• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167521

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l think they are Bence ilginçler. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
ln the afternoon ... Öğleden sonraları... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... you can hear them courting ...onları birbirlerine kur yaparken dinleyebilirsin. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
''Gagaga!'' "Gagaga!" The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Should l go to the Karaoke with him tonight? Bu akşam onunla Karaoke'ye gitsemmi ki? The Most Distant Course-3 2007 info-icon
The guy l was just talking about! Az önce bahsettiğin adamla! The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Anyhow ... Aslında... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Ma'am ... Bayan. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Yes, l did Evet, kaydettim. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Ma'am, l'm looking for the guest in Room 252 252 numaralı odadaki misafiri arıyordum. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
One moment, let me see ... Bir saniye, bakayım. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Hello ... Alo. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l'll play you that ''Gagaga'' sound right away "Gagaga" seslerini çalacağım. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Wait a minute ... Bekle bir dakika. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Hey ... Hey. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Listen carefully ... Dikkatli dinle. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
''Gagaga'' "Gagaga". The Most Distant Course-3 2007 info-icon
That's right! You learn fast ... Doğru! Hızlı öğreniyorsun. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Of all the people l've met ... Tanıdığım en yetenekli kişisin. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l should use you like a whore! Seni fahişe seni! The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l'm your fucking father! Senin lanet olası babanım! The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Ladies and gentlemen ... Bayanlar baylar. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l know what you're up to Neyin peşinde olduğunuzu biliyorum. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Too little...a million Çok az. Bir milyon The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l think one and a half million Bence bir buçuk milyon. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Ah Bin ... Bin. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
When we burst in ... İçeri dalınca... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... you take the pictures ...sen fotoğrafları çekersin. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Hurry, grab the stuff , run! Acele et, şunları da al, kaçın! The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l saved your ass! Seni ben kurtardım! The Most Distant Course-3 2007 info-icon
lf l tell you, you won't believe me Söylesem, inanmazsın. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... deal drugs ...uyuşturucu satıyorum. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Never ... Mümkün değil The Most Distant Course-3 2007 info-icon
The drugs l deal, you can't see Sattığım uyuşturucuyu göremezsin. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Whatever sound you want ... Yapmamı istediğin... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... l can make it for you ...her sesi çıkarabilirim. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
''Of all the people l've met ...'' "Tanıdığım en yetenekli kişisin." The Most Distant Course-3 2007 info-icon
''Hey!'' "Hey!" The Most Distant Course-3 2007 info-icon
''l came to save your ass!'' "Seni kurtaran bendim!" The Most Distant Course-3 2007 info-icon
ln magazines ... Dergilerde... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... newspapers, on buses, on the internet ... ...gaztelerde, otobüslerin üzerinde, internette. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l must also thank you ... Güzel basın konferansı için... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... for the successful press conference ...size teşekkür ederim. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l'll treat you to dinner sometime Bir akşam size yemek ısmarlarım. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
French, lndian ...whatever you like Fransız, hint mutfağı. Hangisini beğeniyorsanız. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Don't think that sending her those tapes ... Ona kasetleri yolladığın için... The Most Distant Course-3 2007 info-icon
... will make her come back to you ...sana geri döneceğini düşünme. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Just regard this trip ... Bu geziyi, kendinden arınma töreni olarak düşün. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Can l borrow it? Kullanabilir miyim? The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l'm in ... Taidong'dayım. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
lt's very late Çok geç oldu. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l'd like to sleep here tonight Burada kalmak istiyorum. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l saw him Onu gördüm. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
Ah Tsai ... Tsai. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
l've never heard that idea before bunu daha önce hiç duymamıştım. The Most Distant Course-3 2007 info-icon
THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS Ernesto Guevara de la Serna, 1952 BU, ETKİLEYİCİ EYLEMLERİN HİKAYESİ DEĞİL, BELİRLİ BİR YOLDA BERABER YÜRÜRKEN BİR ANDA ALINMIŞ, ÖZDEŞ AMAÇLARI VE HAYALLERİ OLAN İKİ HAYATIN BİR PARÇASI Ernesto Guevara de la Serna, 1952 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months Plan: Dört ayda 8 bin kilometre yol almak The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The method: Improvisation Metot: Doğaçlama The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Objective: Explore the Latin American continent that we only know by books Amaç: Sadece kitaplardan bilinen Latin Amerika kıtasını keşfetmek The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
motorcycle diaries Motosiklet günlüğü The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Good Night Granado İyi geceler Granado The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Equipment: "La Poderosa" (The Powerful) Donanım: "La Poderosa" (Güçlü) The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
A '39 Norton 500 that's battered and leaks Ezilmiş ve akıtan bir '39 Norton 500 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The Pilot: Alberto Granado Pilot: Alberto Granado The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
A chubby friend, 29 years old and biochemist Tombul bir aşkadaş, 29 yaşında ve kimyacı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
self proclaimed scientific vagabond Kendini açığa vuran bilimsel serseri The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The Pilot's dream: crown the trip with he's 30th birthday Pilot'un hayali: 30'uncu doğumgünü ile yolculuğa hükümdar olmak The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Copilot: That would be me Yardımcı pilot: Bu ben oluyorum The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Ernesto Guevara de la Serna Ernesto Guevara de la Serna The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
"El Fuser", 23 years old "El Fuser", 23 yaşımdayım The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Ernesto is going away? No, Ernesto stays Ernesto gidiyor? Hayır, Ernesto kalır The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Ernesto, could you takes us with you, please Ernesto, bizi de seninle alıymıydın, lütfen The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look dad, I'm sorry, but no matter how many times you tell me... Bak baba,üzgünüm, bana kaç kere söylesende ... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Please Ernesto, you are only 3 assignments away from your MD title Lütfen Ernesto, doktorluk ünvanının sadece 3 görev gerisindesin The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
And that can wait Ve bu bekleyebilir The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
MD student Doktora öğrencisi The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Leprosy specialist Cüzzam uzmanı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Amateur Rugby player Amatör Rugby oyuncusu The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Hey Fuser...nice Fuser! Hey Fuser...hoş Fişek! The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
And occasionally, asthmatic Ve bazen, astımlı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Departure date... January 4th Ayrılış tarihi... Ocak 4 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The route: from Buenos Aires to Patagonia and then Chile Rota: Buenos Aires'tan Patagonya'ya ve sonra Şili The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
then to the north up to 6 thousand meters by the spine of the Andes to Machu Picchu sonra kuzeye 6 bin metrelere Andes'ın omurgasından 'dan Machu Picchu'ya The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
From there, to the lepers home of San Pablo in the Peruvian amazonia Oradan, cüzzamlıların yuvası Amazonia Peru'sundaki San Pablo The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Final Destination: the Peninsula of Guajira in Venezuela at the north point of the continent Son hedef: Avrupa kıtasının kuzey noktasında Venezuela daki Guajira yarımadası The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
We settle at the Peninsula of Guajira, the point of this great continent Peninsula Guajira'sında oturuyoruz, bu harika yarımadnın bu noktasında The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Mouths full of wine, nice music Aylarca şarap, güzel müzik The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
That beer is good, ah? O bira güzel, ha? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fuser, on January 4th, you should be done with all your exams, right? Yes Fuser, Ocak 4'te, bütün sınavlarını vermiş olacaksın, değil mi? Evet The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
If you want, i can make a detour to Miramar to visit your little girlfriend "little girlfriend" Eğer istersen, bir yolunu bulup Miramar'dan küçük kız arkadaşına uğrayabilirim "küçük kız arkadaş" The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
A couple of days Bir kaç gün The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look Fuser, look at that guy over there What? Bak Fuser, ordaki adama bak Ne? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Do you want your life to be like that? Hayatının öyle olmasını mı istiyorsun? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You don't want your life to be like that, Fuser Hayatının böyle olmasını istemiyorsun, Fuser The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
What you want is to fuck in every country in South America Senin istediğin Güney Amerika'da her ülkede düzüşmek The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Hey boy...and in every town if we are lucky enough That's and extra ingredient, right Hey evlat...Eğer yeterince şanslıysak her şehirde Bu ve falzadan madde The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
What we had in common: our restlessness, our dreaming spirit Hepimizde genelde olan: bizim huzursuzluğumuz, bizim rüyadaki ruhumuz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
and the untiring love for the route ve yol için yorulmak bilmeyen aşk The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
BUENOS AIRES, ARGENTINA January 4th, 1952 Km 0 BUENOS AIRES, ARJANTİN 4 Ocak, 1952 Km 0 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Let's go Ernestito, we don't have the whole day Gidelim Ernestito, bütün günümüz yok The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167516
  • 167517
  • 167518
  • 167519
  • 167520
  • 167521
  • 167522
  • 167523
  • 167524
  • 167525
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim