Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21988
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You better wake up, Hwang Jeongyeon. | Gözlerini dört aç Hwang Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't let anyone get his hands on Manbo Construction before I bring you down. | Benden önce kimseye Manbo İnşaat'ı kaptırma. | Giant-1 | 2010 | |
| Take good care of it. | ...gözümde kardeşten öteydi. Şirkete iyi bak. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon is keeping the construction from resuming... | Jo Pilyeon, şirketi ele geçirmek için... | Giant-1 | 2010 | |
| to get his hands on the company. | ...inşaatın sürdürülmesini engelliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Go ask Commissioner Han if you don't believe me. | İnanmıyorsanız Vekil Han'a sorun. | Giant-1 | 2010 | |
| He'll confirm what I just told you. | Söylediklerimi doğrulayacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| If what he says is right... | Dedikleri doğruysa... | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo hasn't come to work again, has he? | Jo Minwoo yine işi aksattı, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| It's been a few days already. | Birkaç gündür ortalıkta görünmüyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Look at you... | Haline bak... | Giant-1 | 2010 | |
| This won't do. | İnat etme. | Giant-1 | 2010 | |
| Come back home with us. | Bizimle birlikte eve dön. | Giant-1 | 2010 | |
| Call some of your men and bring him home even against his will, | ...adamlarını çağırıp zorla bizim eve götür oğlanı. | Giant-1 | 2010 | |
| we can't leave him here any longer. | Tek başına kalmasına müsaade edemeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| I just want to have a word with him, so don't worry and go. | Özel konuşmamız lazım. Endişelenme de çık dışarı. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo, look at what meeting that wench has done to my son... | O şıllıkla görüşmenin oğlumu soktuğu hallere bak... | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... It's so upsetting... | Aklımı kaçıracağım... | Giant-1 | 2010 | |
| I wished you'd just close this chapter and come out of here on your own feet. | Bunalımını atlatmanı ve kendi ayaklarınla işinin başına dönmeni umuyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| I like that fire in your eyes. | Gözlerindeki ateşi seviyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| At times, hatred can become the perfect catalyst to achieve one's goals. | Zaman zaman, nefreti amacına ulaşmak amacıyla kullanman mümkün. | Giant-1 | 2010 | |
| Dream on. | Hayal kurma. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm never going to let your goals... | Kendi amaçların uğruna... | Giant-1 | 2010 | |
| Take a look at this mirror. | Aynaya bak. | Giant-1 | 2010 | |
| See how pathetic and foolish you look. | Ne kadar acınacak halde göründüğüne bak. | Giant-1 | 2010 | |
| Why don't you look at it yourself? | Neden sen bakmıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| See how wicked and cruel you really are. | Ne kadar aşağılık ve zalim bir herif olduğunu görürsün. | Giant-1 | 2010 | |
| Know what people the world likes to call "villains" have in common? | Ne tür insanlara acımasız denir, biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| They're exceptionally thoughtful. | Fevkalade düşüncelilere. | Giant-1 | 2010 | |
| Theirs is a reality that is not made for everyone, | Herkesin kaldıramayacağı gerçekleri kabullenir... | Giant-1 | 2010 | |
| and they merely live abiding by their own personal set of values. | ...ve yalnızca kendi değerlerine bağlı kalarak yaşarlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Weaklings and minions like to call them "evil" just to feel better about themselves. | Zayıf ve dalkavuk insanlar, kendilerini iyi hissetmek adına onlara "şeytan" der. | Giant-1 | 2010 | |
| So you still think you lost your beloved because of me, I bet? | Sevgilini hala benim yüzümden kaybettiğini mi sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| All I did was protecting my beloved son. | Tek yaptığım sevgili oğlumu korumaktı. | Giant-1 | 2010 | |
| That's the difference between you and me. | İşte aramızdaki fark. | Giant-1 | 2010 | |
| That I succeeded in protecting you, and you lost her. | Ben seni korumakta başarılıyken, sen sevgilini kaybettin. | Giant-1 | 2010 | |
| Because you still are no match for me. | Çünkü hala benimle eşit değilsin. | Giant-1 | 2010 | |
| old age will cause my downfall. | ...yaşlanıp elden ayaktan düşeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| And I wish the only man who manages to bring Jo Pilyeon down... | İşte o gün Jo Pilyeon'u yenen adamın... | Giant-1 | 2010 | |
| will be you, Minwoo. | ...sen olmasını diliyorum, Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| If you can't defeat me, | Beni yenemezsen... | Giant-1 | 2010 | |
| you'll never gain what you want for the rest of your days. | ...ömrünün kalanında hiçbir istediğini elde edemezsin. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we clear, son? | Anlaşıldı mı evlat? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll cover your ears, so just close your eyes. | Kulaklarını kaparım. Sen gözlerini kapat. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, you'll suddenly feel at peace. | Aniden huzura kavuşacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Miju. | Üzgünüm Mi Ju... | Giant-1 | 2010 | |
| I should have protected you. | Seni korumam gerekirdi. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll get a hold of myself. | Kendimi toparlayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| I will find you again at all cost. | Ne yapıp edip, tekrar bulacağım seni. | Giant-1 | 2010 | |
| And when that happens, | İşte o zaman... | Giant-1 | 2010 | |
| you won't have to witness me in this state. | ...beni bu hallerde görmen gerekmeyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, I'm sorry. | Mi Ju, üzgünüm... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry. | Üzgünüm... | Giant-1 | 2010 | |
| You have a guest, Ma'am. | Hanımefendi, ziyaretçiniz var. | Giant-1 | 2010 | |
| How did you find this place? | Nasıl buldun evimi? | Giant-1 | 2010 | |
| You wrote me that letter, | Mektupta yazmıştınız ya... | Giant-1 | 2010 | |
| saying you were moving here from Jeju. | ...Jeju'dan buraya taşındığınızı. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm so glad you came, Miju. | Gelmene çok sevindim Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| I was just thinking of how much I missed you. | Tam da seni ne kadar özlediğimi düşünüyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm relieved to see you in good health. | Sizi sağlıklı gördüğüme sevindim. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you already have lunch? | Yemek yedin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm so hungry I could die. | Açlıktan ölmek üzereyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Will you cook me lunch? | Yer miyiz? | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me... Something is up, isn't it? | Anlat bakalım... Bir sorun var, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Does it look that way? | Çok mu belli ediyorum? | Giant-1 | 2010 | |
| You'd always start eating non stop whenever something was up. | Ne zaman sorun çıksa durmadan yemek yersin. | Giant-1 | 2010 | |
| How did it go with that man? | O adamla aranız nasıl? | Giant-1 | 2010 | |
| You said you fell in love with someone in those letters you sent me. | Yolladığın mektupların birinde aşık olduğunu... | Giant-1 | 2010 | |
| That you might get married soon. | ...yakında evleneceğini söylüyordun. | Giant-1 | 2010 | |
| Come here, Miju. | Gel yanıma Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if you don't tell me, I can imagine. | Anlatmasan bile, hayal edebiliyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| Must have been hard? | Dayanamıyorsun değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| And painful. | Acı çekiyorsun... | Giant-1 | 2010 | |
| That's right... Cry all you want. | Evet... İstediğin kadar ağla. | Giant-1 | 2010 | |
| Let it all out, Miju. | Dök içini Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Your guest is here. | Misafiriniz geldi. | Giant-1 | 2010 | |
| Come on in, Jeongyeon. | Buyur Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry about a thing. | Endişelenmen gerekmiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| You'll soon be able to resume the construction. | Yakında inşaatı sürdürebileceksiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman Hwang and I are on the same boat for the long run, | Müdür Hwang ile uzun zamandır aynı gemide ilerliyoruz... | Giant-1 | 2010 | |
| I can't possibly let this go on... | Dolayısıyla bu sorunu | Giant-1 | 2010 | |
| So that's how you've been deceiving my father all this time. | Demek ki yıllardır babamı böyle kandırıyordun. | Giant-1 | 2010 | |
| You set your sights on Manbo Construction from the very start. | En başından beri gözün Manbo İnşaat'ın üstündeydi. | Giant-1 | 2010 | |
| Starting with that contract marriage you wanted. | Anlaşmalı evlilik de cabası. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks to me like you're misunderstanding things? | Yanlış anlamışsın sanırım. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't even dream of lying to me. | Sakın yalan söylemeye kalkışma. | Giant-1 | 2010 | |
| Commissioner Han already told... Manbo Construction... | Vekil Han bile Manbo İnşaat... | Giant-1 | 2010 | |
| was always mine to begin with. | ...en başından beri bana aitti. | Giant-1 | 2010 | |
| It all started a long time ago. | Aradan uzun zaman geçti. | Giant-1 | 2010 | |
| To save his company, Chairman Hwang killed Lee Gangmo's father, | Müdür Hwang şirketini kurtarabilmek için Lee Gang Mo'nun babasını öldürdü... | Giant-1 | 2010 | |
| and seized some gold bars. | ...ve altın külçelerini çaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| But, you know what? | Beklemesini söyle. Asıl olay ne biliyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| That gold was actually mine. | O altınlar bana aitti. | Giant-1 | 2010 | |
| Since I had no use for it right away, | Hemen kullanmam gerekmediğinden... | Giant-1 | 2010 | |
| I saved Manbo Construction instead. | ...Manbo İnşaat'ı kurtarmayı seçtim. | Giant-1 | 2010 | |
| That's when your father swore to me. | Baban o vakit bana söz verdi. | Giant-1 | 2010 | |
| That he would support me like a loyal mutt for the rest of his days. | Ömrünün kalanında köpekler gibi beni destekleyeceğine... | Giant-1 | 2010 | |
| That he'd devote his everything to help me. | ...bana yardım etmek için her şeyinden vazgeçeceğine dair. | Giant-1 | 2010 | |
| Are we starting to get it? | Anladın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| He's merely giving Manbo Construction back to its rightful owner, | Nazikçe Manbo İnşaat'ı asıl sahibine geri veriyor. | Giant-1 | 2010 |