• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166115

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How do you want your horse? Blue. Atınızı nasıl alırsınız? Az pişmiş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bean! Bean! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Beano! Beano! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's me, Bob! Benim, Bob! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bad Bob! Bad Bob! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've come here to shoot your eyes out. Gözlerini oymaya geldim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And then I'm going to take my ivory handled knife... Sonra da fildişi saplı bıçağımla... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and cut your head off and sell it to a friend of mine in a carnival. ...kelleni kesip karnavalda çalışan bir arkadaşıma satacağım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It is my intention, Beano, to rid the ground of your shadow... Niyetim gölgeni yeryüzünden silmek Beano... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and take my pleasure upon this town. ...ve bu kasabada yapmak benim için zevktir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I have one thing to add. Bir şey daha ekleyeyim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Lillie Langtry is a pig faced whore, bitch, dog. Lillie Langtry, domuz suratlı bir fahişe, orospu ve köpektir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And I wouldn't waste my bullet on her, let alone my seed. Dölüm şurada dursun, kurşunlarımı bile heba etmem ona. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Do you hear, Beano? Duyuyor musun Beano? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm ready, Beano. Ben hazırım Beano. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come and get it, Beano. Gel al Beano. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on, Beano! Hadi Beano! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come and get it! I'm ready for you, Beano! Gel de al! Senin için hazırım Beano! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He's dead. He sure is. Ölmüş. Kesinlikle ölmüş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He was shot in the back. Sırtından vurulmuş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Who cares if he's shot in the back or the front. Sırtından veya önünden vurulması kimin umurunda. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
As long as the son of a bitch is dead. Orospu çocuğu ölsün de yeter ki. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You done it, Judge. You killed Bad Bob. Başardın Yargıç. Bad Bob'u öldürdün. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You call that sporting? It weren't a real standup fight. Buna sportmenlik mi diyorsun? Gerçek bir düello değildi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Standup? I laid down to steady my aim. Düello mu? Düzgün nişan almak için uzandım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I mean, he never had a chance. Hiç şansı yoktu demek istiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Not at all. Never did, never would have. Hiç yoktu. Asla olmadı, olmazdı da. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I didn't ask him to come here. Buraya gelmesini ben istemedim ya. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't abide giving killers a chance. Katillere şans vermek durumunda değilim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He wants a chance, let him go someplace else. Şans isteyen başka yere gitsin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Shame to end so glorious a career in such a manner. Bu kadar parlak bir kariyerin bu şekilde son bulması yazık doğrusu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Says in the Bible, Bobbo... İncil’de şöyle diyor Bobbo... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Psalm 58. 58. ilahi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"The righteous are going to rejoice and triumph over the wicked... "Doğru adam kötünün yenildiğini görünce sevinecek... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"whose teeth are blunted like lions... "...dişleri aslanlar gibi körelenler... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"and they get carried away by whirlwinds and such... "...Tanrı bu dünyayı benim aracılığımla yargılarken... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
"while God judges on this earth through me. " "...kasırgalarla savrulup gidecekler." The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I reckon poker had as much to do with winning the West... Ben pokere, Batı'nın kazanılmasında 45'lik Colt fişeği veya... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
as Colt's. 45 or the prairie schooner. ...atlı araba kadar iş görmüş gözüyle bakarım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
As played in the Jersey Lily, it required boundless courage... Jersey Lily'de olduğu gibi, oynamak için sınırsız cesaret... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
unerring judgment, and soaring faith. ...şaşmaz bir muhakeme yeteneği ve yüce bir inanç gerekir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It was more a religion than a game. Poker bir oyundan daha çok dini bir inanış gibiydi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The Judge considered himself a past master... Yargıç kendini bu oyunun üstadı sayıyordu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
but then I never knew a Texan who didn't. Sonra üstat olmadığını düşünen hiç bir Teksaslı tanımadım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Two. Call. İki. Görüyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call, and raise you $2. Görüyor ve 2 Dolar artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call... Görüyor ve... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and I'll raise you $23. ...23 Dolar artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That leaves me out. Excuse me, sir. Bu beni oyun dışı bırakır. Özür dilerim efendim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I believe that I'm addressing... Sanırım Yargıç Roy Bean ile... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Whatever you're selling, I don't want it. We don't cotton to drummers around here. Her ne satıyorsan istemiyorum. Buralarda seyyar satıcıları sevmeyiz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm Frank Gass, an attorney at law. I'm not a drummer. Ben Frank Gass, avukatım. Seyyar satıcı değilim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I call and raise you $10. Görüyorum ve 10 Dolar artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I represent the estate of Charles F. Booker... Bu mülkün ve 100 mil yarıçapındaki tüm toprakların... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
