Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164949
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yoshiko Kuga | Yoshiko Kuga | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Takashi Shimura | Takashi Shimura | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Chieko Higashiyama | Chieko Higashiyama | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Eijiro Yanagi | Eijiro Yanagi | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Minoru Chiaki | Minoru Chiaki | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Noriko Sengoku | Noriko Sengoku | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Directed by Akira Kurosawa | Yönetmen Akira Kurosawa | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
PART l: LOVE AND SUFFERING | BÖLÜM I: AŞK VE IZDIRAP | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
HOKKAIDO IN DECEMBER | ARALIK AYINDA HOKKAIDO | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What a voice! | Ne oluyor? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Sorry. I was dreaming. | Üzgünüm. Rüya görüyordum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I thought you were dying. | Ölüyorsun zannettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I was about to be shot. | Vurulmak üzereydim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I often have the same dream. | Sürekli aynı rüyayı görüyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I was a war criminal and sentenced to be shot. | Savaş suçlusuydum ve kurşuna dizilecektim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're still alive. | Hala yaşıyorsun. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
At the last moment they found I was the wrong man. I was saved. | Son anda gerçek suçlu olmadığım anlaşıldı. Hayatım kurtuldu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But the shock drove me crazy. | Ama bu korku beni delirtti. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I was in an American hospital. | Bir Amerikan hastanesindeydim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Down south? | Güneyde mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Okinawa. I'm better now. They released me ten days ago. | Okinawa'da. Artık daha iyiyim. On gün önce bıraktılar. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What illness? | Hastalığın neydi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Idiocy. | Delilik. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
They call it dementia epilepsia. | "Epileptik Bunama" diyorlar. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I had fits. Then I became an idiot. | Kriz geçirirdim. Sonradan aptallaştım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
An idiot? | Aptallaştın mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man. | "Dostoyevski gerçekten iyi bir insanı tasvir etmek istemişti. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Ironically he chose an idiot for his hero. | "Ne kadar ironik, kahraman olarak da bir aptalı seçti. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"But a truly good man may seem like an idiot to others. | "Ama iyi bir insan, başkalarına aptal gibi görünebilir. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"This is the tragic story. | "Bu hazin bir hikâyedir. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Of the ruin of a pure and simple man." | "Saf ve gösterişsiz insanın çöküşü." | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Get up! This man is sick! | Yer ver! Bu adam hasta! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No, don't bother... Go ahead. | Hayır, boş ver... Otur hadi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Accept kindness, idiot! | İyiliğimi kabul et aptal! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry. It's just a habit. | Üzgünüm. Ağız alışkanlığı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Don't worry. I don't mind. | Dert değil. Umursamıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Yes, very cold. | Evet, çok üşüyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're some guy. | Ne adamsın ama. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Akama hadn't laughed for many years. | "Akama yıllardır gülmüyordu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Dominated by his father, he acted like a caged animal. | "Babasının hükmü altında, bir kafes hayvanı gibi davranıyordu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | "Tuhaf bir biçimde kendisini güldüren Kameda'dan hoşlandı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Kameda had told him about Taeko Nasu. | "Kameda, ona Taeko Nasu'dan bahsetti. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"One look at her released Akama's pent up feelings. | "Bir bakışı Akama'nın bastırılmış hislerini uyandırdı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Enchanted by the woman, | "Kadından büyülenen Akama... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Akama bought her a diamond with his father's money. | "ona babasının parasıyla elmas bir yüzük aldı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Enraged by it, his father disowned him. | "Buna öfkelenen babası onu evlatlıktan reddetti. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"But owing to the man's death, Akama will go home. | "Ama adamın ölümü yüzünden Akama eve gidecek. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Kameda is going to Hokkaido, too, to see Ono, his relative." | "Kameda'da Hokkaido'ya gidiyor, akrabası Ono'yu ziyarete. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Another snowstorm in Hokkaido. | Hokkaido'da yine bir kar fırtınası. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Look, just follow me. | Beni takip et. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
