Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15094
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All right, guys, let's fan out. | Tamam millet, yayılalım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Richie, you head to the right. Take the thermal imager. | Richie, sen sağa git. Termal kamerayı al. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Adam, look for any impact craters over there. | Adam, bak bakalım krater var mı? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'll go down the center line with the metal detector. | Ben metal dedektörü ile merkezde ilerleyeceğim. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Guys, I got something. Come here. | Millet bir şey buldum, gelin. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Some sort of metal. | Bir tür metal. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
How's it look on the thermal? | Termalde nasıl gözüküyor? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's hot. Is it? | Sıcak. Öyle mi? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It is hot. Look. | Sıcak. Bak. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Way hotter than anything around it. | Çevresindeki her şeyden sıcak. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, everything is blue except for that. | Evet, bu hariç her şey mavi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
In the middle of this field at this time of night, it's freezing cold. | Gecenin bu vakti, ortalık buz gibiyken... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Why is that still hot? | ...bu neden hala sıcak? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
You're absolutely right. This thing should be ice cold by now. | Kesinlikle haklısın. Şimdiye dek buz kesmeliydi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Alright let's look around, see if we can find | Tamam, biraz daha etrafa bakalım ve... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
any more pieces of whatever this thing was. | ..bu şeyin başka parçalarını arayalım. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Check this out. Look at this. | Şuna bir bak. Bak şuna. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's all burned out. You see that? Yeah. | Tamamen yanmış, gördün mü? Evet. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That doesn't look like campfire. | Kamp ateşine benzemiyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
No, it doesn't. | Hayır, benzemiyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
But it also doesn't look quite like an impact crater. | Ama bir kratere de benzemiyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
No. It doesn't seem like | Hayır. Sanki bir şeyin çarpması... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
anything hit this with any force. | ...ile oluşmuş değil gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Keep looking around it. | Etrafınıza bakmaya devam edin. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Holy (Bleep). Check out the moving light up there. | Has...! Şurada hareket eden ışıklar görüyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What do you see? Right there. | Ne görüyorsun? Tam şurada. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God. Look at that right there. | Aman Tanrım. Şuraya bakın. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Holy (Bleep). What the (Bleep) Is that? | Has...! Bu lanet şey de ne? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's not a plane. | Uçak değil. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That is not a plane. | Uçak değil. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Crazy light going across the sky. | Gökte ilerleyen çılgınca bir ışık var. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Josh, we copy. | Josh, duyduk. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Look right there. Right there, right there. | Şuraya bakın. Tam şurada. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Two things. There's two things. Oh that's so weird. | İki şey var. Orada iki şey var. Oh çok tuhaf. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Copy that. We see the thing behind it as well. | Duyduk. Biz de görüyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We're looking at both of them right now. | Şimdi ikisine de bakıyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Look how fast that one's going. | Şuna bak ne hızlı gidiyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Holy (Bleep). What the (Bleep) Am I looking at? | Has....! Ne tür bir lanet görüyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Look, right there. Right there, right there.. | Bak orada. Tam orada. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Two things. There's two things. | İki şey var. Orada iki şey var. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That's (Bleep) Real! | Bu .... gerçek! | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What is that? That's for (Bleep) Real. | O şey ne? O sahiden.... gerçek. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I can't hear anything. It's completely silent. | Hiç bir şey duyamıyorum. Tamamen sessiz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Josh, what are we looking at right now? | Josh, şu anda neye bakıyorum? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I don't have a clue. I don't know what that is. | En ufak bilgim yok. Ne olduğunu bilmiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's way too bright to be a plane. | Bir uçak için fazla parlak. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's way too high and it's way too fast. | Çok yüksekte ve çok hızlı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And it's gone. | Ve gitti. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Do you guys have eyes on them any more? | Millet onları hala görüyor musunuz? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That first one just overtook it and passed it. | Bir tanesi diğerini aldı ve götürdü. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
They're completely gone. | Tamamen gittiler. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
They just went from one side of the sky to the other. | Göğün bir tarafından öbür tarafına gittiler. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'm now a crazy person. | Şimdi ben delirdim işte. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Just uh, Ryder.. Ryder, arrange for me to be checked | Ryder. Bak bakalım bana... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
into a mental institution as soon as possible. | ...bir tımarhane bulabilecek misin? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Well, if you're crazy, I guess we're all going. | Sen delirdiysen hepimiz tımarhaneye gidiyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Because that was it. I'm done. | Çünkü ben de gördüm. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What the (Bleep) Was that? | Bu ... şey de neydi? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I have no idea. I have the chills right now. | En ufak bir fikrim yok. Tüylerim dikildi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That was not a shooting star. | Yıldız kayması değildi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That was not a fighter jet. | Savaş uçağı değildi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That was not a stealth jet. It way you know.. | Radara yaklanamayan uçakta olamaz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That was not the Space Station. | Uzay sondası da değildi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Ryder, I don't know what to say. | Ryder, ne diyeceğimi bilmiyorum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We're going to head towards the section of sky | Şu iki nesnenin uçtuğu tarafa... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
that those two objects flew over to. | ...doğru ilerliyoruz. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
No, we're not. We're calling it in, man. | Hayır, onları çağıramayız dostum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What else do you want to go find? | Gidip ne bulacaksın ki? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
They're gone, man. | Onlar gitti dostum. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Case closed. Those were aliens. We're done. | Dava kapandı. Bunlar uzaylılardı. İşimizi yaptık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
That's the end of the show. Aliens? Check. Found them. | Gösterinin sonu. Uzaylılar var mı? Baktık ve bulduk. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Still in shock, we packed up our gear and the next morning fired up the tanks | Hala şoktaydık. Ertesi gün aletleri topladık ve tanklara bindik... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
and headed for civilization and the long flight back to Los Angeles. | ...medeniyete döndük ve Los Angeles'a uzun bir seyahat yaptık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We began with metal analysis of the strange | Bu garip küre parçasını ve orada... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
sphere and the fragment recovered in the field. | ...bulduğumuz nesneyi analize başladık. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Exhaustive testing revealed that the objects were crafted | Bu iki nesnenin kapsamlı bir test sonucu... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
of an extremely pure grade of titanium. | ...son derece saf titanyum olduğu anlaşıldı. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Even more intriguing, the lab confirmed | Daha da şaşırtıcısı laboratuvar metalin... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
that the metal was subjected to intense heat and exhibited melting, | ...çok yüksek sıcaklıkta eritildiğini ve... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
supporting the theory that it punched through the Earth's atmosphere. | ...teoriye göre atmosferi baştan sona delip geçtiğini ortaya koydu. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
For more answers, we took our wealth of evidence | Daha fazla cevap için kıymetli kanıtları alıp... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
to seasoned UFO investigator Steve Murillo. | ...deneyimli UFO araştırmacısı Steve Murillo'a götürdük. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
We began by showing him images of the strange objects | Ona Kazakistan'da bulduğumuz nesneleri... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
seen above the capital of Kazakhstan. | ...ve çekimlerimizi gösterdik. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What do you think we're looking at here when you see these? | Sence şu anda biz neye bakıyoruz? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
What's your impression? | Sen de ne ifade ediyor? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
To the untrained eye this.. | Eğitimsiz gözler için bu... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
This could look like something.. | ...daha çok... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Alien or something strange. You know. | ...uzay gemisi ya da garip bir nesne gibi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
I mean it's glowing, it's kind of dramatic looking. | Yani parlıyor, anormal görünüyor... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Uh, more than likely it's a missile shot. | ...bir füzeden farklı gözüküyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
You can see a trail. | İzi görebiliyor musun? | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
Uh, this is taken at sunset, | Bu gün batımında çekildi. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
so the sun is glinting off the particulate left by the missile. | Güneş ışığı füzenin sol yanına vuruyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
And uh, there is a space port very close to this area. So.. | Sanki bir uzay kapısı açılmış gibi. Bu yüzden.. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It's very possible this could have been one of their shots. | ...sizin çekim bunlardan birisiyle aynı olabilir. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
In fact, the nearby Cosmodrome is the world's largest space facility, | Aslında yakınında Dünya'nın en büyük uzay üssü var. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
propelling as many as 50 rockets into orbit each year. | Her yıl yörüngeye 50 kadar uydu fırlatıyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
It also explains the mysterious sphere we photographed, | Bu aynı zamanda resmini çektiğimiz gizemli küreyi de açıklıyor. | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |
since technical schematics from the Cosmodrome | Uzay üssünün teknik sistematiğinin işaretleri... | Destination Truth-1 | 2007 | ![]() |