• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166114

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's cold in that shack where you live, ain't it? Şu oturduğun kulübe soğuk oluyor, değil mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's all right in the summer. Yazın sorun yok. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yeah, but it's cold in the winter and it leaks in the rain, don't it? Evet ama kışın soğuktur yağmurda da çatısı akıyor, değil mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And the wind comes through. Ayrıca rüzgar da alıyordur. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Only when it's blowing. Sadece estiğinde. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yeah, it is summer and the sky is clear, there's no wind. Evet, şimdi yaz ve gökyüzü açık, hiç rüzgar yok. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You should spend the night in the courthouse so I can protect you... Geceyi mahkeme salonunda geçirmelisin ki... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What are you doing there in the middle of nowhere, digging a hole? Bu kuş uçmaz kervan geçmez yerde ne çukuru kazıyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A grave. Mezar kazıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
When that wheel come off the wagon, I took it for a sign. Tekerlek arabadan çıkınca bunu bir işaret olarak kabul ettim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
This here's my dying ground. Where you coming from? Burası benim öleceğim yer. Nereden geliyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Lived in the mountains mostly. I was a mountain man. Çoğunlukla dağlarda yaşadım. Ben bir dağ adamıydım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Knew Jim Bridger, Kit Carson, Liver Eatin' Johnson. Jim Bridger'i, Kit Carson'ı, Ciğer Yiyen Johnson'u tanırdım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He was a good feller when he started. But things get to him. Başladığında iyi bir adamdı. Ama başına bazı işler geldi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Went bad after a few winters. Bir kaç kışın ardından kötüledi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yeah, a man will do that. What's your name, mister? Evet, olur öyle. Adın nedir bayım? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm Grizzly Adams, direct descendant of John Quincy Adams... Grizzly Adams'ım ben. Amerika Birleşik Devletleri'nin altıncı başkanı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
sixth President of the United States. ...John Quincy Adams'ın soyundanım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
His blood is in me. Damarlarımda onun kanı var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I went wild as a youth, ran away to the mountains. Gençliğimde yabanileştim, dağlara kaçtım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Good life, free life, but cold. Güzel hayat, özgür hayat ama soğuktur. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
So cold I'd go to the bears, lie with them in their cave. O kadar soğuk ki, ayıların yanına gidip mağaralarında onlarla birlikte yatarım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's why I'm known as Grizzly. I cohabitated with the bears. Bu yüzden Grizzly olarak tanınıyorum. Ayılarla birlikte yaşarım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What are you doing in Vinegarroon? Vinegarroon'da ne işin var? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
All my life, I've been cold. Hayatım boyunca üşüdüm. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I come south to die where it's warm. It's warm here. Ölmek için güneye, sıcak yerlere geldim. Burası sıcaktır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
There'll be no illegal dying. Burada kanunsuz ölüm olmaz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The only people that die in my town are those that I shoot or hang. Kasabamda tek ölenler vurduğum ya da astığım insanlardır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get along with you. Haydi çek arabanı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Can't die here! Can't die there! Man can't even die where he sees fit no more! Burada ölemezsin! Orada ölemezsin! Ölmek için uygun yerde bile ölemiyorsun! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I want no part of what this world's come to. Dünyanın dönüştüğü şeyin parçası olmak istemiyorum. Bittiğine seviniyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's Zachary Taylor, my oldest boy... Bu en büyük oğlum Zachary Taylor... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
named after the 12th President of the United States. ...Birleşik Devletlerin 12.Başkanı'nın adını aldı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I prefer his company to that of men. Onun arkadaşlığını insanlarınkine yeğlerim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Pick up that wheel and move on. Şu tekerleği takıp yaylan buradan. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Or I'll have you both strung up for disturbing the peace. Yoksa huzuru bozmaktan ipe çekerim ikinizi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Hurry up, mister, this bear ain't getting any lighter. Acele et bayım, bu ayı hafiflemiyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
How about adopting him, mister? Onu evlat edinmeye ne dersin bayım? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He'll need someone after I'm gone to love and be loved by in return. Ben gittikten sonra sevip sevilecek birine ihtiyacı olacak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Send him back to his mother. Annesine geri gönder. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
She run off with another bear from Colorado. Annesi Colorado'lı başka bir ayı ile kaçtı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on back here and pick up your bear! Hadi geri dönüp ayını al! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Good heavens. Give Zach a good home, mister. Aman tanrım. Zach'a iyi bakın bayım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Or sure as hell, I'll come back and haunt you. Yoksa emin ol, geri gelip seni avlarım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
There now. Good bear. Sakin ol. Güzel ayı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Go on, run for it. You can't bluff me. Devam et, tabanları yağla. Bana blöf yapamazsın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Go on back to your father! Run, Judge! Git, babana dön! Kaç Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Okay, stay where you are, damn it! Pekâlâ, olduğun yerde kal, lanet olasıca! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on, Judge, he's a monster! Nasty bear. You want to make friends? Hadi ama Yargıç, o bir canavar! Edepsiz ayı. Arkadaş olmak mı istiyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get in there now. Go on. Gir şuraya. Devam et. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Go to bed and lie down, you hear me? Yatağa girip yat aşağıya, duydun mu beni? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't know which one he was talking to. Hangisiyle konuştuğunu bilmiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But either way it must've been one hell of a night. Fakat her halükarda olağanüstü bir gece olmalıydı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The Watch Bear moved right into the household. Gözcü Ayı ev halkına katıldı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The Judge and him and Marie Elena were inseparable. Yargıç, ayı ve Marie Elena etle tırnak gibi oldular. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The three of them used to go picnicking together. Üçü birlikte pikniğe giderdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Dearest Lillie: Sevgili Lillie: The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It was with fondest enthusiasm that I received your letter this morning. Bu sabah mektubunu büyük bir coşku ile aldım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It was delivered to me while in court. I dared not open it... Mektup mahkemedeyken teslim edildi. Zevkten serseme çevirip... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
for fear that it would cause me to reel in dazed ecstasy... ...görevimin getirdiği ağır sorumlulukları unutturacağı korkusu ile... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and forget the grave responsibilities of my position. ...mektubu açmama cüretini gösterdim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We're ready, Judge. Hazırız Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Therefore I placed it in a pocket over my heart... Bu nedenle onu şu ana dek sıcaklığını koruduğu... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
where it has remained warm until now. ...kalbimin üstündeki cebime koydum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't want to hurry you, but the horse is getting nervous. Sizi acele ettirmek istemiyorum ama at huysuzlanıyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Quiet, you damn fool. Sessiz ol, lanet ahmak. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Can't you see the Judge is reading a letter from Miss Langtry? Come on. Yargıç'ın Bayan Langtry'den gelen mektubu okuduğunu göremiyor musun? Gel hadi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Dear Mr. Bean: On behalf of Miss Langtry... Sevgili Bay Bean: 1985 yılı Nisan, Mayıs... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I wish to thank you for your correspondence... ...Şubat ve Ocak aylarında gönderdiğiniz mektuplar için... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
of April, March, February, and January, 1895. ...Bayan Langtry adına teşekkür etmek isterim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Miss Langtry is presently engaged in a tour of the Continent... Bayan Langtry halen Avrupa turnesinde bulunuyor... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and will make every effort to review it at her soonest possible convenience. Mümkün olan en uygun zamanda mektuplara göz atmak için tüm gayreti gösterecek. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Most warmly yours, Dorothy P. Pilsbury... En samimi duygularımla, Dorothy P. Pilsbury... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
personal secretary to Miss Lillie Langtry. ...Bayan Lillie Langtry'nin kişisel sekreteri. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Any last words? Son bir diyeceğin var mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We already said that. All right, give me back my cigar. Biz söyledik çoktan. Pekâlâ, puromu geri ver. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Carry out the sentence. Cezayı infaz edin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Could you lower... Merhumu birazcık indirebilir misiniz? Resimde çıkmıyor da. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Lower him. İndirin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That's fine, right there. Tamamdır, tam orası. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The only real attempt to question the authority of the Judge's court... Yargıç'ın mahkemesinin otoritesini tek ciddi sorgulama teşebbüsü... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
occurred the time Bad Bob came to town. ...Bad Bob kasabaya geldiğinde olmuştu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Not Dirty Bad Bob, the New Mexican... New Meksico'lu Dirty Bad Bob değil... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
but the original Bad Bob, the mean one, the albino. ...asıl Bad Bob, zalim olan albino. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bad Bob's in town! Bad Bob kasabada! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Wait, I'll go with you. Bekle, seninle geliyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Hey, you! Help me! Hey sen! Yardım edin! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Don't you ever question what I say. Söylediğim şeyi hiç sorgulamaz mısın? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I think you shot off my toe. Sanırım başparmağımı vurdun. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It'd be the second one over from the big one. Büyük olanın yerine ikinci bir tane oldu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You go tell that snake scum judge... Git o pislik yargıca söyle... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
that I intend to burn his eyes out and feed him to the buzzards. ...gözlerini oyup onu akbabalara yem yapmak niyetindeyim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Before I do, I want to eat breakfast. Bundan önce, kahvaltı yapmak istiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've ridden a long way and amassed a powerful hunger. Uzun yoldan geldim ve kurt gibi açım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Now, listen. Dinle şimdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
to prepare to go to Hell! ...cehennemi boylamaya hazır olsun. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I will send him there directly. Now, git! Doğrudan cehenneme göndereceğim onu. Şimdi kaybol! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But what about my toe? Başparmağıma ne olacak peki? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Now they match. Artık birbirlerine eş oldular. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Cook him for me. Smother him in onions. Atı pişir. Soğanlı olsun. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166109
  • 166110
  • 166111
  • 166112
  • 166113
  • 166114
  • 166115
  • 166116
  • 166117
  • 166118
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim