Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163443
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What the hell have you done? | Ne halt ettin öyle? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Been out with Graeme, I see. He's inside. | Graeme'le geziyordun sanırım. Kendisi içeride. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Do you want fish and chips? | Balık ve yanında patates kızartması ister misin? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| And a pickle. This is Katie. | Salata da alabilirseniz. Bu Katie. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Yeah, definitely got something. | Evet, fena sayılmaz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Is that her bike? | Bu motosiklet onun mu? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, no, she just borrows it off her granny at the weekends. | Hayır, hafta sonlarında büyükannesi için ödünç alıyor. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Where are we off to now? | Şimdi nereye gidiyoruz? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You got that tube? Yeah, yeah, got it. | Demiri aldın mı? Evet, aldım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| See, I told you it would be okay. | Gördün mü? Sorun çıkmayacağını söylemiştim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| So, Katie's a biker, eh? | Katie motorcu yani, öyle mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I suppose she's got tattoos and all that stuff? | Herhalde dövmesi falan da vardır. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Bikers are into that kind of thing, aren't they? | Motorcular bu tarz şeylerden hoşlanır, değil mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Then again, I suppose she's got a Hells Angel for a boyfriend. | Tabii muhtemelen cehennem melekleri grubundan bir sevgilisi de vardır. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Who's is it? | O da kimdi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I just dropped by and I was wondering if you'd found that new crank for me? | Buradan geçiyordum da, acaba yeni bir manivela bulabildiniz mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| And you dropped a few bits and pieces when you took off like that. | Ayrıca, kaçıp giderken bazı alet ve parçaları düşürmüşsünüz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It's for a new bike I'm building. They were throwing that out anyway. | Yapacağım yeni bisiklet için. Onlar zaten çöpe gidecekti. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It's really not stealing... That'll have been in the dump... | Buna hırsızlık denemez... Atılıp ziyan olacaklardı... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| ...just bits and pieces... ...in a few days and | Ufak tefek parçalar... Sadece birkaç günümüz var... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| we're in a hurry because Graeme's... ...and rubbish | Fazla vaktimiz yok çünkü Graeme'in... O kadar çerçöp... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| that they couldn't sell. ...got a new idea. | Onların da elinde fazlalık. Yeni bir fikri var. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Who's this? It's Malky. | Bu kim? Malky. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Malky McGovern. | Malky McGovern. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| What new bike? | Yeni bisiklet derken neyi kastediyordun? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Why do skiers crouch like this? | Kayakçılar neden böyle çömelir? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Better aerodynamics. | Havanın direncine daha iyi karşı koyabilmek için. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Exactly. So why not for cycling, too? | Kesinlikle. Neden bisikletçiler için de aynı kural geçerli olmasın ki? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I tried reversing the handlebars | Gidonu ters çevirmeyi denedim... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| but after about 20 miles or so I realized it's not enough. | ...ama yaklaşık bir 30 kilometre sonra bunun yeterli olmayacağını anladım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Gotta go the whole way, build a new bike. | Her şeyiyle bana ait bir bisiklet yapmalıyım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Forget all the rules, start from scratch. | Var olan kuralları umursamadan, işe sıfırdan başlayarak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But to what end? | Hangi amaçla? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Break the world one hour record. | Bir saatlik dünya rekorunu kırmak için. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Which stands at? | Önünde ne kadarlık bir yol var? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Fifty one and a bit kilometers. It's thirty two miles, more or less. | Elli bir buçuk kilometre civarında. Aşağı yukarı otuz iki mil ediyor. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, nobody can accuse you of thinking small. | Kendine ufak bir hedef seçtin diye kimse seni suçlayamaz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But hold it, hold it, before we all get carried away here. | Durun biraz, kendimizi fazla kaptırmayalım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Even if you could do it, this kind of thing takes lots of money. | Rekoru kırabilecek olsan bile, böyle şeyler için büyük miktarda para gerekir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| First, there's the money to build the bike. | Öncelikle, yapacağın bisiklet için para lâzım olacak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Then you need to find a world standard velodrome | Ardından dünya standartlarında bir velodroma. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| which we don't have around here and pay for that. | Bunun için ödeyecek paramızın olmamasını bırak, buralarda öyle bir yer bile yok. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Including all the time keepers and all that... | Üstüne bir de zaman göstergesi gibi şeyleri düşünecek olursak... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Okay, you got the job. | Tamam, işe alındın. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, Anne used to be my manager before, but she's got enough on her plate as it is. | Menajerliğimi Anne yapıyordu ama onun payına düşen yeterince şey var zaten. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You can take over. | Sen devralabilirsin. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Where do you plan to build this bike? | Bu bisikleti nerede yapmayı planlıyorsun? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, I hadn't got that far yet but... | O kadar ilerisini düşünmedim ama... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I do have a tendency to hoard. | Bu tarz şeyleri biriktirip saklamak gibi bir huyum var. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| So, anything you can use, go ahead. | İşine yarar bir şey görürsen, almaktan çekinme. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| This is fantastic. | Bu gerçekten harika. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| To a new world record. | Yeni dünya rekoruna. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| To a new world record. Eight weeks from now. | Yeni dünya rekoruna. Sekiz hafta sonra. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, wait a minute. What do you mean eight weeks from now? | Dur biraz. Sekiz hafta sonra derken ne demek istedin? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Your man Boardman's going for it in nine weeks. | Senin favorin Boardman dokuz hafta sonra deneyecek. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, then, let's do it in eight. | Biz de sekiz hafta sonra yaparız o zaman. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Morning. How are you doing? | Günaydın. Nasıl gidiyor? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You tell me. | Sana sormalı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Aye, that's what I'm after. | Ben de onu arıyordum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'll leave it in the shed for you. | Barakaya bırakıyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I didn't know you were into hi tech. | Yüksek teknolojiyi kullandığını bilmiyordum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Make do and mend. That's the Obree approach. | Elindekiyle yetin ve sürekli kendini geliştir. Ben buna Obree yaklaşımı diyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It must be a killer. Going at that rate for an hour. | Çok feci olmalı. Bir saat boyunca bu tempoda gitmek. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Killer's not the word for it. | "Feci" doğru kelime değil. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Francesco Moser set the record, it stood for nine years. | Francesco Moser dokuz sene boyunca rekoru elinde tuttu. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Eddy Merckx held it before Moser, said it burned three years off his life. | Bir önceki rekorun sahibi Eddy Merckx'dü. Hayatından üç yılın yok olup gittiğini söylüyordu. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Merckx swore he'd never go through that kind of torture again. | Merckx bir daha böyle bir eziyeti çekmeyeceğine dair yemin etti. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| And he was the greatest cyclist ever. | Kendisi gelmiş geçmiş en büyük bisikletçiydi. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| He won the Tour de France five times. | Fransa Bisiklet Turu'nu beş defa kazandı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Before him there was Archambaud, Baldini and Coppi and Anquetil. | Ondan önce Archambaud, Baldini, Coppi ve Anquetil gibi sporcular vardı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Falling behind at seven hours, 29 and a half minutes from the start... | "Kazanan, yedi saat yirmi dokuz buçuk dakikalık farkla..." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Baldini. | "Baldini." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| The PR Manager's running a bit late, his secretary says, | Halkla ilişkiler müdürü biraz gecikecekmiş. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| so if you could just wait a few minutes. | Birkaç dakika bekleyebilirseniz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Don't I know you from somewhere? | Sizi bir yerden gözüm ısırıyor. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| No, I don't think so. Yeah, I'm sure I've seen you. | Hiç sanmıyorum. Daha önce karşılaştığımıza eminim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Thanks. Usual routine, darling. | Teşekkürler. Her zamanki formaliteler. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Okay. Cheers. | Tamam. Kolay gelsin. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Malky, my man. You here for a job? No. | Malky, adamım. İş görüşmesi için mi geldin? Hayır. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, I remember now. You were in here last week. | Şimdi hatırladım. Geçen hafta buradaydın. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You're not running a personal management company, | Sponsorluk şirketinde çalışmıyorsun,... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| you're just a delivery boy. | ...kuryelik yapıyorsun. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| No, I'm delighted about Malky taking over. | Hayır, Malky yerime geçtiği için çok memnunum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I know we need the money. I know I've got to keep on at the hospital. | Paraya ihtiyacımız olduğunu biliyorum. Hastanede çalışmaya devam etmem gerektiğini biliyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Are you sure this is the right thing to do? | Yapacağın şeyin doğru olduğundan emin misin? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Going for the record? | Rekoru kırmanın? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| 'Cause in spite of all the hassles, things have been quite good recently. | Yaşadığımız zorluklara rağmen, son zamanlarda işler gayet yolunda gidiyor. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I don't want them spoiled. | Bunun bozulmasını istemiyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It won't spoil anything. | Hiçbir şey bozulmayacak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I can handle it, I promise. | Bunun üstesinden gelebilirim. Söz veriyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| How did you catch the cycling bug? | Bisiklet sevdan nereden geliyor? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, same as any other wee boy. | Birçok kişi gibi ben de çocuk yaşta merak saldım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I got a bike for Christmas one year. | Bir Noel gününde bisiklet sahibi oldum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| There must be more to it than that. | Bundan daha fazlası olmalı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Did you go cycling with your pals? | Arkadaşlarınla yarışır mıydın? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Better get on. | İşimin başına dönsem iyi olacak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Hiya. Katie. | Selam. Katie. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Cappuccino. Thank you. | Kapuçino. Teşekkürler. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Tea. Thank you. Thank you. | Çay. Teşekkürler. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| So what are you dressed up like that for? | Neden böyle giyindin? | The Flying Scotsman-1 | 2006 |