late of St. Louis, Missouri... ...önceki yasal sahibi olan, St.Louis Missouri'den Charles F. Booker'ın... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and all the land extending in a 100 mile radius. ...gayrimenkullerini temsil ediyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call you, and I'll raise you. Seni görüyor ve artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
This silver plated Bulldog pistol worth $10, I would say. Bu gümüş kaplama Bulldog tabancası 10 Dolar eder. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I am now the present owner. Buranın şimdiki sahibi benim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Thought I was bluffing, didn't you? Take a look. Blöf yaptığımı sandın değil mi? Bak bakalım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A little queen high straight. Kızdan sekize kadar sıralı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You ain't going to appreciate this, Judge, but I caught me a flush. Lookie. Bundan hoşlanmayacaksın Yargıç ama bende floş var. Bakınız. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Beer, Tector. Bira, Tector. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Excuse me, sir, I really don't... Özür dilerim efendim, ben gerçekten... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Don't you have better sense... Artırıp artırmayacağına karar vermeye çalışan birini... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
than to disturb a man who's deciding whether to raise or call? ...rahatsız etmeyecek kadar sağduyu veya terbiye yok mu sende? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Do you know there's a city ordinance against disturbing a man... Artırıp artırmayacağına karar vermeye çalışan birini rahatsız etmeyi yasaklayan... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
who's deciding whether to raise or call? ...bir yönetmelik olduğunu biliyor musun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's a misdemeanor. Bu bir kabahattir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You could be shot for it. Bunun için vurulabilirdin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Here you are, Whorehouse. Thank you, Judge. Al bakalım Whorehouse. Teşekkür ederim Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That'll be $25. Bira 25 Dolar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yeah, when I ain't winning, the beer's $25. Ben kazanmadığım zaman bira 25 Dolardır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That ain't sporting. Bu hiç sportmence değil. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What is a man supposed to do? Ne yapalım yani? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Start losing or quit drinking. Kaybetmeye başla, ya da içkiyi bırak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Now, hear this, sir. I hold in my possession a grant of land... Dinleyim bayım. İspanya Kralı tarafından hibe edilmiş... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
issued by the King of Spain for the aforementioned property. ...adı geçen arazinin imtiyaz hakkına sahip bulunuyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Miss Lillie knows some of them kings of Spain. Bayan Lillie İspanyol krallarından bazılarını tanır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It came into my possession as payment for the Booker estate. Arazi benim mülküme Booker'dan ödeme olarak geçti. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You don't say? Hadi ya! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Provisions for grants of land are made in the statutes of the State. Toprak bağışı hükümleri Eyalet kanunlarına göre verilir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Do you have a book of law here? Of course. Burada bir kanun kitabınız var mı? Elbette. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Give it to me. Open for $2. Onu bana versene. 2 Dolarla açıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Thank you. I'll see that and raise you. Teşekkür ederim. Görüyorum ve artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's a law book, not a salt lick. Kanun kitabı o, tuz yalağı değil. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call that... Görüyorum ve 19 Dolar artırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Too stiff for me, Judge. I'm out. Beni aşar Yargıç. Pas. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I raise you $50. That's too rich for my blood. 50 Dolar artırıyorum. Bu çok fazla. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't got $50. 50 Dolar yok bende. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Here it is. Now you just start reading that. İşte burada. Okumaya başla bakalım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Article 48, section F. Madde 48, paragraf F. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's a bad law. I just repealed it. Bu kötü bir kanun. Şu anda yürürlükten kaldırdım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That is outrageous. Bu çok fazla. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
$50? 50 Dolar demek? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How many? Got a pat hand. Kaç kağıt istiyorsun? Elim çok iyi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
So do I. Benimki de öyle. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I have, how do you say, a full house, aces over. Bende, nasıl diyorsunuz, üç as ve bir çift var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Now you see here, Judge Roy Bean... Buraya bak, Yargıç Roy Bean... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I will not be bandied around and treated in this manner. Herkes tarafından rastgele tartışılıp bu tarzda muamele görmeyeceğim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166110
  • 166111
  • 166112
  • 166113
  • 166114
  • 166115
  • 166116
  • 166117
  • 166118
  • 166119
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim