Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171217
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| [ Sobbing ] That's enough! That's enough! | Yeter. Bu kadar yeter! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Dr. Wolfe likes to pull kids' teeth, so he can sell 'em. | Dr. Wolfe çocukların dişlerini çekip satmayı sever. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| You know that rattle when you shake up spray paint? | Sprey kutularını çalkaladığınızda çıkan ses var ya? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| That's a kid's tooth. [ Shuddering ] | O bir çocuk dişidir. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Maggie's teeth are coming in crooked. | Maggie'nin dişleri eğri geliyor. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Has she been sucking on a pacifier? | Emzik kullanıyor mu? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Uh... not to my knowledge. Liar! | E, bildiğim kadarıyla hayır. Yalancı! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| I'm also afraid little Lisa is going to need braces. | Üzgünüm ama Lisa'nın da tel takması gerekiyor. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Oh, no! I'll be socially unpopular. | Olamaz! Popülerliğimi kaybedeceğim. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| More so. Are you sure, Doctor? | Daha da fazla. Emin misiniz, Doktor? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Well, judge for yourself. | Kendiniz karar verin. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Here's Lisa today. | Lisa'nın bugünkü hali. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Without treatment, here's what she'll look like at age 11... | Tedavi edilmezse 11 yaşında böyle olacak... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| age 14, age 17... | 14 yaşında, 17 yaşında... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| and, finally, age 18. | ve sonunda 18 yaşında. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ Gasps ] Cool! She'll be a freak. | Manyak! Ucube olacak. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| We can stick her in a trailer, drive her around the South and charge two bits a gander. | Onu bir karavana bindirir, Güney'de gezdirir ve görmek isteyenlerden 25 sent alırız. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ TV: Man ] Now stay tuned for professional wrestling live... | Birazdan Springfield Grapplarium'dan... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| from the Springfield Grapplarium. | canlı profesyonel güreş. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Tonight, a Texas death match Dr. Hillbilly versus The Iron Yuppie! | Bu akşam, Texas'ta ölümüne maç Dr. Hillbilly, Demir Yuppie'e karşı! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| One man will actually be unmasked and killed in the ring! | Bir adamın maskesi düşecek ve ringde ölecek! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| I hope they kill that Iron Yuppie. Thinks he's so big. | Umarım o Demir Yuppie ölür. Çok büyük olduğunu sanıyor. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Homer, Lisa needs braces. | Homer, Lisa'nın diş teli takması gerek. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Don't worry. We won a dental plan in the strike of'88. | Merak etme. 88 grevinde diş sigortası kazandık. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| That's where I got this scar. | Bu yara izi o zaman olmuştu. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| More equitable treatment in the hands of management! | Yönetimden daha adaletli muamele istiyoruz! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [Carl] When do we want it? [All]Soon! | Ne zaman istiyoruz? Hemen! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Where's my burrito? Where's my burrito? | Dürümüm nerede kaldı? Dürümüm nerede kaldı? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Where's my burrito? Ow! | Dürümüm nerede kaldı? Ah! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Then I got this scar sneaking under the door of a pay toilet. | Bu yara izi de paralı tuvalete gizlice girmeye çalışırken oldu. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Welcome, brothers ofLocal643. | Hoşgeldiniz, Bölge 643 kardeşleri. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| As you know, our president, Chucky Fitzhugh, ain't been seen lately. | Bildiğiniz gibi başkanımız Chucky Fitzhugh kayıp. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| We're all praying he'll turn up soon, alive and well. | Hepimiz yakında canlı ve iyi bir şekilde bulunmasını diliyoruz. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Oh, all right, all right. But seriously, we have to vote on Burns's new contract. | Tamam, pekala. Ama sahiden Burns'ün yeni anlaşmasını oylamalıyız. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| It's basically the same deal, except we get a free keg of beer for our meetin'. | Temelde aynı, şimdi bir varil bedava bira alacağımız hariç. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ All ] Yea! | Yaşasın! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| In exchange for that, we have to give up our dental plan. | Bunun karşılığında diş sigortasından vazgeçmemiz gerek. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| So long, dental plan! | Hoşçakal diş sigortası! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [Lenny's Voice] Dental plan! [Marge's Voice] Lisa needs braces. | Diş sigortası! Lisa'ya diş teli gerek. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Dental plan! Lisa needs braces. | Diş sigortası! Lisa'ya diş teli gerek. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Bull's eye! [ Chortles ] | Tam isabet! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Thanks a lot, Carl. Now I've lost my train of thought. | Çok sağ ol Carl. Ne düşündüğümü unuttum. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| If we give up our dental plan... | Eğer diş sigortasından vazgeçersek... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| I'll have to pay for Lisa's braces! | Lisa'nın telleri için para ödemem gerekir! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| People, stop! We can't give up our dental plan! | Millet durun! Diş sigortamızdan vazgeçemeyiz! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Lenny, without that dental plan, you wouldn't have that diamond in your tooth. | Lenny, diş sigortan olmasaydı dişine o elması taktıramazdın. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Yoink! Hey! | Kaptım! Hey! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| And, Gummy Joe, where would you be without that dental plan? | Ve Gummy Joe eğer diş sigortan olmasaydı ne yapardın? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Well, I wouldn't have old chomper here, that's for sure. | Buradaki eski dostuma sahip olamayacağım kesindi. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| You know what I think of this contract? | Bu kontrat hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| This! [ Angry Grunting ] [ Cheering ] | Bunu! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Who is that firebrand, Smithers? That's Homer Simpson, sir. | Bu ortalığı karıştıran da kim Smithers? O Homer Simpson efendim. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Simpson, eh? New man? | Simpson? Yeni mi? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Actually, sir, he thwarted your campaign for governor... | Aslında efendim başkanlık kapmanyanızı mahvetmişti... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| you ran over his son, he saved the plant from meltdown... | oğlunu arabayla ezmiştiniz, santrali çekirdek erimesinden kurtarmıştı... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| and his wife painted you in the nude | ve karısı sizin çıplak resminizi yaptı | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Eh, doesn't ring a bell. | Çağrışım yapmadı. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ Chanting ] Homer! Homer! Homer! | Homer! Homer! Homer! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| I move that Homer Simpson be our new union president. | Homer Simpson'ı sendika başkan adayı yapıyorum. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| All in favor? Aye! | Kabul edenler? Evet! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| All opposed? [Man]Nay. | Etmeyenler? Ben. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Congratulations, Homer. [ Cheering ] | Tebrikler Homer. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Hey, what does this job pay? Nothin'. | Hey maaşım ne kadar olacak? Hiç. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| D'oh! Unless you're crooked. | D'oh! Tabi rüşvetçi değilsen | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| President of the union? I'm so proud of you, Homie. | Sendika başkanı mı? Seninle gurur duyuyorum Homie. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| This is your chance to get a fair shake for the workingman. | İşçiler için adil anlaşma yapabilme şansın bu. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| And make lifelong connections to the world of organized crime. | Ve organize suç dünyasıyla ömür boyu bağlantı. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Hmm. Organized crime. | Hımm. Organize suç. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Don Homer, I have baked a special donut just for you. | Don Homer sizin için özel bir çörek pişirdim. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Mmm. Grazie. | Mmm. Gracies. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Don Homer, my son, he has a trouble with the | Don Homer oğlumun bir sorunu | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Eh eh eh eh eh. | Eh eh eh eh eh. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Moltobene. | Moltobene. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| That's a nice a donut. | Bu güzel bir çörek. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Do you think you can get the dental plan back? | Diş sigortasını geri alabilir misin sence? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Well, that depends on who's a better negotiator Mr. Burns or me. | Bu hangimizin daha iyi bir anlaşmacı olduğuna bağlı Mr. Burns mü yoksa ben mi. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Dad, I'll trade you this delicious doorstop for your crummy old Danish. | Baba, pis ve eski çöreğini bu lezzetli takozla değiştirmek ister misin? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Done and done! [ Laughing ] | Anlaştık! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Lisa and Marge, these braces are invisible, painless... | Lisa ve Marge bu teller görünmez, acı vermez... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| and periodically release a delightful burst... | ve belirli aralıklarla dişlerin için Calvin Klein... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| of Calvin Klein's Obsession for Teeth. | kokusu salar. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ Sniffing ] Hmm! | Hımm! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Doctor, we don't have a dental plan right now... | Doktor, şu anda diş sigortamız yok... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| so we'll need something a little more... affordable. | bu yüzden daha hesaplı bir şey gerekiyor. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| These predate stainless steel... | Bunlar paslanmaz çelik değil... | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| so you can't get them wet. | bu yüzden ıslatmasan iyi olur. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Hmm, he's a worthy foe. Look at him, Smithers. | Hımm, değerli bir düşman. Ona bak Smithers. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Exercising away while the others are off at the candy machine. | Diğerleri molada şeker makinesine gitmişken o egzersiz yapıyor. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Hey, Lenny, can you get this Sugar Daddy off my back? | Hey Lenny şu şekeri sırtımdan alabilir misin? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Okay, but it's the last time. | Tamam ama bu son. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| We don't have to be adversaries, Homer. | Düşman olmamıza gerek yok, Homer. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| We both want a fair union contract. | İkimiz de adil bir kontrat istiyoruz. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| [ Thinking ] Why is Mr. Burns being so nice to me? | Neden Bay Burns bu kadar iyi davranıyor? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| And if you'll scratch my back, I'll scratch yours. | Eğer sen benim sırtımı sıvazlarsan ben de seninkini sıvazlarım. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Wait a minute. Is he coming on to me? | Bir dakika. Yoksa bana asılıyor mu? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| I mean, if I should slip something into your pocket, what's the harm? | Demek istediğim cebine ufak bir şeyler koysam ne zararı olur ki? | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Oh, my God! He is coming on to me. | Tanrım! Bana asılıyor! | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| After all, negotiations make strange bedfellows. | O kadar görüşmeden sonra artık birer "yatakarkadaşı" olduk. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Sorry, Mr. Burns, but I don't go in for these backdoor shenanigans. | Üzgünüm Bay Burns ama bu kurnaz oyununuza kanmayacağım. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 | |
| Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no. | Evet iyi yağlandım hatta biraz merak da ettim ama cevabım hayır. | The Simpsons Last Exit to Springfield-1 | 1993 |