Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172592
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I feel like dancing. You heard me! | Dans edelim. Beni duydun! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
But I hate... Give that back! | Ama ben... Ver şunu! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Regina, darling. Don't "Regina, darling" me. | Regina tatlım. "Tatlım" deme. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
There's something fishy about you. Help! Throw this guy out! | Bir iş çeviriyorsun. İmdat! Atın bunu dışarı! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You dirty double crosser. Get him out of here! | Seni pis sahtekar. Atın şunu dışarı! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Hello, Nora. | Merhaba Nora. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You idiot. I figured the attic's just where you'd go. | Budala. Tavan arasına döndüğünü biliyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Your ankle. You couldn't go anyplace else. | Bileğin. Başka yere gidemezdin. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Now, now. Nora Shelley, crying? | Nora Shelley ağlıyor mu? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I've been out of my mind for 24 hours. | 24 saat aklımı oynatacaktım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Well, what an idea. | Neler düşünmüşsün. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Our friend, the professor, lied to the police. | Dostumuz profesör polise yalan söyledi. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I knew it. | Tahmin ettim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
He did something else tonight: Shaved off his beard. | Bu gece bir şey daha yaptı. Sakalını kesti. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Who can tell what a man in love will do? | Aşık adamın ne yapacağı bilinmez. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
In love? Who with? You. | Aşık mı? Kime? Sana. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
And I know just how he feels. | Ne hissettiğini biliyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
The prettiest girl in Lochester. | Lochester'ın en güzel kızı. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Leopold, I've been so miserable to you. | Leopold, sana çok kötü davrandım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I never really knew you. | Seni hiç tanımamışım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Stop saying "Leopold" like that, tenderly. | Öyle şefkatli "Leopold" deme. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It sounds funny with a name like "Leopold." | "Leopold" gibi isme yakışmıyor. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Where's this going to end, anyway? | Bu işin sonu ne olacak? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Here you are, back in the attic. Now he's pulling tricks. | Sen tavan arasına döndün. O bir dümen çeviriyor. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Where did he go without his beard? | Sakalsız nereye gitti? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
He'll be all right. He won't be all right. He's a child. | Ona bir şey olmaz. Bal gibi olur. O bir çocuk. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I know just how you feel. | Hislerini biliyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Don't start that soupy stuff again. | Başlama yine. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You don't know how I feel about anything. | Benim hislerimi bilmiyorsun. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Nora, you'd like that job in Washington, wouldn't you? | Washington'daki işi istiyorsun, değil mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Come on, tell me. | Haydi söyle. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Who wouldn't want to get out of this burg? | Kim bu kasabadan gitmek istemez? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Certainly, and with him. | Tabii, hem de onunla. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I've been sitting here wondering. | Burada oturup düşünüyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It's all wrong. The whole thing's wrong. | Hepsi yanlış. Tamamı yanlış. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What's all wrong? | Neyin hepsi yanlış? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Well, I've been wondering. | Düşünüyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Suppose you two had met up here and Leopold Dilg hadn't butted in. | Siz burada tanışsaydınız, Leopold Dilg aranıza girmeseydi. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Now wait a minute. No. That isn't the whole thing. | Dur bir dakika. Hayır. Hepsi bu değil. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
That's quite a man, an important man. | Bahsettiğimiz önemli bir adam. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
And quite a career too. Can't kick a career like that around. | Kariyeri de cabası. Öyle kariyer yabana atılmaz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Who said I was right about the law? | Haklı olduğumu kim söyledi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Leopold, what do you mean? | Leopold, ne diyorsun? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Nothing. I was just wondering, that's all, Nora. | Hiç. Sadece merak ediyordum Nora. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What are you wondering about? Just wondering. Can't a man wonder? | Merak ettiğin ne? Merak işte. İnsan merak edemez mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Nora, you'd better get going. Wait. | Nora, gitsen iyi olur. Bekle. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You're taking chances. I'm going to get Yates. | Risk alıyorsun. Yates'i bulacağım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You stay here. Everything's going to be fine. | Burada kal. Her şey düzelecek. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Remember what I said. Don't go any place. | Dediğimi unutma. Burada kal. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Hurry, Tilney. Yes, sir. | Çabuk Tilney. Baş üstüne. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Miss Shelley, I believe Clyde Bracken is still alive. It seems that... | Bn. Shelley, bence Bracken yaşıyor. Görülüyor ki... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
lf you find my face unpleasant... No. | Yüzümü beğenmediyseniz... Hayır. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What are you doing here? I came to... | Burada ne yapıyorsunuz? Ben... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Did you say "Bracken"? Yes. Alive. | "Bracken" mı dediniz? Evet. Yaşıyor. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
At last you know the truth. Not until I can prove it. | Sonunda gerçeği gördünüz. Kanıtlamam gerek. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
A stickler to the last. | Çok inatçısınız. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
If you knew where he was... I would turn him in. | Yerini bilseniz... İhbar ederdim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You just took that beard off your face. | Yüzünüzdeki sakal gitmiş. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Inside, you're as whiskered as the Smith Brothers. | Ama içiniz hala sakallı. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Suppose you turn me in right now. Leopold! | Şimdi ihbar etseniz nasıl olur? Leopold! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It was a delightful beard. Leopold. | Sakalınız güzeldi. Leopold. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What do you say? What's the matter with you? | Ne dersiniz? Neyin var senin? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'm leaving for Boston to find Bracken. | Bracken için Boston'a gidiyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
How about dropping you off at the police station? | Karakola uğrayalım mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Do you hear? Bracken's alive. Interesting. | Duydun mu? Bracken yaşıyor. İlginç. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Tilney, I'm very hungry. | Tilney çok açım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Could you find something I can nibble on as I ride? | Arabada yemek için bir şeyler var mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
That's all right, Tilney. | Sorun değil Tilney. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
A whole chicken. He has an enormous appetite. | Bütün tavuk olsun. Çok iştahlıdır. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Will somebody listen to me? | Beni dinler misiniz? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Bracken's alive. Why should Dilg go to jail? | Bracken yaşıyor. Dilg niye hapse girsin? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It's the principal. The law says that's where I should be. | Kural böyle. Kanuna göre orada olmalıyım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Thank you. Now it's you. Before it was him. | Teşekkürler. Önce oydu, şimdi de sen. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Will somebody please light around here? | Biri durumu aydınlatabilir mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
My dear, centuries of precedent say the professor is right. | Canım, geçmiş örnekler profesörü haklı çıkarıyor. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Friends should be in agreement. | Dostlar anlaşmaya varırlar. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Thank you. That'll be all tonight, Tilney. | Teşekkürler. Bu kadar Tilney. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
If they get him in jail, they'll make p�t� de foie gras out of him. | Hapse atılırsa orada onu çiğ çiğ yerler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
That's a bridge we can cross when we come to it. | Bunu o zaman düşünürüz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Right. Who knows who's right? | Doğru. Kim haklı kim haksız? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why does he make all the concessions? Isn't there a concession in your bones? | Neden hep o taviz veriyor? Sizin yapınıza mı aykırı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Concessions? | Taviz mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I shaved off a beard I was fond of. | Sevdiğim sakalımı kestim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I lied to the law. I danced with a blond beauty parlour owner. | Yalan söyledim. Sarışın kuaförle dans ettim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I kissed her in public. Concessions! | Onu herkesin içinde öptüm. Taviz! | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Whenever you're ready, Leopold. | Ne zaman hazırsan Leopold. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Quite ready, my friend. Thank you, Leopold. | Hazırım dostum. Sağ ol Leopold. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Don't mention it, professor. | Önemi yok profesör. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
After you, professor. Thank you, Leopold. | Önden buyurun. Teşekkürler Leopold. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
They're both nuts. | İkisi de delirmiş. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You're not getting away from me. | Bensiz gidemezsiniz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Mind if I move this truck? We'd better go in my car. | Şunu kenara çekelim. Benim arabamı alalım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Leopold, will you do me a favour and sit on the floor? | Leopold bir iyilik yap ve yere otur. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It's a signal to stop. It's the law. | Dur işareti. Yasa böyle. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Leopold, get down on the floor. Yes, Nora. | Leopold yere yat. Peki Nora. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Don't be silly. Stop it. | Budalalık etme. Kes şunu. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What's the matter? Where are you going? | Sorun nedir? Nereye gidiyorsunuz? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Just into town. | Kasabaya. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Drop me a little way down the road, will you, please? | Beni aşağıya bırakır mısınız? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I don't want to crowd you. There's plenty of room up here. | Sizi sıkıştırmayayım. Burada çok yer var. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |