Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146135
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
in sort of moulting phase here and... | ...birkaç yavru var | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
just everywhere you look is cockroaches. | Baktığınız her yer hamamböceği. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Look at that... | Şuna bakın... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Beautiful sight. | Güzel manzara. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Gomantong Cave is home to the world's largest concentrations of cockroaches | Gomantong Mağarası dünyanın en büyük hamamböceği topluluğuna ev sahipliği yapar... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and the team are going to have to spend a month | ...ve ekip burada, devasa guano yığınında çalışarak... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
working in this massive pile of guano. | ...bir ay geçirmek zorunda kalacak. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
And we're back here with the... | Dünyada gördüğünüz... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the biggest mound of do you've ever seen in the world. | ...en büyük pislik tepeciğiyle birlikte tekrar buradayız. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
it's a big grim, | Bu büyük bir eziyet, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
we're gonna get dressed up | ...giyineceğiz... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and all the stuff and you get cockroaches in your neck and down your pants and... | ve tüm bu şeyler, hamamböcekleri boynunuzda ve pantolonunuzdan aşağıya... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God! | Of, Allah'ım! | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Do we have to go back up? | Yukarı çıkmak zorunda mıyız? | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
The crew's goal here was to try and convey the sheer scale of this mound of droppings. | Burada ekibin amacı gübre tepeciklerinin büyüklüklerini ortaya çıkarmaktı. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
The aim was a continuous smooth shot from the base to the very summit. | Hedef tabandan en tepeye kesintisiz düzgün bir görüntü alabilmek. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Now I'm actually taping up | Şu anda kağıt giysimin... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the gusset of my paper suit here because I've spent the last few days | ...dikişlerini bantlıyorum , çünkü son bir kaç günü... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
with it splitting | ...yırtılmasıyla geçirdim... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and I've been sitting down waist deep in faeces | ...belime kadar dışkının içinde oturuyordum... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and you can just feel the... | ...ve böceklerin içerde gezdiğini hissedebiliyordun. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
And it's just not an area where you want... | Ve burası böceklerin gezmesini istediğin bir bölge... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
insects. | ...değil. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Every inch of the ground was covered with cockroaches. | Yerin her santimetresi hamamböceğiyle kaplanmıştı. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
As soon as you put a lens or camera down | Bir lens veya kamerayı yere koyduğunuz anda | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
it was engulfed by bugs. | böcekler tarafında yutuluyordu. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Death and decay was everywhere. | Ölüm ve çürüme her yerdeydi. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
These guys are supposed to be up on a cave roof above us, but... | Bu çocukların üstümüzdeki bir mağara çatısında olmaları gerekiyor... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
I don't think this one has any idea where he is. | Bu yarasanın nerde olduğuna dair bir fikri olduğunu pek sanmıyorum. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This tracking system was a bit Heath Robinson | Bu takip sistemi biraz Heath Robinson variydi | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and keeping it working in this filthy damp environment was extremely difficult. | ve bu pis ve nemli ortamda sistemi çalışır tutmak oldukça zordu. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
We've just come off the wheel. | Tekerleğimiz koptu... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
So many things go wrong in here with the equipment | Burada ekipmanla ilgili bir çok şey yanlış yanlış gitti | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
that's so humid and so messy | burası öyle nemli ve öyle düzensizki | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
that everything gets gunk in it and fuses short circuit. | aletlerin içine birşeyler giriyor ve kısa devre yapıyorlar. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Absolutely terrible! | Kesinlikle berbat! | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Can't use it. | Kullanamıyorum! | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
The idea was to get the camera | Ana fikir, kamerayı sabit bir şekilde | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
to float smoothly over the surface of the mound | rampadan yukarı çekmesi için bir ağırlık sistemi kullanarak, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
using a counterweight system | kameranın tepenin yüzeyinde | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
to pull it up the slope at a steady pace. | pürüzsüz süzülmesini sağlamaktı. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
How steady was that? | Ne kadar sabitti? | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Will you please don't send me back again. | Lütfen beni tekrar yukarı gönderme. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. ... if you're listening, please... | Evet. ... eğer dinliyorsan, lütfen... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
One month in this muck, | Bu pisliğin içinde bir ay, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
nobody should have to live one month in... | Kimse bunun içinde bir ay yaşamak zorunda kalmamalı... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
poo. | ...b.kun içinde. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
While Gomantong was the most unpleasant cave to work in, | Gomantong çalışmak için en nahoş mağara iken,... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the real test for the team's nerves | ...ekibin sinirleri için asıl test, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
was the deepest and longest of their explorations Lechuguilla. | en derin ve en uzun keşifleri olan Lechuguilla idi. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Well, it seems that every cave trip involves at least one thrilling, | Öyle görünüyorki her mağara gezisi en azından bir heyecanlı an içeriyor | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
but buttock clenching moment and ... | fakat şu an k.ç sıkma zamanı ve ... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and this is Lechuguilla's. | ve burası Lechuguilla. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