That's Taeko Nasu. | Bu Taeko Nasu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Don't you think she's charming? | Sence de büyüleyici değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Very much so. But... | Kesinlikle. Ama... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It hurts me to look at her face. | Yüzüne bakmak canımı acıtıyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
She seems so very unhappy somehow. | Bilmem neden çok mutsuz görünüyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I don't know. Looking at this portrait, I... | Bilmiyorum. Bu resme bakmak, ben... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're really an odd guy. | Gerçekten tuhaf birisisin. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You make me feel strange, | Kendimi garip hissettiriyorsun, | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
as if I were looking at a newborn lamb. | sanki yeni doğmuş bir kuzuya bakıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'll go. Beware, the world's full of wolves. | Ben gidiyorum. Dikkat et, dünya kurtlarla doludur. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Kameda saw her and wept. | Kameda onu görüp ağladı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
A woman of ill repute. | Adı kötüye çıkmış bir kadın. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
They say she'd been Tohata's property since childhood. | Çocukluğundan beri Tohata'nın malı olduğu söyleniyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
And that Tohata now has to pay 600,000 yen | Ve şimdi Tohata ondan kurtulmak için 600,000 Yen... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
to get rid of her. | ödemek zorunda. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The shadow of Taeko Nasu darkens the house Kameda seeks. | Taeko Nasu'nun gölgesi Kameda'nın aradığı evi karartıyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What are you going to do about Kameda? | Kameda konusunda ne yapacaksın? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
About Kameda? Well... | Kameda konusunda mı? Şey... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
He's counting on our help. | Bizim yardımımıza güveniyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'll try to find him some sort of work. | Ona bir iş bulmaya çalışacağım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Kayama has rooms for rent, so Kameda can stay there | Kayama'nın kiralık odaları var, Kameda burada kalabilir. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's how you act recently. | Son zamanlardaki davranışların. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
How do I act? | Nasılmış? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're behaving so secretively. | Çok gizemli davranıyorsun. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
All those meetings. | Tüm bu toplantılar. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Tohata may have a lot of influence, but | Tohata'nın etkisi fazla olabilir ama... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
To force his woman on Kayama... | onun kadınını Kayama'ya zorlaman... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You know nothing! It's not bad! | Bir şey bildiğin yok! Kötü değil! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm glad I don't know. | Bilmediğime memnunum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But any man who'd do a thing like that isn't welcome here! | Ama böyle davranan birisini de hoş karşılamam! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Change the subject! | Konuyu değiştir! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I want to talk to you about that idiot. | Seninle bu aptal hakkında konuşmak istiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm against deceiving such a simple man. | Bu kadar saf birisini kandırmak istemiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"The army had reported Kameda officially dead. | "Ordu Kameda'nın öldüğünü resmen bildirdi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"So Ono sold Kameda's father's 125 acre farm through Kayama. | "Böylece Ono, Kameda'nın babasının 500 dönümlük çiftliğini Kayama'ya sattı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Kayama is now about to marry Taeko. | "Kayama ise Taeko ile evlenmek üzere. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"In exchange for 600,000 yen. | "600,000 Yen karşılığında. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"But, Kayama is too weak to assert himself. | "Ama Kayama kendisini göstermek için çok güçsüz. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Kayama would rather have Ayako, the younger daughter." | "Kayama, Ayako'yu tercih ediyor, kız kardeşini." | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
In the way? | Yolda mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Not really. I was just listening to Kayama's views on life. | Pek sayılmaz. Kayama'nın hayat görüşlerini dinliyordum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's Taeko's birthday tomorrow. You haven't forgotten? | Yarın Taeko'nun doğum günü. Unutmadın değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Tohata and I talked her into giving an answer at the party. | Bay Tohata'yla yarınki partide bir cevap vermeye karar verdik. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You'd better be there. | Orada olsan iyi olur. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Knock first! | Kapıyı çalsana! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Something I shouldn't hear? | Duymamam gereken bir şey mi vardı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Lunch is ready, Mr. Kameda. | Yemek hazır Bay Kameda. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Ayako headstrong like her mother. | "Ayako annesi gibi inatçı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"At times fastidious, at times mean." | "Kimi zaman titiz, kimi zaman huysuz." | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What if all this were yours? | Tüm bunlar senin olsa nasıl olurdu? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |