• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163200

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Out of the full house backfield. Üç koşuculu taktikle oynuyorlar. The Express-1 2008 info-icon
The give is to Ernie Davis. Davis spins at the line of scrimmage Top Ernie Davis'e verildi. Davis hücum çizgisi üzerinde dönüyor Top Ernie Davis'e verildi. Davis hücum çizgisi üzerinde dönüyor... The Express-1 2008 info-icon
where he's met by a host of West Virginia tacklers. ve burada birkaç Batı Virginia defans oyuncusuyla tanışıyor. ...ve burada birkaç Batı Virginia defans oyuncusuyla tanışıyor. The Express-1 2008 info-icon
Get him off him! Play football! Bırakın adamı! Futbol oynayın! The Express-1 2008 info-icon
REFEREE: Huddle up, 70. Arkadaşlarının yanına, 70. The Express-1 2008 info-icon
We will get no justice from the refs tonight. Bu gece hakemlerden hiç bir adalet beklemeyelim. The Express-1 2008 info-icon
All right, guys. We're gonna run it till they stop it. Tamam, çocuklar. Onlar bizi durdurana dek koşucaz. Tamam, çocuklar. Onlar bizi durdurana dek koşacaktır. The Express-1 2008 info-icon
Right, full house. 495 dive, on one, on one. Ready? Üç koşuculu sistem. 495 koşu oyunu, ilk seferde ilk seferde. Hazır? The Express-1 2008 info-icon
Break! Break! Hazır! The Express-1 2008 info-icon
Same play! Same play! Same hole. Run it. Same play, same hole, on one. Aynı oyun! Aynı oyun! aynı yerden. Koşu. Aynı oyun, aynı yerden, ilk seferde. The Express-1 2008 info-icon
Run it. PLAYER: Strong left! Koşu. Sol taraf güçlü! The Express-1 2008 info-icon
Thanks. PLAYER: Set! Teşekkürler. Hazır! The Express-1 2008 info-icon
Second down at six yards to go. İkinci hakları ve 6 yarda ihtiyaçları var. The Express-1 2008 info-icon
SARETTE: Hut one! Başla! The Express-1 2008 info-icon
The Orangemen go back to Ernie Davis. Davis is met with a wall of Mountaineers. Turuncular topu yeniden Ernie Davis'e veriyor. Davis burada Dağcıların bir duvarıyla karşılaştı. The Express-1 2008 info-icon
And Davis reverses field with a tremendous move. Ve Davis mükemmel bir hareketle yönünü değiştirdi. The Express-1 2008 info-icon
Davis picks up a big block Davis müthiş bir bloktan yararlandı Davis müthiş bir bloktan yararlandı... The Express-1 2008 info-icon
and with a stiff arm, gets free into West Virginia territory. ve savunmacıdan kurtuldu, boş bir şekilde Batı Virginia sahasına giriyor. ...ve savunmacıdan kurtuldu, boş bir şekilde Batı Virginia sahasına giriyor. The Express-1 2008 info-icon
Shit, he's going in. Vay be, içeri giriyor. The Express-1 2008 info-icon
He's at the 20, the 10, inside the 5! 20 yard çizgisinde, 10. da, 5. nin içinde! The Express-1 2008 info-icon
No! Knee down, right here. Hayır! Dizi yerde, burada. The Express-1 2008 info-icon
It certainly appeared from our vantage point here Ernie Davis'in sayıyı yaptığı bu oyunda hakemlerin taraflı Ernie Davis'in sayıyı yaptığı bu oyunda hakemlerin taraflı... The Express-1 2008 info-icon
that Ernie Davis has scored on this play. yönetimi kesinlikle bir kez daha ortaya çıkıyor. ...yönetimi kesinlikle bir kez daha ortaya çıkıyor. The Express-1 2008 info-icon
REFEREE: I got you down at the 1. 1 yard kala düştüğünü gördüm. The Express-1 2008 info-icon
You were down! Düştün! The Express-1 2008 info-icon
No, I got in, Mr. Official. Hayır, hoca, içerdeydim. The Express-1 2008 info-icon
Sir, I got in. You saw me... Efendim, içerdeydim. Beni gördün... The Express-1 2008 info-icon
You want a penalty, boy? Ceza mı istiyorsun, evlat? The Express-1 2008 info-icon
Get back in that huddle now. Arkadaşlarının yanına geri dön. The Express-1 2008 info-icon
Brokaw, come here! Yes, Coach. Brokaw, gel buraya! Evet, Koç. The Express-1 2008 info-icon
Come on, son. Go get us six. Go! Hadi, evlat. Git ve şu 6 puanı al. Hadi! The Express-1 2008 info-icon
Davis, come in! Come in, son. Come in. Davis, dışarı! Dışarı, evlat. Dışarı The Express-1 2008 info-icon
Come on, son. Let's go. For me? Haydi, evlat. Haydi. Ben mi? The Express-1 2008 info-icon
You're holding up the game. Let's go. I got it. Seni oyundan aldı. Ben hallederim. The Express-1 2008 info-icon
First down Syracuse. İlk hak Syracuse. The Express-1 2008 info-icon
Why'd you pull me, Coach? I took it down there. Let me score. Beni neden çıkardın, Koç? Topu oraya ben getirdim. Bırak sayıyı yapayım. The Express-1 2008 info-icon
If I let you carry that ball across the goal line, Eğer sana sayıyı yapman için izin verseydim, Eğer sana sayıyı yapman için izin verseydim... The Express-1 2008 info-icon
all of us, we might not get back on that bus in one piece. O otobüse buradan hiçbirimiz tek parça halinde binemeyebilirdi. The Express-1 2008 info-icon
That's the way they do things down here. Burada onların bazı şeyleri halletme yolu bu. The Express-1 2008 info-icon
Sarette hands off to Brokaw, Sarette topu Brokaw'a verdi, Sarette topu Brokaw'a verdi... The Express-1 2008 info-icon
who punches the ball home, çizgiyi geçiyor, ...çizgiyi geçiyor... The Express-1 2008 info-icon
and the Orangemen have grabbed a 6 0 lead ve turuncular deplasmanda Dağcılar karşısında ...ve turuncular deplasmanda Dağcılar karşısında... The Express-1 2008 info-icon
against the Mountaineers on their own home turf. 6 0'lık üstünlüğü yakalıyor. ...6 0'lık üstünlüğü yakalıyor. The Express-1 2008 info-icon
Go home, blackie! Evine dön, zenci! The Express-1 2008 info-icon
First down for the Orangemen. Ball at the West Virginia 42 yard line. Turuncuların ilk hakkı. Top Batı Virginia sahasının 42 yard çizgisinde. The Express-1 2008 info-icon
Sarette with the fake. Sarette'tan bir feyk. The Express-1 2008 info-icon
Ernie Davis across the left side breaks the tackle and gets into the open field. Ernie Davis savunmacıdan kurtularak sol tarafa geçiyor ve boşluğu yakaladı. The Express-1 2008 info-icon
BEN: Good run! Good run! Güzel koşu! Güzel koşu! The Express-1 2008 info-icon
Brokaw, come here. Yeah, Coach. Brokaw, gel buraya. Evet, Koç. The Express-1 2008 info-icon
Strong right, fullback wedge eight. Go! Güçlü sağ, koşucu dalışı sekiz Git! The Express-1 2008 info-icon
Ernie, Ernie! Ernie, Ernie! The Express-1 2008 info-icon
Brokaw, get in there! Brokaw, gir içeri! The Express-1 2008 info-icon
Right full house, 40 broom. On one, on one. Ready. Üç koşucu sağda, 40 süpürme. İlk seferde, ilk seferde. Hazır. The Express-1 2008 info-icon
Break! Break! Mola! Mola! The Express-1 2008 info-icon
SIMMONS: Davis, get off the field. Davis, çık şu sahadan. The Express-1 2008 info-icon
WILL: Now, you got a white man telling you what you can and can't do... Şu an sana ne yapıp ne yapamayacağını beyaz bir adam söylüyor... The Express-1 2008 info-icon
... one hundred years away from here... ... bundan 100 yıl kadar önce... The Express-1 2008 info-icon
Ref, time out. Time out. Hakem, mola. Mola. The Express-1 2008 info-icon
You don't have any more. Buradan sonra alamazsınız. The Express-1 2008 info-icon
MAN: We are still not yet... Biz susuyorduk... The Express-1 2008 info-icon
You're just his educated nigger. Sen sadece onun pis eğitimli zencisisin. The Express-1 2008 info-icon
What did I tell you about the rules down here? Sana burada geçerli olan kurallar hakkında ne demiştim? The Express-1 2008 info-icon
What are you... We just scored. Bullshit. Ne... Sayıyı aldık işte. Saçmalık. The Express-1 2008 info-icon
You scored! We're a team. I'm the coach. Sayıyı sen aldın! Biz bir takımız. Bende koçum. Sayıyı sen aldın! Biz bir takımız. Ben de koçum. The Express-1 2008 info-icon
You're a goddamn running back. You're my goddamn running back, Sende kahrolası bir koşucusun Kahrolası bir koşucu, Sende kahrolası bir koşucusun Kahrolası bir koşucu... The Express-1 2008 info-icon
and you will do what I tell you, when I tell you to do it. ve bundan sonra sana yapmanı söylediğim zaman, benim söyledğim şeyi yapacaksın. ...ve bundan sonra sana yapmanı söylediğim zaman, benim söylediğim şeyi yapacaksın. The Express-1 2008 info-icon
Now, you plant your ass down on that bench. Şimdi, git ve şurada kıçının üstüne otur. The Express-1 2008 info-icon
Am I invisible? Ben görünmez miyim? The Express-1 2008 info-icon
What? Am I invisible to you? Ne? Ben senin için görünmez miyim? The Express-1 2008 info-icon
Am I an X, an O in your goddamn playbook, or do you see a person standing here? Senin kahrolası oyun kitabında bir değişken yada sıfır mıyım, yada şu an burada duran bir kişi görüyor musun? Senin kahrolası oyun kitabında bir değişken ya da sıfır mıyım, ya da şu an burada duran bir kişi görüyor musun? The Express-1 2008 info-icon
Am I Avatus Stone? Am I Jim Brown? Ben Avatus Stone muyum? Jim Brown muyum? The Express-1 2008 info-icon
Just a running back? That's bullshit! Sadece bir koşucu mu? Bu saçmalık! The Express-1 2008 info-icon
You're about this close, Davis. Sınırı aşmana bu kadar kaldı, Davis. The Express-1 2008 info-icon
You know, maybe, just maybe, Coach, Belki biliyorsundur, Koç. The Express-1 2008 info-icon
the rules down here are your rules, too. Buradaki kurallar aynı zamanda senin de kuralların. The Express-1 2008 info-icon
That's enough. Come on. Yeter. Gidelim. The Express-1 2008 info-icon
I tried not to run up the score. Skoru fazla yükseltmemeye çalıştım. The Express-2 2008 info-icon
I know. You just had our number tonight. Biliyorum. Sadece bizim sayımızı yakaladın. The Express-2 2008 info-icon
Say, Ben, how many coloreds you got playing for you? Söyler misin, Ben, takımında kaç tane zenci var? The Express-2 2008 info-icon
Three, why? Üç, neden? The Express-2 2008 info-icon
You just be careful, Ben. They got no discipline. Dikkatli olmalısın, Ben. Onlar hiç disiplinli değildir. The Express-2 2008 info-icon
Too many of them and they'll take the team away from you. Hemde bir çoğu. Ve takımı senden uzaklaştırlar. The Express-2 2008 info-icon
Now, you give my best to Reggie. Reggie'ye övgülerimi ilet. The Express-2 2008 info-icon
Coon lover! Zenci sever! The Express-2 2008 info-icon
I'm sorry I lost my temper. Sinirlerime hakim olamadığım için üzgünüm. The Express-2 2008 info-icon
But I'm not sorry I stayed in the game, and I'm not sorry I scored. Ama sahada kalıp sayıyı yaptığım için üzgün değilim. The Express-2 2008 info-icon
Now, what kind of an apology is this? Bu ne biçim bir özür, şimdi? The Express-2 2008 info-icon
I've never walked off the field for anybody. Ben asla sahayı birisi için terk etmedim. The Express-2 2008 info-icon
These people down here, they're dug in. Buradaki insanlar, onlar çok sabit fikirli. The Express-2 2008 info-icon
They're set in their ways. We got... Kendi yollarına karar vermişler.Biz... The Express-2 2008 info-icon
Coach, that... Koç, bu... The Express-2 2008 info-icon
You're just hiding behind those words. Sen sadece bu kelimelerin arkasına saklanıyorsun. The Express-2 2008 info-icon
I have a responsibility to my team, Davis. Takımıma karşı bir sorumluluğum var, Davis. The Express-2 2008 info-icon
That's not how it has to be. Bu olması gerektiği gibi değil. The Express-2 2008 info-icon
Yes. Jack, Art and me, we're all a part of your team. Evet. Jack, Art ve ben, hepimiz takımının bir parçasıyız. The Express-2 2008 info-icon
But we can't run across that goal line down here without you. Fakat o sayı çizgisini burada sensiz geçemeyiz. The Express-2 2008 info-icon
It doesn't mean a damn thing unless you're with us. Sen bizimle birlikte olmazsan biz hiç bir şey değliz. The Express-2 2008 info-icon
ANNOUNCER 1: And in college football, the Syracuse Orangemen Ve üniversite futbolunda, Syracuse Turuncuları The Express-2 2008 info-icon
continue their dominance of the Eastern Conference with a 29 0... 29 0'lık galibiyetle Doğu Konferansı'ndaki liderlğini sürdürüyor... The Express-2 2008 info-icon
ANNOUNCER 2: Fans, I wish all of you could be here Taraftarlar, Sizin de bu gözlerin gördüklerine tanık The Express-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163195
  • 163196
  • 163197
  • 163198
  • 163199
  • 163200
  • 163201
  • 163202
  • 163203
  • 163204
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim