinde olursak, ağacı kesemezler. | Flipped-1 | 2010 | |
| Bus, bus, bus. Juli was frantic. | Otobüs, otobüs, otobüs. Juli çılgına dönmüştü. | Flipped-1 | 2010 | |
| They wanted to cut down her tree. | Onun ağacını kesmek istiyorlardı. | Flipped-1 | 2010 | |
| I couldn't understand why that mutant tangle of gnarly branches... | Mutasyona uğramış, karman çorman, budaklı dallar onun için neden... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...meant so much to her. Bryce, please. | ...bu kadar önemliydi anlayamamıştım. Bryce, lütfen. | Flipped-1 | 2010 | |
| I felt bad for her. Leave her. | Ona acımıştım. | Flipped-1 | 2010 | |
| But I wasn't about to cut school over it. | Ama bu yüzden okulu asacak değildim. | Flipped-1 | 2010 | |
| Why isn't she your friend, Bryce? | O, neden arkadaşın değil Bryce? | Flipped-1 | 2010 | |
| You'd have to know Juli. | Juli'yi tanıman gerekiyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Well, I'd like to. | Buna sevinirim. | Flipped-1 | 2010 | |
| That girl has an iron backbone. | Kızın güçlü bir maneviyatı var. | Flipped-1 | 2010 | |
| Why don't you invite her over sometime? | Neden bir ara, onu buraya davet etmiyorsun? | Flipped-1 | 2010 | |
| An iron backbone? | Güçlü bir maneviyat mı? | Flipped-1 | 2010 | |
| She's just stubborn... | O kız sadece inatçı biri... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...and she's pushy beyond belief. | ...ve inanılmaz derecede yüzsüz. | Flipped-1 | 2010 | |
| And she's been stalking me since the second grade. | Ayrıca ikinci sınıftan beri, sinsice beni izliyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Well, a girl like that doesn't live next door to everyone. | Öyle bir komşu, herkese kısmet olmuyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Without prejudice. | Önyargılı olmadan. | Flipped-1 | 2010 | |
| Like I needed to know anything more about Juli Baker. | Sanki Juli Baker hakkında bilmem gereken başka şeyler varmış gibi. | Flipped-1 | 2010 | |
| Juli wasn't at the bus stop the next morning. | Juli, ertesi sabah otobüs durağında yoktu. | Flipped-1 | 2010 | |
| Or the morning after that. | Veya ondan sonraki sabah. | Flipped-1 | 2010 | |
| She was at school, but you'd never know it. | Okuldaydı ama hayalet gibiydi. | Flipped-1 | 2010 | |
| Little Joe? He's got so much makeup on... He doesn't age. | Küçük Joe mu? O kadar makyaj... Yaşlanmıyor bile. | Flipped-1 | 2010 | |
| I told myself I should be glad about it. | Kendi kendime, buna seviniyor olmalıyım dedim. | Flipped-1 | 2010 | |
| I mean, isn't that what I'd always wanted? | Yani, bütün istediğim bu değil miydi? | Flipped-1 | 2010 | |
| But still, I felt bad for her. | Ama yine de, onun için üzülüyordum. | Flipped-1 | 2010 | |
| I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no... | Ona, üzgün olduğumu söyleyecektim ama... hayır... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...that's the last thing I needed: | ...ihtiyacım olan son şey buydu. | Flipped-1 | 2010 | |
| Juli Baker thinking I missed her. | Juli Baker'ın onu özlediğimi düşünmesi. | Flipped-1 | 2010 | |
| I see why you like to come out here. | Neden buraya gelmeyi sevdiğini biliyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| Would you mind explaining it to your mother? | Bunu annene de anlatmaya ne dersin? | Flipped-1 | 2010 | |
| I loved to watch my father paint. | Babamı, resim yaparken izlemeyi seviyordum. | Flipped-1 | 2010 | |
| Or really, I loved to hear him talk while he painted. | Daha doğrusu, resim yaparken söyledikleri hoşuma gidiyordu. | Flipped-1 | 2010 | |
| I learned a lot about my dad that way. | O gün, babamdan çok şey öğrendim. | Flipped-1 | 2010 | |
| He told me all sorts of things... | Konudan konuya atladı... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...like how he got his first job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. | ...ilk işi olan saman taşımacılığına nasıl başladığını... | Flipped-1 | 2010 | |
| Then one day he surprised me. | Derken bir gün beni gafil avladı. | Flipped-1 | 2010 |