It's boulder falls, 150 foot drop into... | It's boulder falls, 150 foot drop into... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
blackness. | blackness. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This terrifying decent into the black | Karanlık içine yapılan bu korkutucu iniş | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
was just the beginning of a journey | Lechuguilla'nın en olağanüstü | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
to reach Lechuguilla�s most remarkable cavern | bölümüne ulaşmak için yapılacak yolculuğun sadece başlangıcıydı: | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the Chandelier Ballroom. | Avize Balo Salonu (the Chandelier Ballroom) | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
It was going to take the team nine hours to reach their base camp | Ana kamp yerine ulaşmaları ekibin dokuz saatini alacaktı... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and, as they descended, the passages got narrower and narrower. | ve aşağı doğru indikçe geçitler daha da darlaşıyordu. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
The claustrophobia of squeezing through shoulder width crevices | Bu omuz genişliğindeki çatlaklara sıkışma korkusu... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
is everybody�s ultimate caving nightmare. | ...herkesin mağaracılık kabusudur. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
If you got stuck in a hole like that, | Eğer böyle bir delikte sıkışırsanız, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
they'd have to break your collarbone to pull you out | ...dışarı çıkarmak için köprücük kemiğinizi kırmak zorundalar... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
'cause it's the only way that can bend a human body. | ...çünkü insan vücudu yalnızca bu şekilde bükülebilir. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This precipitous drop into the abyss | Dibe doğru bu baş aşağı iniş | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
is aptly named 'freak out traverse'. | yerinde bir deyimle 'acayip geçiş' olarak anılır. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Negotiating collapsed roof falls | Çökmüş çatıların üstesinden gelirken, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and climbing up almost as much as going down, | aşağı indiği kadar yukarı tırmanırken, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the team laboriously picked their way through a maze of passages. | ekip yolunu bir geçitler labirentinden elde etti. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
It was crucial that nobody fell. | Kimsenin düşmemesi çok önemliydi. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
The last time somebody broke an ankle down here | Daha öncekinde birisi burada ayak bileğini kırdı | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
it took a team of over a hundred expert cavers 3 days to get them out. | ve yüzden fazla uzman mağaracıdan oluşan bir takımın onları dışarı çıkarması üç gün sürdü. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Finally, the team reach base camp over a mile from the surface. | Sonunda, ekip yerden 1600 metreden fazla aşağıda olan ana kampa ulaşıyor. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Local experts recommend a maximum of 5 days below ground. | Yerel uzmanlar yer altında en fazla 5 gün kalınmasını öneriyor. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
It's only too easy to go stir crazy in this world without daylight or fresh air. | Bu gün ışığı ve temiz hava bulunmayan dünyada aklını oynatmak çok kolay. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
But since filming underground is so time consuming, | Fakat yeraltı çekimleri yapmak çok zaman alıcı olduğundan , | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
the team had to spend ten days to do justice to this beautiful cave system | ekip bu güzel mağara sisteminin hakkını vermek için,hem de yüzeye çıkmadan, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
without ever coming to the surface. | ...mağarada on gün geçirmek zorunda kaldı, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Without the normal daylight cycle to influence them, | Ekibi etkileyecek normal gün ışığı döngüsü olmadan, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
everyone worked round the clock | ve 500 kiloluk çekim ekipmanını dar tünel ağlarından sürükleyerek, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
lugging 500 kilos of filming equipment through the network of narrow tunnels. | herkes gece gündüz çalıştı | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
Eventually, the team reach the ultimate goal the Chandelier Ballroom. | Nihayet, ekip gerçek amacına ulaşıyor: Avize Balo Odası (Chandelier Ballroom). | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
These six metre long crystals, | Balo odasının tavanından uzanan, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
suspended from the ballroom's ceiling, | bu altı metre uzunluğundaki kristallerin oluşması... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
have taken millions of years to grow. | milyonlarca yıl almıştır. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
And working among such precious structures was extremely nerve racking. | Ve bu kadar değerli yapıların arasında çalışmak oldukça sinir gericiydi. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This was the first time a crew had ever been allowed to carry a crane into the cave | İlk kez bir ekibe, cansız kristallere hayat vermek için... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and essential tool to keep the camera on the move | ...kamerayı hareket ettirmeye yarayan zorunlu bir araç olan vinci... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
to bring these inanimate crystals to life. | ...bir mağaraya indirme izni veriliyordu. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
It took over three hours to set up the first shot | Bu narin kristallere zarar vermemek için... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
as they had to plan every single movement in advance | ...her hareketlerini önceden planlamak zorunda olduklarından... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
to avoid damaging any of these delicate crystals. | ...ilk görüntüyü kaydedebilmek üç saatten fazla sürdü. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This place has been millions of years in the making | Bu yerin oluşması milyonlarca yıl aldı... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
and yet virtually nobody's been down here. | ...ve neredeyse hiç kimse henüz burada bulunmadı. | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
This is one of most restrictive caves in the world | Burası dünyanın en kısıtlandırılmış mağaralarından biri... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
just to get the mission to film here has taken two years, | ...burada çekim yapabilme izni almak iki yıl sürdü, | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
so it's been an amazing privilege and frankly... | o yüzden bu müthiş bir ayrıcalık ve açıkcası... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |
all that sort of slogging through up and down rocks | ...tüm bu, kayalardan aşağı ve yukarı zorlu yürüyüşler... | Saving Planet Earth, South-1 | 2007 | ![]() |