Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148221
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The situation appeared to be irreversible. | Durum geriye döndürülemez görünüyordu. Durum, geri çevrilemiyordu. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Fortunately, dr. rush was able to avoid | Neyse ki, Dr. Rush büyük bir felaketi... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Catastrophic disaster. | ...önlemeyi başardı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Yes, and we'd like to see how he did that, | Evet ve deney sırasında toplanan verilerle... Evet, ve biz de onu nasıl yaptığını öğrenmek istiyoruz... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Along with the rest of the data | ...birlikte onu nasıl başardığını da görmek istiyoruz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Those were people's lives you were experimenting with. | Deneyde kullandığınız şey o insanların hayatlarıydı. Üzerinde deney yaptığınız şey, o insanların hayatlarıydı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We were trying to get them home. | Onları eve geri getirmeye çalışıyorduk. Onları eve getirmeye çalışıyorduk. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You cut and ran. | Sen bırakıp kaçtın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
There was no point | Eğer önlemek mümkünse... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
In three more lives being lost | ...boş yere üç kişinin daha ölmesinin bir anlamı yoktu. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
If it could be avoided. | Eğer önlemek mümkünse... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Telford was following orders. | Albay Telford emirleri uyguluyordu. Albay Telford emirlere uyuyordu. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
After much consideration, | İyice düşündükten sonra,... ...üzerinde düşündükten sonra... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We have decided to stay in communication with earth. | ...Dünya'yla iletişime devam etme kararı aldık. ...dünyayla iletişimde kalmaya karar verdik. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I hope personal visits for everyone on board | Umarım gemideki herkesin kişisel ziyaretlerine... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Will still be permitted. | ...hala izin verilir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
That depends, Colonel. | O belli olmaz, Albay. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Consider it done. | Oldu bilin. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'm afraid the time that I've allotted for this briefing | Korkarım bu brifing için ayırdığım süre... Korkarım, bu bilgilendirme toplantısına... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Is now up. | ...doldu. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We are going to have to be tough. | Daha dayanıklı, disiplinli... Dayanıklı olmamız lâzım... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Disciplined. | ...olmamız gerekecek. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The road may be longer than many of us hoped. | Önümüzdeki yol birçoğumuzun umduğundan daha uzun olabilir. Yolumuz, umduğumuzdan daha uzun olabilir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We will have to sacrifice, | Fedakarlık etmemiz,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Compromise, | ...uzlaşmamız,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Work together | ...istisnasız... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Without exceptions. | ...birlikte çalışmamız gerekecek. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I thought you did a good job. | Bence iyi iş başardınız. Bence iyi bir iş çıkardın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
People need to know the truth, but they also need hope. | İnsanların gerçeği bilmesi gerekiyor, ama aynı zamanda umuda da ihtiyaçları var. İnsanların gerçeği bilmeleri gerekiyor, ama umuda da ihtiyaçları var. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Go over the data collected | Geçit tuşlanırken toplanan verilerin üstünden geç. Geçidi çevirirken elde edilen verileri gözden geçir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I have already. | Geçtim bile. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
There's a lot I don't understand | Anlamadığım birçok şey var Anlamadığım çok yer var | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well then, you need to learn, | O zaman elinden geldiğince hızlı öğrenmen... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And you talk to whoever you have to. | ...ve kiminle konuşman gerekiyorsa konuşman gerekecek. ...ve kimden yardım alacaksan al. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You think Rush is hiding something? | Sizce Rush bir şeyler mi gizliyor? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's what I want you to tell me. | Bana söylemeni istediğim şey o. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We are going to make it home. | Eve döneceğiz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Make no mistake, | Yanlış anlamayın,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
My first priority | ...ilk önceliğim... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Is to make sure that we all return | ...hepimizin sevdiğimiz kişilere... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
To those we love. | ...kavuşmamızdır. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
[Dr. Nicholas Rush]: I may be on the verge | Destiny'nin misyonunun gerçek nedenini... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
of discovering the true nature of Destiny's mission. | ...bulmaya yaklaşmış olabilirim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Eli Wallace]: You've had control of this ship | Bunca zamandır geminin kontrolü... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
the whole time! | ...sendeydi. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Why wouldn't you tell anyone? | Neden kimseye söylemedin? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Camile Wray]: The Lucian Alliance | Lucian İttifakı... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
is planning an attack on Earth. | ...dünyaya saldırmayı planlıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Colonel Everett Young]: I killed Riley. | Riley'yi öldürdüm. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I suffocated him with my own hands. | Ellerimle boğdum onu. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Lt. Matthew Scott]: You are a good commander. | Sen iyi bir komutansın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Young]: There is no mission | Bu insanları evlerine götürmekten... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
other than getting these people home. | ...başka bir görevimiz yok. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Rush]: It was never about going home. | Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's about getting us to where we're going. | Söz konusu olan gittiğimiz yere ulaşmaktı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
That is the mission. | Misyonumuz işte buydu. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Eli]: Ginn and I figured out | Ginn'le ben, Destiny yıldızın içinde... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
how to dial the ninth chevron back to Earth | ...şarj olurken dokuzuncu sembolu... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
while Destiny recharges in a star. | ...nasıl çevireceğimizi bulduk. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Wait three seconds, then follow me! | Üç saniye bekleyin, sonra beni takip edin! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Rush: The connection was made. | Bağlantı kuruldu... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You were the only one who made it through to Earth. | ...ama dünyaya bir tek sen ulaşabildin. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You're Matthew Scott, | Sen Matthew Scott'sın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and you're Ronald Greer. | Sen de Ronald Greer. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
How do you know our names? | Adlarımızı nereden biliyorsun? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I don't even know how this is possible. | Bu nasıl olabilir ki? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Young]: Their civilization was founded | Uygarlıkları 2000 yıl önce... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
2,000 years ago by the crew of the Destiny. | ...Destiny'nin mürettebatı tarafından kurulmuş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Scott]: What's Novus? | Novus nedir? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The planet where you founded our civilization, | Uygarlığımızı kurduğunuz gezegen. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but then one day, something happened, | Sonra günün birinde bir şey oldu, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and we couldn't connect to Novus anymore. | ...bir daha da Novus'a bağlanamadık. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Will you take us home? | Bizi evimize götürecek misiniz? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Scott]: You see any movement down there? | Aşağıda bir hareket var mı? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Jason]: But millions of people lived here. | Ama burada milyonlarca insan vardı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
TJ? | TJ? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's Chloe. | Ben Chloe. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Where where's Steven? | Steven nerede? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I'm right here, dad. | Buradayım baba. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Sara's on her way. She'll be here any minute. | Sara yolda, neredeyse gelir. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Weakly]: I'm sorry. | Üzgünüm. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Ash. | Kül. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Scott]: We just did a recon of the city center. | Şehir merkezinde keşfe çıktık. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Place is completely deserted. | Burası tamamen terkedilmiş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Hard to breathe, too, with all the ash falling. | Havadaki küller nefes almayı zorlaştırıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
So much for dropping them all off down there. | Orada fazla kaldılar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I don't want you hanging around | Tehlike varsa.. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
if it's too dangerous. | ...orada fazla oyalanmayın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but Yaozu took us to the entrance | Yaozu bizi bir yeraltı kompleksinin... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
to an underground complex. | ...girişine götürdü. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's sort of like a giant fallout shelter. | Çok büyük bir nükleer serpinti sığınağı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Who knows, there could be people holed up in there. | Orada hala gizlenenler olabilir. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I think we should check it out. | Bir göz atalım derim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Be careful. Planet's unstable. | Dikkatli olun. Gezegen tekin değil. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Got a problem, though. | Yalnız bir sorunumuz var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Doors are sealed. | Kapılar kilitli. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Pretty thick, too. | Oldukça da kalınlar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We tried to blast it open with C 4, | C 4'le patlatmaya çalıştık, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
even used the shuttle's weapons, | ...mekiğin silahlarını bile denedik... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but no luck. | ...ama bir faydası olmadı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |