• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167523

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
North American Dollars? Kuzet Amerika Dolları? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fifteen Chichina? Yes 16 Chichina? Evet The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I like that girl for you, i always said that she was your girlfriend. We will eat better now O kızı senin için seviyorum, onun herzaman senin kız arkadaşın olduğunu söylüyorum. Şimdi daha iyi yiyeceksin The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No... Protein food Hayır... Protein yemeği The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No, she gave me this money for when we get to the US. She asked me to buy her some pants. Hayır, Bu parayı Amerika için verdi Ona birkaç pantalon almamı istedi. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I told her i would Ona alırım dedim The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
What? Forget about this money. It is out of our budget. Ne? Bu parayı unut. Bu bütçemizin dışında. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fucking moron, he is testing me... Che are you talking to the bike again Geri zekalı, beni test ediyor... Che yine motorlamı konuşuyorsun The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Listen to me man, what is wrong with your head? That chick's got you by the balls. Beni dinle dostum, kafanın nesi var? O kız seni t**şaklarından yakaladı. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Calm down Sakinleş The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Good evening Hi İyi akşamlar Selam The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Piedra de �guila, Argentina January 29th, 1952 Km 1809 Piedra de Águila, Arjantin 29 Ocak, 1952 Km 1809 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
How do you feel the bike? The wire is making wonders, it works great Motoru nasıl hissediyorsun? Kablo harikalar yaratıyor, harika çalışıyor The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Son of a bitch...fuck O**spu çocuğu, lanet The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Are you alright Fuser? İyi misin Fuser? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
It was the curve O kıvrımdı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look at the pipe... son of a bitch! Boruya bak... o**spu çocuğu! The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Pass the stakes, I�m all out Kazıkları ver, hiç kalmadı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Wait, wait, don't fuck with me Bekle, bekle, benimle dalga geçme The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You had to choose this place, you idiot... No you chose this place Burayı seçmeliydin değil mi, salak... Hayır burayı sen seçtin The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Hold that side O tarafı tut The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No...fuck Son of a... Hayır...S**tir Oros... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The river is taking it Grab it, grab it Nehir alıyor Tut, tut The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
It took it Onu aldı The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Che and what if we go there? We should ask for help over here, with the common people Che ve ya oraya gidersek? Buraya yardım çağırmalıyız, halk ile The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Which one are we doing? The broken headlight? No, Red October. You have the experience right? Hangisini yapıyoruz? Kırık farımı? Hayır, Kırmızı kasım. Sınavın var değil mi? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
What do you want Ne istiyorsun The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Maybe our appearance doesn't show it, but we are doctors from Buenos Aires and C�rdoba, respectively Belki belli oluyor ama biz Buenos Aires ve Córdoba'dan doktorlarız, sırasıyla The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
We are traveling all over the country, doing some research with hopes of curing some of the worst diseases of the 20th century Ülkeyi dolaşıyoruz, 20. yüzlının en kötü hastalılarını iyileştirme umuduyla araştımalar yapıyoruz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Plagues that not only consume our energy but that also keeps Argentina in need Sadece enerjimizi tüketen salgınlar değil ama aynı zamanda Arjantini muhtaç bırakan The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
When by just reading the medical literature, you could notice, just as us... Sadece tıbbı okurken bile, farketebilirdiniz, aynı bizin gibi... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
What the fuck do you want, pair of bums? Ne istiyorsun, bir çift göt? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look sir, the wind took our tent, we are starving and we need a place to spend the night Bakın efendim, rüzgar tenetemizi uçurdu, açlıktan ölüyoruz ve geceyi geçirecek bir yere ihtiyacımız var The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Ok, out there in the shed there's a good ground. You can sleep with the workers Tamam, oradaki barakada güzel bir yer var. İşçilerle uyuyabilirsin. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
We are doctors... Hmm...i like your face a lot, but i don't like yours fatty Biz doktoruz... Hmm...Senin suratını çok sevdim, ama seninkini sevmdim şişko The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fine? Yes, its fine Thank you. İyi? Evet, iyi. Teşekkürler. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Dear Mom...we are still hitting the road, but to tell you the truth, the bike is less powerful every day Sevgili anne...hala yoldayız, ama sana doğruyu söylemek gerekirse, motor hergün gücsüzleşiyor The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
San Mart�n de los Andes, Argentina January 31st, 1952 Km 2051 San Martín de los Andes, Arjantin 31 Ocak, 1952 Km 2051 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Money and food are scarce, but we manage to find opportunities to eat and sleep for free Para ve yemek kıt, ama biz beleşe yemek yeme uyuyma fırsatlarını buluyoruz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Thanks to our secret weapon: Alberto's infallible sweet talking Gizli silahımız sağolsun: Alberto'nun şaşmaz tatlı konuşması The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
...plagues that not only consume our energy but compromise the modernization of Argentina ...salgınlar sadece enerjimizi tüketmiyorlar ama Arjantinin Modernizasyon uzlaşmasını da The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
So, you are doctors Well, no. Alberto is a biochemist and I am an MD student He is practically graduated, we are like doctors Biz doktoruz. Hayır. Alberto biyokimyacı ve ben doktora öğrencisiyim O aslında mezun oldu, biz doktor sayılırız The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Then i would appreciate it if you could look at a swelling i have in the neck Gladly, eh...Mr.? O zaman boynumda ki şu şişliğe bakarsanız çok sevinirim. Memnuniyetle, eh...Bay.? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Von Puttkamer Von Puttkamer The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
This is a tumor What do you mean a tumor? Yes Bu bir tümör Ne demek istiyorsun bir tümör? Evet The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Do you think so Yes Allow me Öyle mi düşünüyorsun? Evet İzin ver The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I don't know Fuser, fat sedimentation it could be a cyst Bilmiyorum Fuser, yağ sedimantasyonu bu bir kist olabilir The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No. It is a tumor in the occipital area Hayır. Bu oksipital alandaki bir tümör The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Schatzie, these gentlemen say i have a tumor Tumor? Schatzie, bu beyefendiler tümörüm olduğunu söylüyorlar Tümör? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Good morning mam, i sincerely don't believe it is a tumor but a sebaceous cyst Günaydın anne, inanıyorum ki o bir tümör değil ama bir yağ kisti The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
If you could give us a place where we could eat and sleep we might be able to treat it Eğer bize yatacak ve yemek yiyecek bir yer verebilirseniz bizde tedevai edebiliriz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
No, no look...we can't treat it. You will have to go to Buenos Aires. I can recommend you a specialist Hayır, hayır bak...Buenos Aires gitmek zorunda kalacaksın. Sana bir uzman tavisye edebilirim. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Or we could try to help him, don't you think? Help with what? With the grass, with prayers? Veya ona yardım etmeye çalışabiliriz, sence? Ne ile yardım edeceğiz? Otla mı, dualarla mı? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I understand, you can't do anything for me Yes we can, if you give us a place where we could eat and sleep. Anlıyorum, benim için birşey yapamıyorsunuz Evet yapabiliriz eğer bize yatıp yemek yiyeceğimiz bir yer verirseniz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Around here there's a lake with lots of fish and a shed Sir, the diagnostic is very... We have nothing more to talk about, doctors. Let's go Schatzie Buralarda bir sürü balık ve barakanın olduğu bir göl var. Efendim, kotron baya... Konuşacak başka birşey kalmadı doktorlar. Gidelim Schatzie The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
The next time could you try to help us a little Of course i can give you a hand, but never at the price of the health of a man Bir daha ki sefer bize birazcık daha yardım etmeye çalışırsın Tabiki size yardım ederim ama bir adamın sağlığı pahasına değil The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Ok, let's say that you are right and the old guy has a tumor, how the fuck do you tell him like that? Tamam, diyelimki haklısın ve yaşlı adamda tümör var, bunu ona nasıl söylersin? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Is the truth, if he can't handle it he can go to hell Gerçek şu, eğer bunu kaldıramazsa cehenneme kadar yolu var The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You can't treat a patient like that, you can't The guy has a serious problem, the sooner he looks into it the better Bir hastaya böyle davranamazsın Herifin önemli bir problemi var, ne kadar erken ona daha iyi baksa The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
That's the proper treatment, didn't they teach you that at biochemistry school? Bu uygun muamele, sana o biyokimya sınıfında öğretmediler mi? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Don't talk to me about proper medicine Bana uygun tıptan bahsetme The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Nurse. First graduate and then talk. You think you know everything, moron Hemşire. İlk mezun ve sonra konuşur. Herşeyi bildiğini mi sanıyorsun, moron The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I'm going to look for food Ben yemek varmı bakacağım The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Duck! duck! duck!. Give me gun, move it! move it! Ördek! Ördek! Ördek!. Bana silah ver, hadi! hadi! The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Great Mial... Harika Mial... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I hit it, man Vurdum, adamım The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
How did you do it? I can't fucking believe it... Bunu nasıl yaptın? Buna inanamıyorum... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Well, there's no other choice but to get in the water and pick up dinner, no? Fuser, to the water to get the food! Suya girip yemek almanın başkayolu yok değil mi? Fuser, suya yemeği almaya! The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You are really crazy if you think I�m going to get in there. Do you know how cold is that water? Eğer oraya gireceğimi sanıyorsan gerçekten delisin. O su ne kadar soğuk biliyor musun? The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Yes, i know you are allergic to cold, water, hot and all that but you know what, i am older, wiser and i shot the duck, so you have to go Evet soğuğa alerjin olduğunu biliyorum, su, sıcak ve bununda ötesinde ama biliyor musun ben büyüğüm, akıllı ve ördeği vurdum, bu yüzden gitmelisin. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
That shot came out of your ass, besides i have asthma Ok, you are right. If you can't I�ll do it Atış götünden çıktı ve bende astım var Tamam iyisin. Eğer yapamazsan ben yaparım The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I didn't say i couldn't You can't or you don't want to I didn't say that i couldn't Yapamam demedim Yapamaz mısın, yapmak mı istemiyorsun Yapamam demedim The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Or you don't want to and that is the same. Or you could give me Chichina's fifteen bucks... Veya istemiyorsun ve bu aynı şey. Veya bana Chichina'nın 15 kuruşunu verirsin... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
...and we eat as God intended, c'mon. ...ve krallar gibi yeriz, hadi. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look if i get to find that fucking duck, I�ll eat it all by myself Ah! in the water, in the water, duck. Bak eğer o ördeği bulursam, hepsini kendim yiyeceğim Ah! Suda, suda, ördek. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
I'm going to get my balls frozen For the use you give them, Fuser... T**şaklarım donacak Gerekirse verirsin, Fuser... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Good Fuser, good...bring on that duck with potatoes. Is it cold Fuser? Hey! cold? Not over here. Güzel Fuser, güzel...o ördeği patateslerle getir. Soğuk mu Fuser? Hey! soğuk? Burada değil. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Duck Ördek The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Are you feeling sick? No, I�m just perfect Hasta mı hissediyorsun? Hayır, harikayım The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Bariloche Train Station, Argentina 3 days later Km 2270 Bariloche Train Station, Arjantin 3 gün sonra Km 2270 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Easy Yavaş The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fuser... Fuser... The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fuser, listen to me. Give me Chichina's fifteen dollars and let's go to a hospital like the people Fuser, beni dinle. Bana Chichina'nın 15 dolarını ver ve insan gibi hastaneye gidelim The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
If you say that to me again, I�ll throw up all over you. Eğer bunu birdaha bana söylersen, Üzerine kusarım. The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Dear mom...what is it that's lost when you cross a border. Each moment seems to be split in two Sevgili anne...bir sınırı geçerken kaybettiklerin nedir. Her an ikiye bölünüyor gibi The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Melancholy for what was left behind and on the other hand all the enthusiasm at entering new lands Geride kalanlar için melankoli ve diğer yanda yeni karalara girmenin isteği The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Frias Lake, Argentina February 15th, 1952 Km 2306 Frias Lake, Arjantin 15 Şubat, 1952 Km 2306 The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look Mial, Chile Chile! Viva Chile! Bak Mial, Chile Chile! Viva Chile! The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Is it your first time out of the country? Yes, of course İlk olarak mı şehir dşındasın? Evet, tabiki The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
You are almost a man, Che Sen neredeyse bir adamsın, Che The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Look Mial, when we are old and tired of traveling, we should come back and set a clinic on this lake Bak Mial, yaşlanınca ve yolculuktan sıkılınca, bu gölde bir klinik kurmak için geri dönmeliyiz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
That's a good idea Bu iyi bir fikir The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Providing attention to everybody, if anyone ever comes Herkesin dikkatini çekerek, eğer kimse gelirse The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Count on me, brother Güven bana, kardeş The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Hey, things are getting better Fuser, eh? Yeah Hey, işler düzeliyor Fuser, ha? Evet The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Hey, it is snowing No, is just frost Hey, kar yağıyor Hayır sadece don The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Help me On three, 1, 2, 3 Done Yardım et Üçte, 1, 2, 3 Tamam The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Go, go, go Hadi, hadi, hadi The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Fuck is cold! Some summer, uh Çok soğuk! Bir yaz The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
Che, you told me we would enter Chile like two conquerors. Not on foot like a pair of losers Che, Şiliye iki fatih gibi gireceğimizi söylemiştin. Bir çift ezik gibi yürüyerek değil The Motorcycle Diaries-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167518
  • 167519
  • 167520
  • 167521
  • 167522
  • 167523
  • 167524
  • 167525
  • 167526
  • 167527
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim