• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166118

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"of the midwestern and southwestern states. "...bir paskalya turnesi için yola çıktılar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"They will perform one evening only... "Aşağıdaki şehirlerde yalnızca bir gece... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"in the following cities: Chicago, April 1. "...sahne alacaklar: Chicago 1 Nisan. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"Kansas City, April 6. San Antonio, April 11." "Kansas City, 6 Nisan. San Antonio, 11 Nisan." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
My God, Judge. Aman Tanrım, Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
She's coming to San Antonio. San Antonio'ya geliyormuş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They say that she is... Soytarının İntikamı oyununda... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
at her incomparable best in The Fool's Revenge. ...eşsiz derecede iyi olduğunu söylüyorlar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You should go and see her before she grows old and fat. Bayan Lillie yaşlanıp şişmanlamadan gidip görmelisin onu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Miss Lillie's beauty is timeless. Bayan Lillie'nin güzelliği ebedidir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Anyway, I can't. Zaten gidemem. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Why not? Too busy. Neden ki? Çok meşgulüm. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I got all those civic responsibilities: Bir sürü vatandaşlık görevim var: The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
criminals to prosecute... ...suçlulara dava açmak... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
station house going up... ...istasyon binasının yapımı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
babies being born. ...doğacak bebekler var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We will wait. Seni bekleriz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get the Sears and Roebuck. I'll need the proper attire. Sears ve Roebuck katalogunu getir. Düzgün giysilere ihtiyacım var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
When people go to see Miss Lillie, they get dressed for the occasion. İnsanlar Bayan Lillie'yi izlemeye giderken duruma uygun bir şekilde giyinirler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They wear tails. Frak giyerler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Tails? That's right. Tails. Frak mı? Aynen öyle. Frak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Coat, vest, pants: $11.40. Palto, yelek, pantolon: 11 Dolar, 40 sent. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'd like a seat in the middle of the front row, please. En ön sıranın ortasından bir yer istiyorum lütfen. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We don't have a seat in the middle of the front row... Ne en ön sıranın ortasında ne de başka bir yerde... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
or anywhere else. ...hiç yerimiz yok bayım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How much will it be, $100? $100? Kaça olurdu, 100 Dolar mı? 100 Dolar mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
$200, if necessary. Gerekirse 200 Dolar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Programs! Get your programs! Program! Programınızı alın! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm sorry, sir, we've been sold out for two days. Üzgünüm efendim, biletlerin hepsini iki gün önce sattık. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm sorry, sir, we have no more seats. Üzgünüm efendim, başka yerimiz yok. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Find some. I'm Roy Bean. Judge Roy... Bul bir tane. Ben Roy Bean'im. Yargıç Roy... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The fabulous Lillie Langtry, as she appears in The Fool's Revenge. Efsanevi Lillie Langtry, Soytarının İntikamı oyununda oynuyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Programs! Get your programs here! Program! Programınızı buradan alın! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Sir, I will give you $200 for your ticket. Nonsense. Bayım biletinize 200 Dolar veririm. Saçma. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Could I buy your ticket for $200? Biletinizi 200 Dolara satar mısınız? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll give anybody in this theater $200 for a ticket. Bir bilete 200 Dolar veriyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Take your hands off me. I'm Judge Roy Bean. Çek ellerini üzerimden. Yargıç Roy Bean'im ben. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Be easy on us, Your Honor. Bize zorluk çıkarmayın Sayın Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Leave peaceable. Sakince gidin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll go by myself. Kendim giderim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll give you $400 for your ticket. Excuse me, Your Honor. Biletine 400 Dolar veririm. Özür dilerim Sayın Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I heard you with them police. Get away, boy. Polislerle konuşmanızı duydum. Kaybol evlat. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm trying to do you a favor. Go away. Size iyilik yapmaya çalışıyorum. Hadi yoluna. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I work for the opera house. Opera binasında çalışıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I wouldn't do this for nobody else. Bu iyiliği başka kimseye yapmam. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I mean, you being a judge and all, talking about Miss Langtry and all. Demek istediğim siz bir yargıçsınız ve Bayan Langtry hakkında konuşuyorsunuz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How'd you like to meet her? Onunla tanışmaya ne dersiniz? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You know Miss Lillie? Bayan Lillie'yi tanıyor musun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I put her flowers in fresh water every morning. Her sabah çiçeklerini taze suya koyarım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Part of my job. İşimin gereği. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Did you notice any red and white roses there today? Odasında kırmızı beyaz güller fark ettin mi bugün? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Red and white? Kırmızı beyaz mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Did you send those, Your Honor? Onları siz mi gönderdiniz Sayın Yargıç? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They were beautiful beyond belief. İnanılmaz güzellerdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Miss Lillie like them? I can't rightly say, Your Honor. Bayan Lillie beğendi mi? Kesin olarak söyleyemem. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Roses ain't her favorite flower. But she appreciated the thought. En çok sevdiği çiçek gül değil. Ama düşünmüş olmanızı takdir etti. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What is her favorite flower? Tulips. En çok hangi çiçeği sever? Laleyi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
This year it was tulips. That's what it was, all right. Bu yıl laleydi. Nedeni bu işte, tamam mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Tulips? Lale demek? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You can get me back there? Beni içeri sokabilir misin? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Sure. I know the stage door guard real good. Elbette. Sahne kapısındaki bekçiyi iyi tanırım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You can watch from the wings. Kulisten izleyebilirsiniz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's the best seat in the house. İzlemek için en iyi yerdir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But it's going to cost you. Ama size pahallıya patlar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I mean, I got to make a living, too. Ben de geçinmek zorundayım yani. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
$100? 100 Dolar mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And you can keep the change, son. Üstü kalsın evlat. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Thanks, Your Honor. Teşekkür ederim Sayın Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
This gentleman is a friend of Miss Langtry's. Bu beyefendi Bayan Langtry'nin bir arkadaşı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He'd like to see her. Onu görmek istiyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I can't let him in. I got orders. Onu içeri alamam. Talimatlar böyle. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He's a judge. Adam bir Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Well, seeing he's a judge... Pekâlâ, yargıç olduğunu anladım... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But I can't risk my job for nothing. Fakat bir hiç uğruna işimi riske atamam. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Give him something. Ona bir şeyler verin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Only a fin, Your Honor. We don't want to spoil him. Sadece 5 papel Sayın Yargıç. Onu şımartmak istemeyiz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How are you, Tector? Glad to have you back, Judge. Nasılsın Tector? Döndüğüne sevindim Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Glad to be back. Ben de sevindim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How was your trip? Memorable. Yolculuğun nasıl geçti? Unutulmaz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How'd you know I was on that train? I didn't know. I was just hoping. Bu trende olduğumu nerden bildin? Bilmedim. Sadece umuyordum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Hoping? Umuyor muydun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Marie Elena's been calling for you. Maria Elena seni istiyordu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The baby's fine, but Marie Elena... Bebek iyi ama Marie Elena... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
She ain't... İyi değil... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We sent for the doctor four days ago, Judge. Dört gün önce doktoru getirmesi için adam gönderdik. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Ought to have been here by now. Şimdiye kadar gelmeleri gerekirdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What's going on here? Burada neler oluyor bakalım? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What kind of a welcome is this? Ne biçim karşılama bu? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I can't abide you lying in bed. Yatak döşek yatmana dayanamam. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You had the baby. You should... Bebeği doğurdun. Senin... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
be standing on your hind legs. ...arka ayakların üzerinde duruyor olman lazım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm sorry it's a girl. Kız olduğu için üzgünüm. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I can't abide you lying there... Betin benzin atmış bir halde... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
all pale and wan. It ain't becoming... ...yatmana dayanamam. Gelinim olacak birine... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
for my bride to be. ...hiç yakışmıyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Miss Lillie. Bayan Lillie. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Oh, her. Ha, o. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Had other things on my mind. Aklımda başka şeyler vardı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Music boxes and the like. Müzik kutuları gibi şeyler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I expect you'll be dancing to this tomorrow. Yarın dans etmeni bekliyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166113
  • 166114
  • 166115
  • 166116
  • 166117
  • 166118
  • 166119
  • 166120
  • 166121
  • 166122
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim