Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148220
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If it makes you feel better, | Eğer kendini iyi hissettirecekse,... Eğer kendini daha iyi hissedeceksen... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I had a really great time tonight. | ...bu gece çok iyi zaman geçirdim. ...bu gece harika vakit geçirdim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Do you know the last time a girl that hot | En son ne zaman o kadar seksi bir kız bana yakışıklı olduğumu... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Told me I was cute? | ...söyledi biliyor musun? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Doesn't it bother you | Aslında senden bahsetmiyor oluşu canını sıkmıyor mu? Gerçekte senden bahsetmemiş olması seni rahatsız etmiyor mu? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well, when you put it like that... | Tabii, o açıdan bakarsan... Tabii, o şekilde bakınca... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Uh, I didn't mean that. | Öyle demek istemedim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You're cute. | Sen yakışıklısın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The real you. | Gerçek halin. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You were saying... | Diyordun ki... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And you're funny, too, | Ayrıca komiksin... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And you're a genius. | ...ve bir dahisin. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You're a good friend. | ...iyi bir arkadaşsın. İyi bir arkadaşsın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Yes. that's me. | Evet, o benim. ...iyi bir arkadaşsın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I am a good friend. | Ben iyi bir arkadaşım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I don't want to be trapped on that ship, | O gemide hapis kalmak istemiyorum... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And I don't want to be stuck here like this. | ...ve burada bu halde mahsur kalmak istemiyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I can't feel anything. can you? | Hiçbir şey hissedemiyorum, ya sen? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You know what's the worst part | Benimki gibi bir babaya sahip olmanın en kötü yanı ne biliyor musun? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Whoa, how did we get onto that? | O konuya nasıl geldik? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You can't live up to it. | Ona layık olamıyorsun. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
He was so great. | O çok harikaydı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'll never be like he was. | Asla onun gibi biri olmayacağım. Asla onun gibi olamayacağım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
My dad definitely would have | Babam kesin Josh'ın... Babam, Josh'un suratına yumruğu kesin yapıştırırdı! | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Punched Josh in the face! | ...suratına yumruğu yapıştırırdı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Wow. | Vay. Sanırım seni eve bırakacağım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Could you take me home? | Beni eve bırakır mısın? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
A lot of people are behind this. | Birçok insan bu işi destekliyor. Bu planı destekleyen birçok insan var. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well, a lot of people play the lottery. | Piyangoyu da birçok kişi oynuyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
What's surprising is they'd do it with their lives. | Şaşırtıcı olan ortaya koydukları şeyin hayatları olması. Şaşırtıcı olan şey, kumarı hayatlarıyla oynuyor olmaları. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I know you're opposed. | Buna karşı olduğunu biliyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I have serious concerns myself. | Benim de ciddi endişelerim var. Benim de ciddi tereddütlerim var. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'm just wondering how much safer it might be | Sadece sen de bu işin içinde olursan... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
If you were involved. | ...daha güvenli olacağını düşünüyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
They can't keep me locked up in here forever. | Beni burada sonsuza kadar kilitli tutamazlar. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You know he will, | Tutar biliyorsun. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
As long as he can. | Elinden geldiği kadar. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
What you did... | Yaptığın şey... Yaptığımı hak etmişti. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Look, just shut down the damn stones, man. | Bak, şu taşları kapat sadece, dostum. Şu lanet taşları kapat yeter, adamım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'm not you, Ron. | Ben senin gibi değilim, Ron. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
He's our commanding officer | O bizim komutanımız | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Colonel young is our commanding officer. | Albay Young bizim komutanımız. Telford oraya 7/24 nöbetçi koydu. Komutanımız, Albay Young. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
This better work. | Bu işe yarasa iyi olur. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'm making sure we still have enough power | Yıldıza yaklaştığımızda da bu konsolları... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
To control these consoles when approaching the star. | ...kullanacak kadar enerjimiz kalacağından emin oluyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Dr. williams says you've come up with a way | Dr. Williams başarı ihtimalini artıracak bir yol bulduğunu söyledi. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well, I don't want to die, Colonel. | Ölmek istemiyorum, Albay. Güzel. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Hopefully, we've proven that's not our goal. | Umarım, hedefimizin o olmadığını kanıtlamışızdır. Umarım, amacımızın o olmadığını gösterebilmişizdir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't deal with it, | O gemide mahsur kalman... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The thought of you being trapped on that ship, | ...düşüncesine dayanamadım,... ...o kadınla birlikte, o gemide sıkışıp kaldığın düşüncesiyle. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
With her. | ...onunla. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Emily, what do I have to do? | Emily, ne yapmalıyım? Emily, ne yapmam gerekiyor? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And I shouldn't have brought it up again. | Ve o konuyu tekrar açmamalıydım. Ve bu konuyu da yeniden gündeme getirmemeliydim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I know it's over, | Bittiğini biliyorum,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
But you got to understand... | ...ama anlamalısın... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Everett? | Everett? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Rush, what's happening? | Rush, neler oluyor? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We just jumped to FTL. | Az önce FTL'e geçtik. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Rush? | Rush? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Everything okay? | Her şey yolunda mı? Yakında olacak. Her şey yolunda mı? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
All right, this is ridiculous. | Pekala, bu çok saçma. Pekâlâ, bu saçmalık. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Jumping back and forth without any warning | Uyarı olmadan bir ileri bir geri gitmek... Hiçbir uyarı olmadan öylece gidip gelmek | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Is completely | ...kesinlikle... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
...unacceptable! | ...kabul edilemez! Uyarı olmadan bir ileri bir geri gitmek... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Routing power flow to the stargate. | Enerjiyi Yıldız Geçidine aktarıyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Ready to attempt dial in. | Tuşlamaya hazırız. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Do it. | Yapın. Başlayın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
All right, stand back! everyone back up! | Pekala, geri çekilin! Herkes geri çekilsin! Pekâlâ, geri çekilin! Herkes geri çekilsin! | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You're going to overload the capacitors. | Kondansatörleri aşırı yükleyeceksiniz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Bringing power flow down. | Güç akışını azaltıyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The limitations are not holding. | Sınırlamalar dayanmıyor. Sınırlamalar işe yaramıyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Because the system wasn't meant | Çünkü sistem bu kadar enerjiyi kaldıracak şekilde yapılmamış. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The shield is failing. | Kalkan zayıflıyor. Kalkan çöküyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Colonel, we need to abort. | Albay, iptal etmeliyiz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I thought you said you could stop it! | Durdurabileceğimizi söylemiştin! Durdurabileceğini söylemiştin! | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I know! it won't shut down. | Biliyorum! Kapanmıyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
If I can have everyone's attention, please... | Herkes beni dinleyebilir mi, lütfen... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry to have to tell you that, uh... | Size bunu söylediğim için üzgünüm,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
We will not be going home, | ...ama eve gitmeyeceğiz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Not yet, anyway, | Daha değil, en azından,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
But you can all relax and return to your quarters. | ...ama rahatlayıp odanıza dönebilirsiniz. Ama rahatlayıp, bölmelerinize dönebilirsiniz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
The ship will not be exploding, | Gemi patlamayacak,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
At least not today. | ...en azından bugünlük. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Normal power levels will be restored soon, | Enerji seviyeleri eski haline dönecek,... Güç seviyeleri, yakında eski hâline döner... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You staged the whole thing. | Bütün bunları sen kurguladın. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
So all of this | Yani bunların hepsi Telford'dan kurtulmak için miydi? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Had to be done. | Yapılması gerekiyordu. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
So you're saying that the ship was never going to explode? | Yani gemi hiç patlamayacak mıydı? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, we would most definitely | Hayır, bazı sınırlamalar koymasaydım, çok büyük ihtimalle... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Had I not put certain limits in place. | ...hepimiz ölecektik. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
I also arranged for the alarms | Ayrıca alarmları ve uyarıları ne olursa olsun çalmaları için ayarladım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Bit of theater, | Biraz gösteriş,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Always nice. | ...her zaman iyidir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Their plan was never going to work. | Onların planı asla işe yaramayacaktı. Planları asla işe yaramayacaktı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You could have warned us. | Bizi uyarabilirdin. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
You scared the crap out of everybody. | Herkesin ödünü kopardın. Herkesin ödü bokuna karıştı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Well, I didn't know who was on my side, did i? | Kimin benim tarafımda olduğunu bilemezdim, değil mi? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Telford removed not only | Albay Telford sadece komuta yerini... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
Any sense of command, | ...bırakmakla kalmadı, ayrıca krize neden olan... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |
And implemented the program | ...programı yazan iki bilim adamını da yanında götürdü. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | ![]() |