Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170687
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't be ridiculous, Rachel! Go on with you! | Gülünç olma, Rachel! Eeh! Hadisene be! | The Shout-1 | 1978 | |
| Go upstairs to my room. | Yukarı, odama çık. | The Shout-1 | 1978 | |
| I had a terrible turn this morning. | Bu sabah korkunç bir nöbet geçirdim. | The Shout-1 | 1978 | |
| Worst thing that ever happened in my life... | Hayatımda başıma gelen en korkunç şeydi... | The Shout-1 | 1978 | |
| And that noise, like a terrible music. | Ya korkunç bir müziğe benzeyen o ses! | The Shout-1 | 1978 | |
| I was in bed, you know. | Yataktaydım... | The Shout-1 | 1978 | |
| I had this feeling all over me. | Her yerimde bu duyguyu hissettim. | The Shout-1 | 1978 | |
| As though someone was skinning me from the inside. | biri içerden derimi yüzüyormuş gibi. | The Shout-1 | 1978 | |
| It was like a hand inside me, it was pulling on my kidneys... | İçimdeki bir el, böbreklerimi söküyor gibi... | The Shout-1 | 1978 | |
| and my soul. Then as suddenly as it'd come, it stopped. | ve ruhumu... Sonra aniden başladığı gibi bitti. | The Shout-1 | 1978 | |
| You know where I was? | Neredeydim biliyor musun? | The Shout-1 | 1978 | |
| You know where I was? You know where I was? | Neredeydim biliyor musun? Neredeydim biliyor musun? | The Shout-1 | 1978 | |
| In the corner, and that music had stopped. | Köşedeydim ve o müzik susuverdi. | The Shout-1 | 1978 | |
| Look, do you think you could... you could fix some... | Bak, şey yapabilir misin... | The Shout-1 | 1978 | |
| Love! | Aşkım! | The Shout-1 | 1978 | |
| Steel tips... leather... | Çelik çivi... deri... | The Shout-1 | 1978 | |
| Rachel! Thank you.... | Rachel! Rachel! Nerede bu... | The Shout-1 | 1978 | |
| You're a fabulous dog. Come here. | Sen harika bir köpeksin. Buraya gel. | The Shout-1 | 1978 | |
| Let's get on with the game. No! | Hadi oyuna devam edelim. Hayır! | The Shout-1 | 1978 | |
| The umpire's decision is final. | Hakem kararı katidir. | The Shout-1 | 1978 | |
| It's the... weather. Thunderstorm weather. | Bu hava... | The Shout-1 | 1978 | |
| It makes everyone here behave more irregularly... | Burdaki herkesin davranışlarını... | The Shout-1 | 1978 | |
| than the usual. | normalden daha düzensiz hale getirir. | The Shout-1 | 1978 | |
| Darling, would you run me a bath? | Sevgilim, birlikte banyo yapalım mı? | The Shout-1 | 1978 | |
| He's gone? Gone. | Gitti mi? Gitti. | The Shout-1 | 1978 | |
| Where's he gone to? I didn't ask him. | Nereye gitti? Sormadım. | The Shout-1 | 1978 | |
| Good morning, Vicar. Hello, Mr. Fielding. | Günaydın Rahip. Merhaba, Bay Fielding. | The Shout-1 | 1978 | |
| I'm here to ask you a small favor. | Buraya sizden küçük bir iyilik istemek için geldim. | The Shout-1 | 1978 | |
| Yes, what's that? Harry, the shepherd died suddenly. | Tabii, nedir? Harry, çoban, aniden öldü. | The Shout-1 | 1978 | |
| And the organist is still away. Harry died? | Yeni orgcu da hala dönmedi. Harry öldü mü? | The Shout-1 | 1978 | |
| We need someone to play at the funeral service, at four. | Saat dörtte, cenaze töreninde çalacak birine ihtiyacımız var. | The Shout-1 | 1978 | |
| When did he die? Yesterday morning. | Ne zaman öldü? Dün sabah. | The Shout-1 | 1978 | |
| They found him on the dunes. | Onu kumulda buldular. | The Shout-1 | 1978 | |
| Yes, in that case, of course... | Evet, bu durumda, tabii ki... | The Shout-1 | 1978 | |
| It's probably Crossley's | Muhtemelen Crossley'nin işi bu. | The Shout-1 | 1978 | |
| I don't know why you let him bother you so much. | Neden canını bu kadar sıkmasına izin verdin anlamıyorum. | The Shout-1 | 1978 | |
| I didn't realize that... | Şey ben, döndüğünü... | The Shout-1 | 1978 | |
| How long do you think you'll be able to stay? | Burada ne kadar kalabileceğini düşünüyorsun? | The Shout-1 | 1978 | |
| Months, rather than days. | Günlerce, hatta aylarca... | The Shout-1 | 1978 | |
| Rachel and I are going to bed. | Rachel ve ben yatmaya gideceğiz. | The Shout-1 | 1978 | |
| Rachel, what's he talking about? | Rachel, o neden bahsediyor? | The Shout-1 | 1978 | |
| For God's sake, Rachel! | Allah aşkına Rachel! | The Shout-1 | 1978 | |
| I may need you. I may need you. | Sana ihtiyacım olabilir. Sana ihtiyacım olabilir. | The Shout-1 | 1978 | |
| I may need you... | Sana ihtiyacım olabilir. | The Shout-1 | 1978 | |
| Someone's trapping me. Someone's trying to kill me! | Biri bana tuzak kuruyor. Biri... | The Shout-1 | 1978 | |
| Someone is trying to kill me... | Biri beni öldürmeye çalışıyor... | The Shout-1 | 1978 | |
| Don't look at me like... | Bana öyle bakma... | The Shout-1 | 1978 | |
| Go on! Tell them I'll kill them! Tell them... | Hadi git! Söyle onlara, onları öldüreceğim! | The Shout-1 | 1978 | |
| I'll have to shout them dead! | Ölmeleri için çığlık atmalıyım! | The Shout-1 | 1978 | |
| Got you, you bastard! | Yakaladım seni, piç! | The Shout-1 | 1978 | |
| Charles Crossley! I have a warrant for your arrest. | Charles Crossley! Hakkınızda tutuklama kararı var. | The Shout-1 | 1978 | |
| Nobody moves! I'll shout you dead! | Kimse kıpırdamasın! Ölmeniz için çığlık atacağım! | The Shout-1 | 1978 | |
| Hold your positions, it's only a shower. | Pozisyonlarınızı koruyun, bu sadece sağanak. | The Shout-1 | 1978 | |
| Crossley! | Crossley! | The Shout-1 | 1978 | |
| Go back to your room at once. | Derhal odana git. | The Shout-1 | 1978 | |
| Unfortunately, he believes that his | Ne yazık ki o, ruhunun.. parçalanarak dörde ayrıldığını düşünüyor. | The Shout-2 | 1978 | |
| But he indulges me, and I'm grateful because | Ama ondan memnunum ve minnettarım çünkü | The Shout-2 | 1978 | |
| It's always the same story, but I... | Hep o bildik hikaye, ama ben... | The Shout-2 | 1978 | |
| And it is in times like these that | Ve bunun gibi zamanlarda... | The Shout-2 | 1978 | |
| Did you enjoy the sermon? What?... it was very good. | Vaazı beğendin mi? Efendim?... | The Shout-2 | 1978 | |
| Really? Well,... in that case, ... certainly, yes, of course... | Gerçekten mi? Öyleyse... bu durumda, elbette, tabi ki... | The Shout-2 | 1978 | |
| How nice! I think there should always be | Ne güzel! Bence her zaman | The Shout-2 | 1978 | |
| I killed them because I knew that one day | Onları öldürdüm çünkü biliyordum ki bir gün ayrılacaktım... | The Shout-2 | 1978 | |
| The killing of one's children is the only | Birinin çocuğunu öldürmesi... | The Shout-2 | 1978 | |
| They believe that every other death is | Diğer bütün ölümlerin, şiddet ya da kötü niyetli büyülerin... | The Shout-2 | 1978 | |
| I've seen a man die three days after learning | Bir kemiğin kendisini işaret ettiğini öğrendikten üç gün sonra ölen birini gördüm. | The Shout-2 | 1978 | |
| Can I lie down somewhere, please? | Bir yere uzanabilir miyim? Oturma odasında bir kanepe var. | The Shout-2 | 1978 | |
| Put your fingers to your ears when you | Kulaklarını, durmamı istediğinde tıka. Başlamadan değil! | The Shout-2 | 1978 | |
| Rachel! Thank you... | Rachel! Rachel! Nerede bu... | The Shout-2 | 1978 | |
| BENJAMIN: What do you think you're doing? | Ne yaptığını sanıyorsun sen? | The Shunning-1 | 2011 | |
