Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167525
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Nice to meet you Nice to meet you | Tanıştığımıza memnun oldum Tanıştığımıza memnun oldum | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
So are you Argentineans? How did you know? | Demek Arjantinlisiniz? Nasıl bildin? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I don't know...the accent, because you say "Che", i don't know | Bilmiyorum...aksan, belki "Che" dediğin için bilmiyorum | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Had you noticed that Che? i hadn't No me neither | Bunu farketmişmiydin Che? ben etmemiştim Bende | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Do you know what day is today? February 26th | Bugün günlerden ne bakar mısın? 26 Şubat. | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
February 26th...we are going to seem like liars, but it has been a year... | 26 Şubat...yalancı gibi görüneceğiz, ama bir sene oldu... | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
A year? A year since when? | Bir sene? Ne zamandar beri bir sene? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
A year since we started this trip That's nice | Bu geziye başladığımızdan beri bir sene Bu hoş | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Damn, one year and we don't have one cent to celebrate Wouldn't you like us to invite you a bottle of wine? | Lanet, bir sene ve kutsayacak tek kuruşumuz yok Bir şişe şarap ikram etmemizi istemez misiniz? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Wine? Yes... | Şarap? Evet... | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Lucho, bring a bottle of wine to our Argentinean visitors that have made such an effort | Lucho, bu kadar çaba göstermiş Arjantinlilere bir şişe şarap getir | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
But ladies, please don't takes this the wrong way, but i can't drink wine | Ama bayanlar, lütfen bunu yanlış anlamayın, ama ben şarap içmem | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
But why, why can't you drink a little wine to celebrate? Exactly... | Ama neden, neden kutlamak için bir parça şarap içmiyorsun? Aynen... | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Well there is an old tradition in Argentina that... Please c'mon, don't... What? | Eski bir Arjantin geleneği var... Lütfen hadi... Ne? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I think they deserve and explanation Is adequate, yes | Bence bir açıklama hakettiler Yeterli, evet | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Thanks Lucho...Well, there is a long costume in Argentina that doesn't allow us to drink with empty stomachs | Teşekkürler Lucho...Evet, Arjantinde boş mide ile içmemize izin vermeyen Arjantinde uzun bir kostüm var | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
And since we don't have any money at the moment, we can't buy food and we must reject your generous offer | Ve şu anda hiç paramız olmadığına göre, yemek alamayız ve senin cömert teklifini geri çevirmeliyiz | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Please, don't be like that...wait. Lucho, could you bring us some empanadas | Lütfen böyle olma...bekle. Lucho, bize biraz empanadas getirir misin | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Do you like Chilean empanadas? I have never tried them | Şili empanadas'ı ister misin? Hiç denemedim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
four, eight? They are really hungry. Twelve. | dört, sekiz? Gerçekten açlar. Oniki. | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I've always liked that number | O numarayı hep sevmişimdir | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I would really like to stay here Too bad we don't have a place to stay, but we can sleep at the plaza | Gerçekten kalmak isterdim Kalacak biryerimiz olmaması çok kötü, ama meydanda uyuyabiliriz | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Hey, but my father loves Argentineans. I think he can help you | Hey, babam Arjantinlilere bayılır. Bence sana yardım edebilir | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
He is the chief of the fire department, so he knows a lot of people | O itfaiye biriminin başımı, yani birsürü insan tanıyor | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Wait, are you sisters? | Siz kardeşsiniz? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Yes, of course, you hadn't noticed? Look... | Evet tabiki, farketmedin mi? Bak... | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
They hadn't noticed. | Farketmediler. | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
The mechanic doesn't come back until tomorrow, but the bike can stay here | Tamirci yarına kadar gelmiyor, ama motor burada kalabilir | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Thanks a lot | Çok teşekkürler | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Guys, let me introduce you to two Argentinean volunteers that will be staying here with you | Beyler, sizinle burada kalacak Arjantinli gönülüleri sunmama izin verin | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Let me introduce you to Dr. Che Skinny and Dr. Che Fatty Nice to meet you | Dr. Che Skinny ve Dr. Che Fatty Tanıştığımıza memnun oldum | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Hey, would you like to see more of the town? Yes | Hey, şehrin geri kalanını görmek iste misin? Yes | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
But... Don't worry sir | Ama... Merak etmeyin efendim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me... Yes? | Afedersin... Evet? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I wouldn't like to bother you, but are you really doctors? | Sizi rahatsız etmek istemem ama siz gerçek doktor musunuz? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
No Yes No | Hayır Evet Hayır | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I'm a biochemist | Ben bir biyokimyacıyım | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Could you visit a lady that is sick Yes, when you tell me... | Hasta bir bayanı ziyaret eder misiniz Evet, sen söyle... | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Could it be right now, cause she is really sick. It's been a very long time since she saw a doctor | Şimdi olabilir mi, çünkü gerçekten çok hasta. Bir doktor göreli çok uzun zaman oldu | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Ok, let me pick up my things and we will go. | Tamam, eşyalarımı toplayayım ve gideriz. | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Is nice to be faithful to the Hippocratic oath, Fuser | Hipokrat yeminine sadık kalmak güzel, Fuser | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Look at my eyes | Gözlerime bak | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I'm going to touch your neck a little | Biraz boynuna dokunacağım | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Has she eaten? | Yemek yedimi? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Look, Do�a Rosa, I�m going to leave you these pills | Bak, Doña Rosa, sana bu hapları bırakacağım | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Take one with each meal | Her yemekte bir tane al | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
And one before bedtime. | Ve yatmadan bir tane. | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
This will help you feel better | Bu daha iyi hisetmene yardım edecek | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Dear mom...I knew i wouldn't be able to help that poor woman | Sevgili anne...O zavallı kadına yardım edemiyeceğimi biliyordum | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
That up to a month ago she had been serving tables, panting like me | Bir ay öncesine kadar masa hazırlıyordu benim gibi nefes alıyordu | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Trying to live with dignity | Asalat ile yaşamaya çalışıyordu | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
In those dying eyes, there was a humble request for excuses | O ölen gözlerde, özür dilemek için bir mütevazi istek vardı | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
And a desperate plea of consolation that gets lost in the emptiness | Ve boşlukta kaybolan tesellinin bir ümitsiz yalvarması | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Just as her body will get lost very soon in the magnitude of the mystery that surrounds us | Bedeninin yakında yokolcak olmasının gizemin büyüklüğü bizi sarıyor | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Fuser, you still haven't asked me how was the field test with the Chilean sisters | Fuser, bana hala Şilili kız kardeşlerin alan testinin nasıl olduğunu sormadın | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
You know how i fear that you might become the new sexual ambassador of Argentina | Senin yeni Arjantin cinsel valisi olabileceğinden nasıl korktuğumu biliyorsun | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Are you the two lazy asses that travel on that piece of crap | Siz o çöp parçasında seyahat eden iki tembel misiniz | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Her name is "La Poderosa" | Adı "La Poderosa" | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
It was. But now we could name it The Dead One, The Paraplegic | Öyleydi. Ama artık ona ölü olan diyebiliriz, Paraplejik | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Oh yeah, why? | Öyle mi, neden? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
What do you mean why? Because I�m the mechanic, what else | Ne demek neden? Çünkü ben tamirciyim ne olacak | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
If you sell it per pound, you might obtain something, but that piece of crap arrived dead here, really | Eğer bir pounda satarsan, belki birşey elde edebilrsin, ama o çöp parçası buraya öyle geldi, gerçekten | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I'll be missing you Negra | Seni özleyeceğim Negra | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I'll take these, let's go | Ben bunu alıyorum, gidelim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
What do we do? Should we go on? | Ne yapıyoruz? Devam etmelimiyiz? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Yes, we go on. You only reach 30 once in a lifetime | Evet devam et. Hayatında bir kere 30 oluyorsun | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
You are really something Ernesto Guevara de la Serna | Sen gerçekten birşeysin Ernesto Guevara de la Serna | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
If we change the dollars... No, don't even think about it | Eğer dolarları değiştirirsek... Hayır, bunu düşünme bile | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
We arrived at Valparaiso | Valparaiso'ya vardık | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
"I love Valparaiso. How much you encompass and how much you irradiate bride of the ocean" | "Valparaiso'yu severim. Ne kadar sararsan ve ne kadar okyonuzun gelinini aydınlatırsan" | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
"Even far away from your deaf halo..." | "Senin sağır halenden çok uzak olsa bile..." | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Federico Garc�a Lorca No No, it's Neruda | Federico García Lorca Hayır Hayır, Neruda | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Valpara�so, Chile March 7th, 1952 Km 3573 | Valparaíso, Şili 7 Mart, 1952 Km 3573 | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
From Chichina! Chichina, and the money? | Chichina dan! Chichina, ve para? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Should i open it? Yes open it | Açmalı mıyım? Evet aç | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
I leave you alone love bird | Seni yanlız bırakıyorum aşk kuşu | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
How do i love you Celia de la Serna! | Seniş nasıl seviyorum Celia de la Serna! | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Fuser | Fuser | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Che, are you ready? Me? Yes you | Che, hazır mısın? Ben? Evet sen | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Of course Let's go | Elbette Gidelim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Right away sir | Hemen efendim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Atacama Desert, Chile March 11, 1952 Km 4960 | Atacama Çölü, Şili 11 Mart, 1952 Km 4960 | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
You know what, my plan was a lot better | Biliyor musun, benin planım çok daha güzeldi | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
You are so fucking proud, at least answer me | Çokta gurulusun, en azından cevap ver | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Do you want to go back? | Gerimi dönmek istiyorsun? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead... I'll get to the mine and then I�ll tell you what it looks like | Devam et... Madene giderim ve sana o zaman neye benzediğini söylerim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Are you suggesting that i won't make it to the mine? | Eğer madene gitmiyeceğemi düşünüyorsan? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
If you can little doctor asthma, i can do it too | Eğer yapabilirsen küçük astım doktor, bende yapabilirim | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Moron | Moron | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Oh, you want to win? | Kazanmak istiyorsun? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Stop! Fuck! | Dur! Lanet! | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Good evening, how are you? What's your name? | İyi akşamlar, nasılsın? Adın ne? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Ernesto Nice to meet you | Ernesto Tanıştığımıza memnun oldum | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Yes, that's it, that's were we are from | Evet, işte bu, biz buradanız | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
We didn't have much, just a dry and difficult land | Fazla birşeyimiz yok, sadece kuru ve zor kara | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
It belonged to his grandparents | Büyüklerine aitti | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
It was ours, until a landlord arrived and kicked us out | Bizimdi, taki bir toprak sahibi gelip bizi atana kadar | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
And that is what they call progress We had to leave our son with the family and travel to find job | Ve buna ilerleme diyorlar Oğlumuzu aile ile bırakmak zorundaydık ve iş bulmak için seyahat etmek | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Trying to escape from the police that wanted to catch us Why? | Bizi yakalamaya çalışan polisten kaçarak Neden? | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |
Because we are communists | Çünkü biz komünistiz | The Motorcycle Diaries-1 | 2004 | ![]() |