Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156878
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's beautiful. Beautiful. | Bu enfes. Enfes. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| It has everything. Wrong. | Burada her şey var. Yanlış. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Why didn't you go before we left? That was two days ago. | Neden yola çıkmadan tuvalete gitmedin? O iki gün önceydi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Be careful, Lex. | Dikkatli ol, Lex. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Get...! | Bırak!.. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Frankly, I think this place is a little boring. It's all white. | Açıkçası, bence burası biraz can sıkıcı. Her yer beyaz. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Why doesn't the guy put up some pictures? | Niye erkekler etrafa biraz resim koymazlar ki? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Maybe some bullfighting posters. | Belkide biraz posterler falan... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Don't touch anything. Don't touch anything. | Hiçbir şeye dokunma. Hiçbir şeye dokunma. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Ice. I said, don't touch it. | Buz. Sana dokunma dedim. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| It's not ice. It looks like a crystal. | Bu buz değil. Kristale benziyor. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| The virtuous spirit has no need for thankful approval... | Erdemli bir ruh, şükran dolu onamaya ihtiyaç duymaz... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| What the...? ...owning a certain conviction... | Bu da ne...? ...mutlak bir inanç... Bu da ne...? ...Mutlak bir inanç... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... that what has been done is right. | ... yapılan herşeyin doğru olmasını sağlar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| That's the old man. He looks just like the kid. | Bu yaşlı bir adam. Çocuk gibi görünüyor. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Are you the old man? Ask him where the bathroom is. | Sen yaşlı adam mısın? Ona tuvaletin nerede olduğunu sor. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Develop such conviction in yourself. | İnancını geliştir. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Are you here? | Orada mısın? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| The human heart on your planet... He's not here. | Gezegenindeki insan kalbi... Orada değil. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| It's a voice from the past. That's cute. That's really cute. Nice. | Bu geçmişten gelen bir ses. Şirin. Gerçekten şirin. İyi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Lies, monstrous deceptions. | Yalanlar, rezil aldatmalar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| So much for moral rearmament. | Silahlandırma için çok fazla. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Give me another crystal. | Bana başka bir kristal ver. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Education crystal 108. Earth culture. | Eğitim kristali no 308. Dünya kültürü. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| A typical ode much loved by the people you will live among, Kal EI. | Beraber yaşayacağın insanlar için tipik bir şiir çok sevilir, Kal EI. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Trees by Joyce Kilmer. | Joyce Kilmer'in Trees şiiri. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| I think that I shall never see | Sanırım asla göremeyeceğim | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| A poem as lovely as a tree. | Bir ağaç kadar güzel bir şiir. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Come on, I like trees. | Hadi ama, ben ağaçları severim! | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| So does your average cocker spaniel. Give me another. | Senin köpeğin de ağaçları sever. Başka bir tane ver. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| My son... | Oğlum | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| The man never ages. Never ages. | Adam asla yaşlanmaz. Asla yaşlanmaz. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... the time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history. | ... gezegenimizin en karanlık hikayesini sana anlatmanın zamanın geldi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Now, this I wanna hear. Unfortunately... | Şimdi, işte benim istediğim bölüm. Ne yazık ki... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... even on our peaceful planet... | ... bizim barışçıl gezegenimiz bile... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... there have appeared once in a great while... | ... uzunca bir zamandan sonra kesinlikle topluma zararlı kişiler... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... certain antisocial elements. | ... ortaya çıkmıştır. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Deviants... | Sapkınlar... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... what you call on Earth "criminals." | ... Dünyadaki değiminizle "Suçlular". ... Dünyadaki deyiminizle "suçlular". | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Deviants. He was right in the first place. | Sapkınlar. İlk tanımlaması bu olmuştu. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Though of course, we are not a penalty planet like Earth... | Tabiki biz Dünya gibi cezalandırıcı bir toplum değiliz... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... and these unhappy souls were almost always successfully transformed... | ... ve bu mutsuz ruhlar nerdeyse tamamen başarılı bir şekilde... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ...into productive citizens. You never heard of Lex Luthor? | ...verimli vatandaşlara dönüştürüldüler. Lex Luthor'u hiç duymadın mı? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| There were, however, three exceptions... Only three. | Yine de 3 istisnamız oldu... Sadece üç. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Who proved impossible to rehabilitate. | Asla rehabilite olamayacaklarını ispatlayanlar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| There's hope. | Bir umut varmış. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Non, the destroyer. | Non, Yok edici. Non; yok edici... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Unreasoning violence in the shape of a being. | Var oluşunda gereksiz şiddet barındırır. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Ursa. Vicious, cruel, obsessed by a single minded hatred... | Ursa. Gaddar, zalim, takıntılı ve asla yok olmayan... Ursa; gaddar, zalim, takıntılı ve asla yok olmayan... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... which could never be determined. | ... bir kin taşır içerisinde. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| And the one force that could unite them... | Ve onları birleştirebilecek olan tek güç... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... the only one whose warped genius could harness these forces of evil: | ... çarpık dehasını yıkıcı, şeytani işler için kullanan tek kişi: ... çarpık dehasını yıkıcı, şeytani işler için kullanan tek kişi; | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| He looks kind of cute. His intended insurrection... | Yakışıklı görünüyor. Onun planladığı ayaklanma... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... was the most painful episode our people ever had to endure. | ... bizim insanlarımızın başına gelen acı verici deneyimdi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| But after a long and terrible battle... | Ama uzun ve korkunç bir savaştan sonra... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... peace and harmony were once again restored. | ... barış ve ahenk yeniden sağlandı. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Kind of an anticlimax. | Bir çeşit gerileme. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| We had, of course, no death penalty. | Tabiki idam cezası vermedik. Tabi ki idam cezası vermedik. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Sensible enough. | Yeteri kadar hassas. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| And so they were placed in the Phantom Zone... | Ve bu şekilde Hayalet Bölge denilen bir yerde... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... to be imprisoned for all eternity. | ... kalmaya, sonsuza kadar mahkum edildiler. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| I do not know what could be done if they were to escape. | Eğer kaçarlarsa neler olabileceğini tahmin bile edemem. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| On Krypton, these villains were uncontrollable. | Kriptonda, bu suçlular kontrol edilemezdi. Kripton'da, bu suçlular kontrol edilemezdi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| On Earth, each of them would have the identical powers... | Dünyada ise her biri senine eşdeğer güçlere... Dünyada ise her biri seninkine eşdeğer güçlere... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ... that you have. | ... sahip olacaklar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Think of it. Three super villains. | Bir düşün. 3 süper suçlu. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| All three with the same power he has. | Her üçü de onunla aynı güçlere sahip. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| All three totally dedicated to corruption, violence, evil. | Üçüde kendilerini ahlaksızlığa, şiddete ve kötülüğe adamış. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| They need a contact on Earth. | Dünyada bir bağlantıya ihtiyaç duyacaklar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Someone who felt the same as they did, someone who... | Kendileri ile aynı şeyleri hissetmiş olan birine,kendileri ile.. Kendileri ile aynı şeyleri hissetmiş olan birine, kendileri ile.. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ...had the same wonderful contempt for life, liberty and the pursuit of happiness. | ...aynı şekilde hayatı küçümseyen, özgürlük ve kovalamaca ile mutlu olabilen birine . ...aynı şekilde hayatı küçümseyen, özgürlük ve kovalamaca ile mutlu olabilen birine. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Too true to be good. | Gerçek olmak için çok iyi. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Miss Teschmacher? I found it. | Bayan Teschmacher? Buldum. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Where's Jimmy Olsen when I need him? Golly, isn't it beautiful? | Ona ihtiyacım varken Jimmy Olsen niye yok? Ne güzel değil mi? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Yeah, it's gorgeous. Gorgeous. | Gerçekten harika. Harika. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Lois? Yeah? | Lois? Evet? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? | Baksana, herkes elele geziyor. Biz de elele tutuşalım mı?? Baksana, herkes elele geziyor. Biz de elele tutuşalım mı? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Here's my hand, Clark. Hold it. Thanks. | İşte elim Clark, tut bakalım. Sağol. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| You know what? They're afraid to let go. | Biliyor musun, ellerini ayırmaktan korkuyorlar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Why? They let go, straight to the lawyer. | Neden? Bırakırlarsa, doğru avukata giderler. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. | Pek bilemiyorum. Bana mutlu gibi görünüyorlar. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| That's because you're blind, Clark. | Çünkü sen körsün Clark. Çünkü sen körsün, Clark. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Oh, yeah. Here. | Evet. Burada. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| No, I've got it. No, l... Yeah. Clark. | Ver bakalım. Hayır, ben yaparım. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. | Kendine iyi bakmalısın. Sadece bir çift gözün var. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| God. Lois? | Tanrım. Lois? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Now, here. Right. | Al bakalım. Tamam. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Don't say I never did anything for you. Thank you. | Senin için hiç birşey yapmadığımı söyleme. Teşekkürler. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Son! Excuse me, please. | Evlat! Özür dilerim, lütfen. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Be careful. What are you doing? | Dikkatli olunl. Ne yapıyorsun? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Get down! Get down! | Aşağı in! Aşağı in! | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| You embarrass me here in front of everybody. | Beni herkesin önünde utandırıyorsun. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Lois, did you see what almost happened there? That little boy... | Lois, Ne oldu gördün mü? Şu küçük oğlan... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Hey, I'm hungry. You hungry? | Ben acıktım. Ya sen? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Lois, you're amazing. Why, because I'm hungry? | Lois insanı şaşırtıyorsun. Niye? Açım diye mi? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... | Hayır, yani burada dünyanın en güzel yerlerinden birindesin.... Hayır, yani burada dünyanın en güzel yerlerinden birindesin... | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ...and you're thinking about food. Aren't you impressed? | ve yemeği düşünüyorsun. Etkilenmedin mi? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Clark, once a girl's seen Superman in action... | Süpermen"i uçarken gören bir kadın için Niagara Şelalesi etkileyici olamaz. | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| ...Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? | Ne demek istediğimi anladın mı? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 | |
| Him again, huh? | Yine mi o? | Superman II: The Richard Donner Cut-1 | 2006 |