| Don't bother explaining, Katie. | Açıklama yapma zahmetine katlanma, Katie. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Just be thankful it was me that heard you up here. | Sadece yukarıda seni dinlediğim için bana minnettar ol. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Not Mam or Dat. | Anneme ya da Babama değil. | The Shunning-1 | 2011 | |
| I just wanted to hear it one more time. | Sadece bir kez daha bunu duymak istedim. | The Shunning-1 | 2011 | |
| This isn't how you want to start | Bu o piskopos ile yeni hayatına nasıl başlamak | The Shunning-1 | 2011 | |
| your new life with the Bishop, is it? | istediğin değil, değil mi? | The Shunning-1 | 2011 | |
| Sneaking around. Keeping secrets. | Etrafta gizli gizli. Sır saklayarak. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Now, you'd best go help Mam with supper | Şimdi en iyisi anneme akşam yemeği için yardıma gitmelisin | The Shunning-1 | 2011 | |
| so they don't wonder where ya are. | böylece senin nerede olduğun konusunda endişelenmezler. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Got the first 10 acres harvested today. | Bugün ilk 10 dönümü hasat ettik. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Lord willing, we'll be harnessing up the hay mower next week. | Rabb'imize şükür, gelecek hafta otları biçmiş olacağız. | The Shunning-1 | 2011 | |
| We better. | Daha iyisini yaparız. | The Shunning-1 | 2011 | |
| That ol' draft horse is about to give up the ghost. | Tek yapacağımız hayalet(sanırım atın ismi)'den vazgeçip atları değiştirmek . | The Shunning-1 | 2011 | |
| Smells like heaven. Mam must have cooked it. | Kokular cennetden gibi. Annem yapmış olmalı. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Benjamin Lapp. | Benjamin Lapp. | The Shunning-1 | 2011 | |
| I'd best get to my own dinner table. | En iyisi kendi payımı alayım. | The Shunning-1 | 2011 | |
| See you in the morning, Dat. | Sabah seni görürüm, Baba. | The Shunning-1 | 2011 | |
| SAMUEL: Yeah, okay. Gut, Son. | Evet, tamam. İyi, evlat. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Before we bless the meal, your mam and I have something for you. | Yemek için şükretmeden önce, annen ve benim senin için birşeyimiz var. | The Shunning-1 | 2011 | |
| SAMUEL: It's your dowry. | Bu senin çeyizin. | The Shunning-1 | 2011 | |
| We've been saving it up since you were just a baby. | Bebekliğinden beri biriktirdik. | The Shunning-1 | 2011 | |
| I'm right proud of you, Katie. | Seninle gurur duyuyorum, Katie. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Not every man's daughter marries a bishop. | Her adamın kızı bir piskoposla evlenmez. | The Shunning-1 | 2011 | |
| What are me and John Beiler going to do with all this money? | Ben ve John Beiler tüm bu parayla ne yapacağız? | The Shunning-1 | 2011 | |
| Maybe build an extra room onto his house. | Belki onun evine ekstra bir oda yaparsın. | The Shunning-1 | 2011 | |
| For all them grandbabies we pray you'd be bringing us. | Bize vereceğiniz tüm torunlar için dua ediyoruz. | The Shunning-1 | 2011 | |
| We'll be sure to put it to good use. | Bunu iyi kullanacağımızdan eminim. | The Shunning-1 | 2011 | |
| Invite the Bishop and his boys for supper tomorrow. | Piskopos ve onun çocuklarını yarın için akşam yemeğine davet et. | The Shunning-1 | 2011 | |
| We should all have one more meal together before the big day. | Büyük günden önce bir yemekten daha fazlasını yapmalıyız. | The Shunning-1 | 2011 | |
| A cool summer night was spent watching the fireflies | Serin bir yaz akşamı ateşböceklerinin ayışığında dans etmelerini | The Shunning-1 | 2011 |