• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165922

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But as I tracked 'em west it got cold. Ama onları izlediğimde batıda soğuk vardı. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Real cold. Gerçek soğuk. The Last Wagon-1 1956 info-icon
And that's the way it was when I killed 'em. Ve onları öldürdüğüm zamanki durum buydu. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Cold blooded. Soğukkanlı. The Last Wagon-1 1956 info-icon
And I was glad I killed 'em. Ve onları öldürdüğüm için memnundum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
You wanna hang me for that, General, you go right ahead... Onun için beni asmak istiyorsan General, haklısın... The Last Wagon-1 1956 info-icon
'cause I'd do it all over again... çünkü ben onu herzaman yapardım... The Last Wagon-1 1956 info-icon
and I'd be glad. ve memnun olurdum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
No matter how deeply provoked... Tahrik derececine bağlı olamaksızın... The Last Wagon-1 1956 info-icon
no man has the right to take the law in his own hands. hiçbir adamın yasayı kendisinin uygulama hakkı yoktur. The Last Wagon-1 1956 info-icon
It's the Comanche law to avenge your people. Senin insanlarının intikam alması Comanche yasasıdır. The Last Wagon-1 1956 info-icon
You're a white man. You are bound by the white man's law. Sen bir beyazsın. Beyaz adamın yasalarına bağlısın. The Last Wagon-1 1956 info-icon
There was no " white man's law'' for hundreds of miles! Yüzlerce mil beyaz adamın yasası yoktu! The Last Wagon-1 1956 info-icon
And even if there was, you show me a " white man''jury in this land... Ve eğer olsaydı, sen bana bu ülkede bir yerli kadını ve iki Comanche... The Last Wagon-1 1956 info-icon
that'd hang four white men for killing an Indian squaw and two Comanche boys. çocuğu öldüren dört beyaz adamı asacak olan "beyaz adam" jürisini göstersene. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I would. The color of the skin of the victims makes no difference to me. Ben yapardım. Kurbanların derisinin rengi benim için farketmez. The Last Wagon-1 1956 info-icon
And law is law, Comanche or white, if it's just! Ve yasa yasadır, Comanche veya beyaz, eğer adilse! The Last Wagon-1 1956 info-icon
General, you say you'd have condemned them Harpers... General, karım ve çocuklarımı öldürdükleri için Harper'ları... The Last Wagon-1 1956 info-icon
for killin' my wife and my boys, right? mahkum ederdim diyorsun, doğru mu? The Last Wagon-1 1956 info-icon
In due course oflaw. Didn't I just do what you'd have deputized me to do? Yasalara dayanarak. Bana yaptığmı söylediğin şeyi yapmadım mı? The Last Wagon-1 1956 info-icon
I didn't have to wear no star to do it. Onun için hiçbir yıldız takmak zorunda değildim. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I wouldn't have deputized you to murder them. Onları öldürmen için sana vekalet veremezdim The Last Wagon-1 1956 info-icon
All right, to hang 'em, then. No difference. Evet, sonra onları as. Farketmez. The Last Wagon-1 1956 info-icon
In that Bible there, ain't it justice that counts? Oradaki İncil'e göre adelet sayılmıyor mu? The Last Wagon-1 1956 info-icon
Everywhere on Earth people's got laws that's maybe different from their neighbors. Yeryüzünde yaşayanların her zaman komşularından farklı yasaları olabilir. The Last Wagon-1 1956 info-icon
But justice don't change nowhere... Ama adlet hiçbir yerde değişmez... The Last Wagon-1 1956 info-icon
even in places where they give medals for killin' Indians, like out here. hatta öldürülen yerliler için madalya verildiği yerlerde, buradaki gibi. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Medals like that one you're wearin'! Madalyalar, senin taktıkların gibi! The Last Wagon-1 1956 info-icon
I have no need to tolerate abuse from you. Yaptıklarını hoşgörmem gerekmiyor. The Last Wagon-1 1956 info-icon
You're in no position to challenge my motives. Kararlarıma meydan okuyacak konumda değilsin. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I've always done what I believed right. Her zaman doğru bildiklerimi yaptım. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Oh, and so has he! Ve o da öyle yaptı! The Last Wagon-1 1956 info-icon
All I've heard here is talk of killing, of the taking of lives. Burada duyduğum hepsi yaşamın alınması, öldürme ili ilgili sözler. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I've heard no one say anything about giving lives. Ben yaşamın verilmesi ile ilgili kimseden bir şey duymadım. The Last Wagon-1 1956 info-icon
You say he took four lives. Onun dört canı aldığını söylüyorsun. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Well, isn't there anything in that Bible about giving six lives back, and more? İncilde, altı yaşamın geri verilmesi hakkında herhangi bir şey yok mu? The Last Wagon-1 1956 info-icon
Like these others who might be dead if it weren't for him. Eğer istersen onun yaşamını da İncildeki gibi bağışlayabilirsin. The Last Wagon-1 1956 info-icon
When he could have saved himself, he saved us. O kendini kurtardığı zaman bizi de kurtardı. The Last Wagon-1 1956 info-icon
When he could have gone, and I urged him to go... Onu gitmesi için zorladığımda gidebilirdi... The Last Wagon-1 1956 info-icon
he chose to stay and see us through to safety. ama o güvenliğimiz için bizimle kalmayı seçti. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Maybe this is a different kind of an eye for an eye Bu yaşamların alınması yerine, yaşamların verilmesi... The Last Wagon-1 1956 info-icon
the giving of lives instead of the taking of lives. demek olan göze göz uygulamasından farklı bir tür olabilir. The Last Wagon-1 1956 info-icon
But I know any one of us is willing now... Ama ben şimdi herbirimiz onun için hayatımızı... The Last Wagon-1 1956 info-icon
to give our lives for him. vermeye gönüllü olduğumuzu biliyorum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
He did more for me than save my life. O hayatımı kurtarmak için çok şey yaptı. The Last Wagon-1 1956 info-icon
He made me grow up. Beni iyileştirdi. The Last Wagon-1 1956 info-icon
He gave me something I couldn't have lived without Bana gururlu olmayı... The Last Wagon-1 1956 info-icon
pride in myself. öğretti. The Last Wagon-1 1956 info-icon
We want him to live, sir. Onun yaşamasını istiyoruz, efendim. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I was moved by what you said about the giving of lives. Başından geçen olanları anlatımından etkilendim. The Last Wagon-1 1956 info-icon
So do I. [ Spectators Laughing ] Ben de seviyorum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
[ Spectators Murmuring ] The hearing will come to order. Kararı dinleyin. The Last Wagon-1 1956 info-icon
By the authority vested in me by the president of the United States... Ben de, Birleşik Devletler başkanı tarafından bana verilen... The Last Wagon-1 1956 info-icon
I'm ready to pass judgment on this man, Comanche Todd. yetki ile, Comanche Todd için kararımı bildiriyorum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
You've spoken well for the Indian... Yerli için iyi şeyler söylediniz... The Last Wagon-1 1956 info-icon
and through your subsequent actions have helped your fellow whites. ve daha sonraki yaptıkları eylemleriyle beyazlara yardımcı oldu. The Last Wagon-1 1956 info-icon
And as an alternate to hanging this man... Ve alternatiften biri bu adamın asılması... The Last Wagon-1 1956 info-icon
would you both agree... veya, her ikiniz yaşamınız... The Last Wagon-1 1956 info-icon
to take him into custody for as long as you both shall live? boyunca onu gözetiminize almayı kabul ediyormusunuz? The Last Wagon-1 1956 info-icon
Oh, yes, I do. Evet, kabul ediyorum. The Last Wagon-1 1956 info-icon
Me too. [ Spectators Laughing ] Ben de. The Last Wagon-1 1956 info-icon
I got him.! I got him.! Onu hakladım! Onu hakladım! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Eh. This is his third day without food or water. Onun aç ve susuz geçen tam üçüncü günü. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Took nearly half an hour for the fella to die. Bir adamın ölmesi yarım saat sürer. The Last Wagon-2 1956 info-icon
All my men are veterans. At what? Bütün adamlarım eski askerlerdir. Nereden? The Last Wagon-2 1956 info-icon
Now, look here, you Christers. Şimdi, buraya bakın Hristiyanlar. The Last Wagon-2 1956 info-icon
This here's Comanche Todd! Bu adam Comanche Todd'dur! The Last Wagon-2 1956 info-icon
He killed three of my brothers ambushed 'em like the Comanches he come from. O üç erkek kardeşimi Comanch'ler gibi pusuya düşürüp öldürdü. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Come and get it while it's hot. Soğumadan gelip alın. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Last of the Colorado apples. Colorado elmalarının sonu. The Last Wagon-2 1956 info-icon
What was that? The sheriff. Bu da neydi? Sheriff. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I aim to deliver him just alive no more. Onu canlı teslim etmeyi daha fazla düşünmüyorum. The Last Wagon-2 1956 info-icon
And, you, don't you ever raise your gun against any of our people again. Ve bundan sonra bizim insanlarımızın hiçbirine silahını doğrultmayacaksın. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Like when you say "Indian lover" and make it sound so filthy. Yerli aşığı dediğin zaman kulağa kötü geliyor. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Leave him alone.! Onu bırak! The Last Wagon-2 1956 info-icon
We could go scouting things like that. Orada keşif gezisine çıkabilirdik. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Let him ride with you. I'll I'll ride bareback on Bell. Yanına binmesine izin ver. Ben eyersiz bineceğim. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I'm comin' too. Shh. Ben de geliyorum. Şşş. The Last Wagon-2 1956 info-icon
This is for grown ups. Beat it. Who says you're grown ups? Bu büyükler için. Büyükler için olduğunu kim söyledi? The Last Wagon-2 1956 info-icon
Seems kinda wrong, havin' a a prisoner stand guard. Bir yanlışlık yok mu, mahkumdan muhafızımız var. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Oh, that must be O olmalı The Last Wagon-2 1956 info-icon
Ooh, it's cold. But it feels so good. Su soğuk. Ama iyi geliyor. The Last Wagon-2 1956 info-icon
A And sinful! And too dark to make any difference. Ve günahkar. Farketmek için çok karanlık. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Help.! İmdat! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Help! Jenny! Clint! İmdat! Jenny! Clint! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Help! Jenny! Jenny! İmdat! Jenny! Jenny! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Help.! Jenny.! Jenny.! İmdat! Jenny! Jenny! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Sure, but l Tabi, ama ben The Last Wagon-2 1956 info-icon
Stop this.! Billy didn't drown. Kesin artık! Billy boğulmadı. The Last Wagon-2 1956 info-icon
And they'll find you're gone. Dawn's almost breaking. Ve senin gittiğini farkedecekler. Neredeyse şafak söküyor. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Oh, dear God. Aman Tanrım The Last Wagon-2 1956 info-icon
The wagon where Mr. Todd was tied it's gone. Bay Todd'un bağlı olduğu araba gitmiş. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Because they weren't Apaches they were his own Comanches. Çünkü onlar Apache değildi, onun Comanche dostlarıydı. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Now, Jenny, if you'll just take the slack out of that rope. Jenny,şimdi sen ipin boşluğunu alabilirsin. The Last Wagon-2 1956 info-icon
We can always turn back the way we came back over the water crossing. Her zaman gideceğimiz yoldan geri gelip suyun karşısına geçebiliriz. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Go ahead, Jenny. Devam et, Jenny. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I don't think you ought to. I don't care what you think. Senin için hiç sanmıyorum. Ne düşündüğün beni ilgilendirmiyor. The Last Wagon-2 1956 info-icon
You're a beast.! Sen bir canavarsın! The Last Wagon-2 1956 info-icon
We might get through you and me and the boy. Sen, ben ve kardeşin birlikte olabilirdik. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Mr. Todd... Bay Todd... The Last Wagon-2 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165917
  • 165918
  • 165919
  • 165920
  • 165921
  • 165922
  • 165923
  • 165924
  • 165925
  • 165926
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim