Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148230
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's straight out of t tauri phase. | T Tauri aşamasından daha yeni çıktığı belli. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Which would still make it like, what, | Ne yani, yine de bu onu... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
A hundred million years old? | ...100 milyon yıllık yapar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's 200 million. | 200 milyon. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And how far ahead of us are those gate seeding ships? | Ve geçit yerleştiren gemiler ne kadar ilerimizdeydi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't make any sense. | Akla mantığa uymuyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The ships would have noticed it. | Gemilerin onu fark etmesi gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And dropped a shiny new stargate on the planet. | Ve gezegene pırıl pırıl bir Yıldız Geçidi yerleştirmeleri gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That's the weirder thing about this. | Garip olan da bu zaten. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I mean, if this star really is this Young, | Yani eğer bu yıldız bu kadar gençse... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
then that planet should still be a ball of molten rock. | ...gezegenin hâlen erimiş bir kaya küresi olması gerekirdi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
All right, we're through the upper atmosphere. | Pekâlâ, üst atmosferi geçtik. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Everything looks good. | Her şey yolunda gözüküyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No sign of any wildlife. | Vahşi hayat belirtisi yok. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That we can see. | Görebildiğimiz kadarıyla. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's pure. | Saf. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
A little sunshine, | Azıcık güneş ışığı... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Fresh air, water. | ...temiz hava, su. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Just what I needed. | Tam ihtiyacım olan şeydi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yo, check this out! | Hey, şuna bir bak! | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
There's a whole grove of trees back there | Arkada kocaman bir ağaçlık var... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Loaded with these things. | ...ve bu şeylerle dolu. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's like a kiwi. | Kiviye benziyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'll do one right now. | Hemen test edeyim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That's nice. | Tadı güzel. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We don't even know if it's poisonous. | Zehirli mi değil mi onu bile bilmiyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We're getting a ton of plant samples. | Bir sürü bitki örneği alıyoruz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
TJ thinks there's all sorts of medicinal possibilities. | TJ, çeşitli tıbbi olanaklar olacağını söylüyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, that's great, that's great. | Harika, harika. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We also found some fruit. | Ayrıca meyve de bulduk... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Greer went ahead and ate one. | ...Greer bir tane yedi bile. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
So far he hasn't had any reactions to it. | Şu ana kadar vücudu herhangi bir tepki göstermedi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
How about water? | Ya su? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Tons of it. | Tonlarca var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Pure, too. | Aynı zamanda saf. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
No alien creatures slithering around? | Etrafta sürünen uzaylı yaratıklardan yok mu? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's weird, | Tuhaf... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
but it's daytime, | ...ama daha gündüz vakti... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
so who knows what comes out at night. | ...yani gece nelerin çıkacağını bilemeyiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
All right, load up the shuttle, | Pekâlâ, mekiği yükleyin... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Do a fly over of the area on your way. | Yoldayken, bölgeyi bir de yukarıdan inceleyin. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Copy that. Scott out. | Anlaşıldı. Scott, tamam. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It reminds me of home. | Bana evi hatırlatıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We used to go camping, | Eskiden kamp yapmaya giderdik... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Olympic peninsula. | ...Olimpik Yarımadasına. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
My dad and I, we'd go hiking | Babamla birlikte dağ yürüyüşlerine çıkardık... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
find these amazing vistas | ...inanılmaz manzaralar... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
waterfalls... | ...şelaleler bulurduk... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Time to go, TJ. | Gitme vakti, TJ. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Damn near perfect. | Neredeyse kusursuz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't makes any sense, | Geminin burayı bilmemesi hiç mantıklı değil. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Of all the planets to put a stargate on, | Yıldız Geçidi konacak gezegenler arasında, bence bu | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Looks like we weren't the first ones here. | Görünüşe göre buraya ilk gelenler bizler değilmişiz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's massive. 2,000 feet high, at least. | Devasa bir şey, en az 600 metre yüksekliğindedir. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We detected a faint EM field around it, | Çevresinde zayıf bir elektomanyetik alan tespit ettik... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
but nothing else. | ...ama başka hiçbir şey yok. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Those markings. | Şu işaretler. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Like some kind of alien language. | Bir çeşit uzaylı dili gibi. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Do you think it's the same ones | Sürekli karşılaştıklarımızdan biri gibi mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Not with this level of technology. | Bu teknoloji seviyesindelerse, hayır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What, to build this thing? | Bu şeyi yapmak için mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
To create a planet. | Bir gezegen yaratmak için. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The Genesis device. | Yaradılış Cihazı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The end of wrath of Kahn. | "Khan'ın Öfkesi"nin sonu. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The reason why Destiny had no knowledge | Kader'in, bu yıldız sistemi hakkında bilgisi olmamasının sebebi... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
is that it was placed there | ...buraya geçit yerleştiren gemiler geçtikten sonra konmuş olmasıdır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Wait, you're telling me they built the star too? | Dur, yıldızı da mı inşa ettiler diyorsun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That would make them | Bu onları, tüm zamanın en gelişmiş medeniyeti yapar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
That would be an understatement. | O söylediğin az kalır. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Okay, so, what do weo about this? | Tamam, peki bu konuda ne yapacağız? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We send a team back down there. | Oraya bir ekip yollayacağız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Look, our orbit has been refined. | Dinleyin, rotamız düzeltiliyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
It's going to be four weeks, | IDH'ye atlamamıza dört hafta... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm proposing | Bu süreden faydalanmayı öneriyorum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I thought you said | Mekik mesafesinden neredeyse çıktığımızı söylediğini sanıyordum. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We're going to swing back into range | ...ama yıldızın çevresinden dönünce ve IDH'ye atlamadan önce... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We time it right on the return, | Eğer dönüşü iyi zamanlayabilirsek... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We could take two, maybe three trips. | ...birkaç tur bile yapabiliriz. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What about the aliens? | Peki ya uzaylılar? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We didn't see them. | Onları görmedik. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Well, it doesn't mean that they're not around. | Ama bu etrafta olmadıkları anlamına gelmez. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Look, we have three hours left | Bakın, mekik mesafesinden çıkmaya üç saat kaldı. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
If we're going to do this, we have to do it quickly. | Eğer bunu yapacaksak, çabuk olmalıyız. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Okay, okay, | Tamam, tamam. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Just to say this out loud, | Sadece fikrimi belirteyim... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Assuming that this star and this planet | ...bu yıldızın ve bu gezegenin... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
The gains outweigh the risks. | Artılar eksilere ağır basıyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Do they? | Cidden mi? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
We're 0 for 3 | Burada 3. dereceden yakın temas yaşamış üç kişi var. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
What makes you think | Bu heriflerin ötekilerden farklı olduğunu nereden çıkarıyorsunuz? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sending anyone down there | İnsanları oraya korumasız göndermeyeceğim. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
And we'll have the shuttle | Ve kaçmamız gerekirse diye... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
In case we got to bug out. | ...mekik de bizde olacak. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Everything we do out here is a risk. | ...burada yaptığımız her şey bir risk. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
TJ... | TJ... | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
I heard you found some plants | Duyduğuma göre ağrı kesici özelliği olan bazı bitkiler bulmuşsun? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Yes, high concentration of salic. | Evet, yüksek yoğunlukta salis içeriyorlar. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Similar to aspirin. | Asprine benziyor. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
You got a headache? | Baş ağrın mı var? | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |
Only since I've been on this ship. | Sadece bu gemiye bindiğimden beri. | SGU Stargate Universe Faith-1 | 2010 | ![]() |