Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163204
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Tough break. | Uzun bir mola. | The Express-2 | 2008 | |
| I mean, they probably got it in hand. | Demek istediğim, onlar galibiyeti koruyacaklardır. | The Express-2 | 2008 | |
| Baker, Schwedes, they're good backs. | Baker, Schwedes ikisi de iyi koşucular. | The Express-2 | 2008 | |
| But no sense in getting hurt worse, right? | Ama daha kötü sakatlanmak çok da önemli değil, değil mi? | The Express-2 | 2008 | |
| Entering the fourth quarter of play, | Cotton Bowl'da son çeyreğe girerken, | The Express-2 | 2008 | |
| the tension level here at the Cotton Bowl is palpable. | buradaki heyecan seviyesi üst düzeyde. | The Express-2 | 2008 | |
| We let them right back in the game. | Bırakalım maça dönsünler. | The Express-2 | 2008 | |
| Coach, Davis. | Koç, Davis. | The Express-2 | 2008 | |
| All right, boys, keep your heads in the game. Don't worry about it. | Tamamdır, beyler, oyundan kopmayın. Maç için endişelenmeyin. | The Express-2 | 2008 | |
| Ernie, what are you doing? | Ernie, ne yapıyorsun sen? | The Express-2 | 2008 | |
| I need to talk to you, Coach. I need you to ice that leg. | Seninle konuşmam gerek, Koç. O bacağın üstünde de buz olması gerek. | The Express-2 | 2008 | |
| I already have. I need to talk to you for a sec. | Zaten var. Bana bir saniye izin ver. | The Express-2 | 2008 | |
| No, no, you are not playing. Just listen to me for a sec. | Hayır, hayır, oynamıyorsun. Sadece bir saniyeliğine beni dinle. | The Express-2 | 2008 | |
| You can watch, but you cannot play. | Maçı buradan izleyebilirsin, ama oynayamazsın. | The Express-2 | 2008 | |
| Just hear me out, Coach. | Beni bir dinle, Koç. | The Express-2 | 2008 | |
| Coach, on the trip down here I saw a lot of things out that bus window. | Koç, buraya gelirken otobüslerin pencerelerinde bir sürü şey gördüm. | The Express-2 | 2008 | |
| Now, we get to Dallas, they got me, Jack and Art | Buraya, Dallas'a vardığımızda, Beni, Jack'i ve Art'ı | The Express-2 | 2008 | |
| in a tiny room with cots. | kümes gibi küçücük bir odaya tıktılar. | The Express-2 | 2008 | |
| We can't use the elevator 'cause we might scare the white folks. | Beyazları korkuturuz diye asansörü kullandırmadılar. | The Express-2 | 2008 | |
| Can't even walk in the front door of a hotel. | Otelin önüne çıkıp yürüyemedik bile. | The Express-2 | 2008 | |
| Now, all those people who did that, | Şu anda, bunu yapıp bunun doğru olduğuna | The Express-2 | 2008 | |
| who believe that's right, are watching. | inanan tüm insanlar, bu maçı izliyor. | The Express-2 | 2008 | |
| But you know what, so are they. | Onların neden orada olduğunu biliyor musun? | The Express-2 | 2008 | |
| Can you even run? | Koşabilir misin? | The Express-2 | 2008 | |
| I don't want to hurt you anymore. | Daha fazla sakatlanmanı istemiyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| Strong load right, 42 shovel pass. | Güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas. | The Express-2 | 2008 | |
| Go. Let's go, Ernie. | Git. Haydi, Ernie. | The Express-2 | 2008 | |
| And now the 76,000 fans at the Cotton Bowl are stunned! | Ve şu anda Cotton Bowl'daki 76 bin taraftar afallamış durumda! | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: Ernie Davis has returned to the playing field. | Ernie Davis sahaya yeniden döndü. | The Express-2 | 2008 | |
| Man, that's Ernie Davis! | Adamım, İşte o Ernie Davis! | The Express-2 | 2008 | |
| LUNDY: Strong left. | Sol taraf güçlü. | The Express-2 | 2008 | |
| SARETTE: Six regular! Six regular! Tight. | Normal altı! Normal altı! | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: The Orangemen, ball on their own 40 yard line, | Top turuncuların kendi 40 yard çizgisi üzerinde, | The Express-2 | 2008 | |
| are desperate for a first down | ilk haklarını kazanabilmek için umutsuz görünüyorlar. | The Express-2 | 2008 | |
| to keep the ball out of the hands | Topu Uzunboynuzlar oyun kurucusu | The Express-2 | 2008 | |
| of Longhorn quarterback Bobby Lackey. | Bobby Lackey'den uzak tutmaları gerek. | The Express-2 | 2008 | |
| And the ball comes loose. | Ve top kaybediliyor. | The Express-2 | 2008 | |
| Texas has recovered. | Texas topa yeniden sahip oldu. | The Express-2 | 2008 | |
| His knee was down, ref. | Dizi yere deymişti, hakem. | The Express-2 | 2008 | |
| First down, Texas! | Texas topu kazandı! | The Express-2 | 2008 | |
| Bad call, ref. | Yanlış karar, hakem. | The Express-2 | 2008 | |
| My knee was down, sir. | Dizim yerdeydi, efendim. | The Express-2 | 2008 | |
| They're trying to steal it from us. I was down. | Galibiyeti bizden çalmaya çalışıyorlar. Yerdeydim. | The Express-2 | 2008 | |
| Franklin, Franklin, get in there for Davis, go. | Franklin, Franklin, Davis'le değiş, git. | The Express-2 | 2008 | |
| No. Get back. I'm staying in. I'm staying in. | Hayır. Geri git. Oyunda kalıyorum. Oyunda kalıyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| Regulations! | Franklin! | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: Texas on the 40 yard line with the ball and with the game's momentum. | Texas 40 yard çizgisi üzerinde topa ve tüm oyun enerjisine sahip. | The Express-2 | 2008 | |
| Throws downfield, he's got a receiver open. | Sahanın ortasına doğru atıyor, bir oyuncusu boşta. | The Express-2 | 2008 | |
| All the way! All the way! | İşte bu! İşte bu! | The Express-2 | 2008 | |
| That's the way. Offense, offense, let's go! | İşte bu. Ofans, ofans, Sahaya! | The Express-2 | 2008 | |
| Let's take advantage. | Haydi avantajı alalım. | The Express-2 | 2008 | |
| BEN: Get out there. Let's go! | Çıkın oradan. Haydi! | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: First down, 10 yards to go from the 13. | 13 yard çizgisinde ilk hakları. | The Express-2 | 2008 | |
| Syracuse has to move the chains | Syracuse topu ilerletip | The Express-2 | 2008 | |
| and keep the clock ticking down | maç saatininin durmamasını sağlamak zorunda | The Express-2 | 2008 | |
| or put this game away with another touchdown. | yada bir sayı daha yaparak maçı koparabilirler. | The Express-2 | 2008 | |
| SARETTE: Hut one. | Başla. | The Express-2 | 2008 | |
| Yeah! Yeah, go, go, go! | Evet! Evet, hadi, hadi, hadi! | The Express-2 | 2008 | |
| He's behind you. Go! | Arkanda. haydi! | The Express-2 | 2008 | |
| That's it! That's it. | İşte bu! İşte bu. | The Express-2 | 2008 | |
| He got this. Go! | Yakaladı. Haydi! | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: An unbelievable play! | İnanılmaz bir oyun! | The Express-2 | 2008 | |
| Ernie Davis scoring | Ernie Davis topu yakalayıp, | The Express-2 | 2008 | |
| on an amazing 87 yard catch and run! | 87 yard koştuktan sonra sayıyı yapıyor! | The Express-2 | 2008 | |
| With the final seconds ticking away... | Son saniyeler akıp gidiyor... | The Express-2 | 2008 | |
| Stay in the game. | Oyunda kalın. | The Express-2 | 2008 | |
| Stay in the game. It's not over. | Oyunda kalın. Daha bitmedi. | The Express-2 | 2008 | |
| ... the Longhorns are looking to tie this game up | ... Uzunboynuzlar maçı en azından berabere bitirmeye | The Express-2 | 2008 | |
| with a last chance shot at the end zone. | çalışıyor ve bunun için son şansları. | The Express-2 | 2008 | |
| All right, ladies, settle down. Settle down. Give me your undivided attention. Hey! | Tamam, kızlar, sakin olun. Sakin olun. Ve lütfen tüm dikkatinizi bana verin. Hey! | The Express-2 | 2008 | |
| It's just been announced, | Bu henüz anons edildi, | The Express-2 | 2008 | |
| the 1960 Cotton Bowl MVP. Congratulations to Mr. Ernie Davis. | 1960 yılı Cotton Bowl en değerli oyuncusu. Tebrikler Bay. Ernie Davis. | The Express-2 | 2008 | |
| Ernie! Congrats. | Ernie! Tebrikler. | The Express-2 | 2008 | |
| All right, everybody, listen up. | Tamam, herkes dinlesin. | The Express-2 | 2008 | |
| This gentleman wants to say something. | Bu beyefendi bir şeyler söylemek istiyor. | The Express-2 | 2008 | |
| What the man is trying to say is that the trophy ceremony in our honor | Bu beyin söylemek istediği şey; şerefimize verilecek olan zafer seramonisi | The Express-2 | 2008 | |
| will be held at Oak Hill Country Club tonight. | bu akşam Oak Hill Şehir Kulübü'nde yapılacak. | The Express-2 | 2008 | |
| Great. Very nice. | Harika. Çok iyi. | The Express-2 | 2008 | |
| Unfortunately, the Oak Hill Country Club is color restricted. | Maalesef, Oak Hill Şehir Kulübü siyah vatandaşlara hizmet vermiyor. | The Express-2 | 2008 | |
| Which means that three of us, | Yani, aramızdan üç kişi bize katılamaycak, | The Express-2 | 2008 | |
| including the player who was awarded the Cotton Bowl MVP today, cannot attend. | ki bugün maçın en değerli oyuncusu ödülünü alan arkadaşımız da onlardan biri. | The Express-2 | 2008 | |
| PLAYER: Seriously? | Ciddi misin? | The Express-2 | 2008 | |
| Now, how do we feel about that? | Peki, biz bununla ilgili nasıl hissediyoruz? | The Express-2 | 2008 | |
| I don't know about you, | Sizi bilmem ama, | The Express-2 | 2008 | |
| but I hear they have some great barbecue down here. | ben burada harika bir barbekü partisi olacağını duydum. | The Express-2 | 2008 | |
| "This is to inform you that Ernest Davis | "Bu mektup size Ernie Davis'in | The Express-2 | 2008 | |
| "has been selected as one of the three finalists for the..." | "seçilen üç finalistten biri olduğunu belirtmek amacıyla gönderilmiştir... " | The Express-2 | 2008 | |
| Congratulations, Ernie. | Tebrikler, Ernie. | The Express-2 | 2008 | |
| MAN: We're ready for you, Mr. Davis. | Sizin için hazırız, Mr.Davis. | The Express-2 | 2008 | |
| Good luck, Mr. Davis. | Bol şans, Bay. Davis. | The Express-2 | 2008 | |
| ... the importance of the gridiron or effected more change in the game... | ... sahadaki önemi yada maçın gidişatındaki etkisi... | The Express-2 | 2008 | |
| ... than John W. Heisman. So, it is with distinct pleasure... | ... John W. Heisman'dan fazladır. Yani övgüyü hak etmektir... | The Express-2 | 2008 | |
| No matter what happens up there, | Sonucun ne olacağı hiç önemli değil, | The Express-2 | 2008 | |
| I want you to know that I'm really proud of you, son. | seninle gerçekten gurur duyduğumu bilmeni istiyorum, evlat. | The Express-2 | 2008 | |
| ... the memorial trophy bearing his name. | ... onursal ödül adayları. | The Express-2 | 2008 | |
| The first is Ernest R. Davis from Syracuse University. | İlki Syracuse Üniversitesi'nden Ernest R. Davis. | The Express-2 | 2008 | |
| Our next nominee is Robert Ferguson, Ohio State University. | Diğer adayımız Ohio Eyalet Üniversitesi'nden, Robert Ferguson. | The Express-2 | 2008 | |
| Our third nominee is James Saxton, the University of Texas. | Üçüncü adayımız ise Texas Üniversitesi'nden James Saxton. | The Express-2 | 2008 | |
| The Heisman Trophy has, | Heisman Ödülü, 1935 | The Express-2 | 2008 | |
| since 1935, represented everything that is great about collegiate athletics. | yılından beri, üniversite sporlarıyla ilgili harika olan her şeyi temsil ediyor. | The Express-2 | 2008 |