• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166081

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Flynn! Simone! Flynn! Simone! The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Missed. Didn't. Iskaladın. Iskalamadım. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Don't die. Don't die because of me. Ölme. Benim yüzümden ölme. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Oh good, you're awake. Oh güzel, uyanmışsın. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
But I saw you get shot. Ama sen vurulmuştun. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You had no pulse, you were dead. Nabzın atmıyordu, ölmüştün. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Yeah, sure, I was already dead. Evet, zaten ölüydüm. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
What do you mean dead? Like undead? Like a vampire? Nasıl yani ölü? Ölümsüz? Vampir gibimi? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Afraid so. Tea? Oh! That is very hurtful! Korkarım ki . Çay? Bu çok incitici! The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Well, excuse me! I just woke up in a vampire's lair! Şey,kusura bakma! Bir vampirin ininde uyandım da ! The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You didn't...you didn't... Yapmadın...yapmadın... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I don't kill for food. Beslenmek için öldürmem. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
See? Blood. İşte? Kan. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Oh God. Check for holes. Aman Tanrım. Bak bakalım boynunda ısırık izi varmı. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Kidding. You're so uptight. Şaka yapıyorum. Çok telaşlısın. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
That's early Baroque, about 300 years old. Bu erken Barok,yaklaşık 300 yıllık. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
In fact, a lot of this stuff is. Aslında bu eşyaların birçoğu öyle. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Yes, momentoes I have collected over the years. Evet,yıllardır topladığım yadigarlar. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
And...how old are you? Ve...kaç yaşındasın? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Americans...to ask a lady such a question. Amerikalılar...bir bayana bu soru sorulurmu. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I'm 403 years old. 403 yaşındayım. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
400? Oui. 400? Evet. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
And three? Yes. ve 3? Aynen. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Well, I've dated older women before, but Benden yaşlı kadınlarla çıktım ama The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
dead is new for me. ölü bir kadınla ilk defa çıkıyorum The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Yeah, so I thought I knew a lot about history because I've studied it, but you Şey, tarih okuıduğumdan tarihi iyi bilirim, ama sen The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
you have actually lived it. o tarihi bizzat yaşadın. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
How did you ... I was born in Paris in 1603. Nasıl ... 1603'te Paris'te doğdum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
It was a very exciting century, there was Galileo, Shakespeare, Rembrant, Çok heyecan verici zamanlardı, Galileo, Shakespeare, Rembrant varken..., The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
a thrilling time to be alive. çok heyecanlıydı hayat. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
And in Paris, I met Francoise. He was a teacher at the university. Ve Paristeyken, Francoise ile tanıştım. Bir Üniversitede öğretmendi. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
We love and we were soon engaged. Aşık olmuş ve kısa sürede nişanlanmıştık. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I always loved music ever since I was a little girl. Çocukluğumdan beri müziği severdim... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
And by the age of 25 I was an opera singer at the Royal Court. ve 25 yaşımda Kraliyet Sarayında Opera sanatçısı olmuştum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
It was the best time of my life until... Hayatımın en güzel zamanlarıydı ta ki... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I died on June 12, 1628. ...12 Haziran, 1628'de ölene dek. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
A vampire passed his curse onto me, condemning my soul to walk the night forever. Bir vampir ruhumu sonsuza kadar gün ışığı görmemeye mahkum eden lanetini bulaştırdı bana. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Never to rest. Dinlenmemek üzere. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
And Francoise? Ve Francoise? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I never saw him again. Onu birdaha görmedim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
My destiny took my love away from me. Kaderim aşkımı benden aldı. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
He did love books very much. Kitapları çok severdi. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I stayed on in Paris for another 200 years Bir 200 yıl daha Pariste... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
trying to find the vampire and kill him. o vampiri bulup öldürmek için kaldım. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
But he vanished. I learned about the Judas Chalice and how it could resurrect dead vamipires. Ama o kayıplara karıştı. Judas'ın kadehini ve ölü vampirleri böylesine bir güçle The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
With such a power, I knew the undead could overrun the Earth. diriltebileceğini duydum, ölümsüzlerin Dünyaya hükmedebileceğini biliyordum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You wanted to protect it. Onu korumak istedin. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
That's why I followed the trail to the monastery. Bu yüzden manastıra kadar izini sürdüm. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
But I couldn't decipher the writing on the pendant. Ama pandantifteki yazıyı çözemedim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
So I decided to stay on in New Orleans to protect at least this part of the puzzle. Böylece New Orleans'ta kalıp en azından bulmacanın bir parçasını korumaya karar verdim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Until I saw some man studying the monastery and I knew that trouble was coming. Taki manastırı araştıran bir adam görene dek ve belanın yaklaştığını anladım. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
That's why you appeared in my dream. Bu yüzden rüyama girdin. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You were asking for help. From the Librarian. Yardım arıyordun. Kütüphaneciden. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
How do you know about the library? See, that's just... Kütüphaneden nasıl haberin oldu? Orayı sadece... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Oh, all vampires know about the library. Oh, tüm vampirler kütüphaneyi bilir. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You Librarians have been around almost as long as we have. Bizler yaşadığımız sürece kütüphanecilerİ biliriz. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
This is from before Crusades. Bu Haçlı seferlerinden öncesinden. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
It depicts the library's eternal battle against evil. Kütüphanenin kötülükle olan ebedi savaşını betimliyor. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
More to your job than just saving old relics, huh Flynn? Sadece tarihi eserleri korumaktan fazlası , değil mi Flynn? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
The symbol on the shield, that's the Tree of Knowledge. Kalkandaki sembol, Bilgi Ağacı bu. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Who's the knight? Resimdeki şövalye kim? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
He is known as the Scholar. He is the greatest Librarian of them all. Bilge Adam olarak bilinir. En müthiş kütüphaneciydi. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Legend has it, he built the library and is keeper of all of its secrets. Efsaneye göre Kütüphaneyi inşa etti ve tüm sırlarını korudu. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
He is known as Iahuda. Iahuda olarak bilinir. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
That's Hebrew. It's the Hebrew name for... The Hebrew name for Judson. Bu İbranice,İbranices... Judson'ın İbranicesi. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
The sunrise is in one hour. I can't go out during the day. Bir saat içinde güneş doğacak. Gün boyu dışarı çıkamam. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Simone, I need you to come with me. I know where the Chalice is. Simone, benimle gelmelisin. Kadehin yerini biliyorum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Morgus Bay, about a half a day's drive from here. Morgus Bay, arabayla yarım gün mesafede. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
It's too far, I will never survive the trip in the sunlight. Çok uzak,günışığında hayatta kalamam. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I know somebody. Birisini tanıyorum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Hey, hey, Mr. professor man. This is my cousin Earl. Hey, selam,Bay Profesör. Bu kuzenim Earl. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You disappeared on me after the big show. Büyük şovdan sonra kayboldunuz hemen. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Sorry, Andre, I met some friends. This is the luckiest boat in New Orleans, huh? Üzgünüm, Andre, Birkaç arkadaşla karşılaştım. New Orleans'ın en şanslı teknesi, huh? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Well, I never said it was the prettiest. Well, en şirini değil ama. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Simone, Andre. Andre, Simone. Cousin Earl. Simone, Andre. Andre, Simone. Andrenin kuzeni Earl. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
If that's the freinds you met, I forgive you. Karşılaştığınız arkadaş bu bayansa, sizi affettim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You're starting to get that New Orleans spirit, mon ami. New Orleans havasına girmeye başladın,dostum. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
How far to Morgus Bay? Morgus Bay ne kadar uzakta? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
We should get there around nightfall. But why Morgus? I mean, it ain't nothing but swamp... Akşam gibi orada oluruz. Ama neden Morgus? Yani bataklıktan başka birşey yok orada... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I'm going in the cabin now, Andre. Şimdi kabine giriyorum, Andre. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
We don't want to be disturbed until nightfall. Akşama kadar rahatsız edilmek istemiyoruz. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Okay. I get it. Tamam. anladım. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Okay? I get it. Tamam mı? Tamamdır. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Laissez les bon temps roulez, baby. Laissez les bon temps roulez , bebeğim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Gas me up, Cous'. Depoyu doldur kuzen. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Now Morgus is a mile inside the swamp. Morgus bataklığın 1,5km içerisinde. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here. Su çok sığ bu yüzden yolun gerisinde kürek çekmelisiniz. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
You sure about this? Bundan eminmisin? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Leave the light on for us. Bizim için ışığı açık bırak. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
I'm fine. Are you okay? Yes. I'm fine. İyiyim. Sen? Evet,iyiyim. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Somebody doesn't want us to go any farther. Birileri ilerlememizi istemiyor. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Oh...is that what I think it is? Oh...düşündüğüm şeymi? The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Cover your eyes. Gözlerini koru. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
It's the Pride. That's Lafitte's ship. Bu Pride. Lafitte'nin gemisi. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
See, Jean Lafitte was a 19th century pirate, he was... Flynn... Jean Lafitte 19.yüzyılda bir korsandı, o... Flynn... The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
We must be near the Barataria swamp. But he used to use this Baratarya bataklığına yakın olmalıyız. Bu labirenti The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
maze of swamps as his headquarters Flynn, I know, I was here twice when it was docked in New Orleans. Parties. karargah olarak kullanırdı. Flynn, Biliyorum,New Orleans'a demirlediğinde iki kez buradaydım.Parti için. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
So you knew the pirate Lafitte? Mmm hmm. Yani korsan Lafitte'yi tanıyordun? Mmm hmm. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Lightweight when it came to rum. Rom konusunda hafifsikletti. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
Not so tough, passed out in his puffy shirt. Çok dayanıklı değildi,çabuk sızardı. The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166076
  • 166077
  • 166078
  • 166079
  • 166080
  • 166081
  • 166082
  • 166083
  • 166084
  • 166085
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim