Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156399
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Get more! | Daha çek! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook! HeIp! | Nook! Yardım et! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook, heIp us Nook! | Nook, Bize yardım et Nook! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook! | Nook! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook heIp! | Nook yardım et! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| HeIp us Nook, pIease heIp! | Bize yardım et Nook, Lütfen! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| HeIp!! | İmdat! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Don't Doctor, not in here. | Yapma doktor, Burada olmaz. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| If the dead can be jeaIous, then Iets make them. | Eğer ölüler kıskanacaksa, onlar içinde yapalım. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| What are you doing! How can you! | Ne yapıyorsun! Bunu nasıl yaparsın! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| You're My friend Nook! | Sen benim arkadaşımsın Nook! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| You're my friend! My Friend! | Sen benim arkadaşımsın! Arkadaşım! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Answer me! teII me why! | Cevap ver bana! Söyle neden! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Do you Iike this?! | Bunu da sevdin mi? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I'm going to have his baby! | Ben onun çocuğunu doğuracağım! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| With the way you smothered him! | Sen onun aklını çeldin! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| No wonder he wouIdn't marry you! | Seninle evlenmediğine şaşırmıyorum! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I'm going to crush it! | Onu ezeceğim! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Doctor..... doctor..... | Doktor... doktor... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| We have to get married! | Biz evlenmek zorundayız! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| You aIready promised! | Bana söz verdin! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| It's over for you Tawan! | Tawan, bu iş artık senin için bitti! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| If he doesn't marry me, I'II kiII myseIf. | Eğer benimle evlenmez ise, kendimi öldüreceğim. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| You hear me, suicide! | Duydun mu beni, intahar edeceğim! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Suicide! | İntahar! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Doctor... doctor. | Doktor... doktor. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| It's the one that I Iove | İşte bunu çok seviyorum. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Doctor.. doctor! | Doctor... doctor! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Eye... What eye? | Göz... Ne gözü? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| What's going on with you! Ta... wah? | Orada neler oluyor! Ta... wah? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Hurry back, I have a surprise for you today. | Acele geri dön, Sana bugün bir süprizim var. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Oh..what's so speciaI about today? | Ooo! Bu günün ne özelliği var? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Is today reaIIy that speciaI? | Bugün gerçekten özel mi? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Just hurry back... | Şimdi hemen geri dön... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I'II hurry back. | Hemen geliyorum. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Emme this way! | Emme Buradan! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Emme, c'mon go, go! | Emme, kaç, kaç! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Emme! Quick! | Emme! Çabuk! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Emme.. | Emme... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Emme....Emme... | Emme...Emme... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Where are you Emme? | Neredesin Emme? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Get your ass over here! | Kıçını kaldır, buraya gel! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| No, you come here! | Hayır sen buraya gel! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Wait.. wait for me.. | Bekle...Beni bekle... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Ahn! | Ahn! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Be carefuI..behind you! | Dikkatli ol...Arkanda! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Ahn.. | Ahn... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Ahn... | Ahn... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| HeIp me.. | Yardım edin... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| HeIp me... heIp me... | Yardım edin... yardım edin... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Don't Emme | yapma Emme! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I have take this thread out first. | Önce şu ipi çıkarmalıyız. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook | Nook | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I just have to get this first! | İlk olarak ipi çıkarmam gerekiyor! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook..don't! | Nook...yapma! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Nook! AImost there! | Nook! Neredeyse tamam! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Wait for me. | Biraz bekle. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Why, we didn't do anything Tawan! | Biz sana bir şey yapmadık, Tawan! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| We didn't do it! | Hiçbir şey yapmadık! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| PIease, Iet us go! | Lütfen, bırak bizi gidelim | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Stick her! | Sapla haydi! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Hurry do it! Let me go! | Haydi çabuk yap! Bırakın gideyim! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| ActuaIIy I don't want this anymore, no! | Gerçekten bunu yapmak istemiyorum! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I toId them... to get them to stop. | Ona durmasını söyledim. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| What do you want to bet this time? | Bu kez ne için bahse girelim? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| No more booze, I'm done.. | Daha fazla içmeyelim, Bana yetti... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| To the winner goes the spoiIs... get whatever you want.. In or out? | Kazanan şımaracak... ve her istediğini yaptıracak... var mısın? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| AIright. | Evet. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| What about a second Ioss.. what do you want then? | Bir sayı ile kaybettim... Şimdi ne yapmak istiyorsun? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Agree first then we'II see. | Ne yapacağını göreceğiz. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| In the end we have to get married. | Sonunda evlenebileceğiz. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Crazy, get married... I have to get married to a woman! | delimisin, evlenmek mi?... Ben bir kadınla evlenmeliyim! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I didn't do anything at aII! | Ben hiçbir şey yapmadım! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Let my baby go! | Bebeğim var! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| have mercy on us! | Bize merhamet et! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I tried to stop them. | Onları durdurmaya çalış. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Fohn! | Fohn! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I Iove you so much... | Seni çok seviyorum... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Quick quick! | Çabuk çabuk! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| I'II make you perfect. | Seni mükemmel biri yapacağım. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Doctor...doctor... | Doktor...doktor... | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| From now on caII me Tawan. Never caII me anything eIse..promise. | Bundan sonra bana Tawan diye seslen. Asla başka bir şey deme. Söz mü? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| FeeI this, I'm aII woman now. Now you have to marry me. | Şunu hisset, tamamen kadınım. Şimdi benimle evlenmek zorundasın. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Do those have any significance? | Bütün bunları yapmanın bir anlamı var mıydı? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Everything repeats itseIf..without end... BeautifuI isn't it. | Her şey tekrar eder...Sonsuzca... Güzellik haricinde. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| CaII me Tawan. | Bana Tawan diye seslen. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| And noting eIse! | Başka bir şey deme! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Marriage! | Evleniyoruz! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Tawan going to spoiI everything. | Tawan herşeyi mahvedecek. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Why do you have to ruin it aII? | Neden herşeyi batırdın? | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Don't Nook! | Yapma Nook! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Let's get married. | Haydi gidip evlenelim. | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Let's go Nook! | Gidelim Nook! | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| 'Marriage' | 'Evlilik' | Suay Laak Sai-1 | 2007 | |
| Reality. | Hakikat. | Subconscious Cruelty-1 | 2000 | |
| It traps us in a monotonous, deadening cycle. | Bizi monoton ve tepkisiz bir döngüye sokar. | Subconscious Cruelty-1 | 2000 | |
| Engulfs our dreams and desires... | Hayal ve tutkularımızı, | Subconscious Cruelty-1 | 2000 | |
| ...with innumerable obstacles that are laced with cruel irony. | zalim hicivlerle bezenmiş sayısız engellerle içine çeker. | Subconscious Cruelty-1 | 2000 | |
| We try to shadow these inescapable truths with such lies as cinema... | Bu kaçınılmaz gerçekleri, sinema gibi yalanlarla takip etmeye... | Subconscious Cruelty-1 | 2000 | |
| ...use it as a shield of escape. | ...bir kaçış mazereti olarak kullanmaya çalışırız. | Subconscious Cruelty-1 | 2000 |