Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171503
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Where's our backup? I don't know. | Destek nerde kaldı? Bilmiyorum. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Son, this is against every regulation... | Evlat, bu her türlü yönetmeliğe aykırı... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but would you cover us? | ...ama bizi korumalısın. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| See you in hell, punk. | Cehennemde görüşürüz, punk. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| See you in hell, punk! | Cehennemde görüşürüz, punk.! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Man, that was close. | Çok yaklaşmıştı adamım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Good thing this alley got so narrow in the middle. | Sokağın orta kısımda darlaşması iyi birşey. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Well, that's nice work, boys. | İyi işti çocuklar. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Looks like you just bought yourself... | Kendine piyango bileti almış gibi... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| a lottery ticket to jail. | ...görünüyorsun tabi kodese. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| He's unconscious, sir. | Bilinci yerinde değil efendim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Oh, they can still hear things. | Oh, olsun gene de bazı şeyleri duyabilirler. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Sir, I know... | Efendim, şimdi biliyorum... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| what I want to be when I grow up a cop. | ...büyüdüğümde ne olmak istediğimi ....bir polis. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Until then, son... | O zaman evlat... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I'm making you an honorary police officer. | ...seni fahri polis memuru yapıyorum. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Eddie, give him... | Eddie, Ver ona... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| your badge. | ...rozetini. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Morning, honey. | Günaydın tatlım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| What's so good... | Evde tıkılıp... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| about being stuck in the house... | ...ocağın önünde durmanın... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| behind a stove? | ...güzel olan tarafı ne? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Lisa, I know you're down on homemaking... | Lisa, ev hanımlığını sevmediğini biliyorum... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but it can really let you be creative. | ...ama bu işte bile gerçekten yaratıcı olabilirsin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| See? This morning I turned bacon, eggs, and toast... | Gördün mü? Bu sabah salam,yumurta ve tost ekmeğinden Homer ve Bart için... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| into a smiley face for Bart and Homer. | ...gülen yüz şekli yaptım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| What's the point? They'll never notice. | İyi de mevzu ne? Bunu umursamayacaklar bile. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Oh, well, you'd surprised. | Oh, tamam, izle ve gör. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Hmm, umm, hmm... | Hmm, umm, hmm... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Now just relax your hand. | Şimdi ellerinizi serbest bırakın. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| You've been most cooperative. | İşbirliğiniz çok faydalı oldu. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Very bad dog! | Çok kötü köpek! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Mom, before you blame the dog... | Anne, köpeği suçlamadan önce... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| take a look at these surveillance photos. | ...şu kanıt niteliğindeki fotoğraflara bir bak. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I don't know how that got in there. | O nasıl girmiş oraya. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Lisa, why aren't you at band practice? | Lisa, niye müzik provasında değilsin? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Right now you're discouraged... | Biliyorum ki hevesin kırıldı... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but you know you love the saxophone. | ...ama sen de biliyorsun ki sen saksafonu seversin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I think you should stay in the band. | Bence koroda kalmalısın. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| If you think it's so great, why don't you join the band? | Madem o kadar harika birşey olduğunu düşünüyorsun kendin niye katılmıyorsun? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| People like to tell you... | İnsanlar sana birşeyi yapamayacağını... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| what you can't do... | ...söylemeyi severler... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but they don't always know what they're talking about. | ...ama neden bahsettikleri hakkında birşey bilmezler. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| You know what I want to be? | Ben ne olmak istiyordum biliyor musun? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| The girl on the oatmeal box? | Yulaf kutusu kafalı kız mı? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| No. I'm going to be an astronaut. | Hayır. Astronot olacağım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Women can't be astronauts. | Kadınlar astronot olamazlar. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| They distract the men... | Erkeklerin dikkatini dağıtırlar... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| so they wouldn't keep their minds on the road. | ...ve akılları başlarında durmaz o yüzden. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| There will be women astronauts. | Kadın astronotlar da olacak. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| It's true... | Bu olacak... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| and we'll all live... | ...ve hepimiz... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| in cities on the moon. | ...ayda ki şehirlerde yaşayacağız. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| So, you see, my sisters were wrong | Gördüğün gibi kardeşlerim yanıldı | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| except about the cities on the moon. | ...aydaki şehir olayı dışında tabi. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I was wrong about that, so | Ben de yanıldım, demek ki | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Well, you can see how anyone can be wrong. | ...gördüğün gibi herkes yanılabiliyor. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Sleek, vigilant puma | Zarif ve saldırmaya hazır puma | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| principal of the mountains. | ...dağların müdürü. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Hi, Lis. | Merhaba, Lis. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Want to quiz me on the vowels? | Sesli harflerden bana sınav yapmak ister misin? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I'm ready to chuck the whole alphabet. | Bütün alfabeyi çöpe atmak için can atıyorum. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| That's a bad girl bathroom! | Burası kötü kızların tuvaleti! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| You want to egg... | Skinner`ın arabasına... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Skinner's car? | ...yumurta atmak ister misin? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Then get out. | O zaman çık dışarı. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| We're figuring out stuff to egg. | Yumurta eylemini planlıyoruz. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Okay, but if you really want to honk Skinner off... | Tamam ama Skinner`ı gerçekten öttürecek bir şey istiyorsanız... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I suggest you attack the one thing... | Siz saldıracak bir şey önerebilirim... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| he truly believes in. | ...bu onu hakikaten yıkacaktır. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I saw some awful things in 'Nam... | Vietnamda korkunç şeyler görmüştüm... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but you really have to wonder at the mentality... | ...ama çaresiz bir pumaya böylesine hakaret etmek nasıl bir... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| that would desecrate a helpless puma. | ...zihnin ürünüdür bilmiyorum. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I never thought I'd say this... | Bunu söylemeyi asla düşünmezdim... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| but the no goodniks rule this school. | ...ama bu okulun kuralları çok rezil. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Get your hands off me.! | Çek ellerini üzerimden.! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| God, I could really use a half day. | Tanrım yarım günüm sorunsuz geçsin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Think you're big men with your handcuffs... | Kelepçeniz var diye kendinizi büyük adam mı sanıyorsunuz... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| and blasted Tasers! | ...O lanet şok aletiniz var diye! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I'll get you, Bart Simpson, if it's the last thing I do! | Yapacağım son şey olsa bile bunu sana ödeteceğim Bart Simpson! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| What is this all about? | Nedir bu olanlar? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| It's quite simple, really. | Aslında son derece basit. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves | Arkadaşımız Bahçıvan Willie`yi gözetledim, ve yaprakları yakarken | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| a blatant disregard for our clean air laws. | ...temiz hava kanunlarımızı bariz bir şekilde umursamadığını gördüm. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Bart Simpson on the side of law and order?! | Bart Simpson kanun ve nizamın yanında öyle mi?! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Has the world gone topsy turvy? | Dünya ters mi döndü nedir? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| That's right, man. | Bu doğru adamım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I got my first taste of authority... | Otoriteyi ilk defa tattım... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| and I liked it. | ..ve hoşuma gitti. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| There are a lot of troublemakers... | Bu okulda birçok... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| in this school... | ..başbelası var... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| and I can't be everywhere at once. | ...ve ben her an her yerde olamam. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Look, let's can the euphemisms. | Bak, bu işi gizli kapaklı yapalım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| How would you like to be a hall monitor? | Koridor nöbetçisi olmaya ne dersin? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Wouldn't that mean squealing on other kids? | Bu diğer çocukları ispiyonlamayacağım anlamına mı gelir? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| That's the meat of it. | Öyle diyebiliriz. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Now, Witness X... | Şahit X... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| would you please tell the court what you saw? | ..lütfen mahkemimize ne gördüğünüzü anlatır mısınız? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I'd be more than happy to. | Bu beni çok memnun eder. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I saw Mr. Montone there... | Bay Montone gördüm orada... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 |