Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21992
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is that really true? | Gerçekten mi? | Giant-1 | 2010 | |
| The doctor says he'll recommend him to a specialist clinic. | Doktor, uzman bir klinikle görüşecekmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| I will escort you there. | Size eşlik edeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Let me come with you, Chairman. | Müsaadenizle birlikte gidelim Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| Yangsuri Public... | Yangsuri Halk... | Giant-1 | 2010 | |
| Yangsuri Public Cemetery, Lee Daesoo | Yangsuri Halk Mezarlığı, Lee Dae Soo | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon. | Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Building the foundations was more problematic than I expected, | Temeli atmak umduğumdan daha fazla sorun yaratsa da... | Giant-1 | 2010 | |
| but now that I got it all settled, everything will go smoothly from now on. | ...her şeyi yoluna koyduğum için rahatça devam edeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Solid foundations are the key behind a strong and reliable building. | Güçlü ve dayanıklı binaların temelini sağlam zemin oluşturur. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't worry too much about deadlines and focus on quality first. | Bitiş tarihine kafanızı takmayın ve önce kaliteye önem verin. | Giant-1 | 2010 | |
| Quick... Get moving. | Çabuk! Yürüsene. | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... You! You'll end up falling again! | Bak! Yine yere düşeceksin! | Giant-1 | 2010 | |
| Why can't you lift this? | Neden kaldıramıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Really... | Cidden... | Giant-1 | 2010 | |
| I'll help you out with it. | Yardım edeyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Wh...What?! | Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| But... P...President... | Fakat Müdür Bey... | Giant-1 | 2010 | |
| It's all right... Here, quick... | Sorun değil, uzat hadi. | Giant-1 | 2010 | |
| President. | Müdür Bey... | Giant-1 | 2010 | |
| What are you waiting for? Even the president is doing it... | Ne bekliyorsunuz? Müdür Bey bile taşıyorken... | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... I'm wearing a suit today... | Takım elbise giyiyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Park, what are you doing? Come. | Müdür Park, ne bekliyorsun? Hadisene. | Giant-1 | 2010 | |
| Director, my ass. | Başlarım müdürüne. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll get all filthy this way. | Üstüm başım mahvolacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Give me the cleanest one... Not this! That one over there. | En temizini ver. Onu değil! Köşedekini ver! | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard... | Beyefendinin... | Giant-1 | 2010 | |
| the chairman's rehab is going well. | ...tedavisinin iyi gittiğini duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| And how did you find out? | Nasıl öğrendin? | Giant-1 | 2010 | |
| I myself was told of my father's rehab only recently. | Ben bile tedavisinden yeni haber aldım. | Giant-1 | 2010 | |
| Anyhow, congrats. | Neyse, tebrikler. | Giant-1 | 2010 | |
| For protecting his post and Manbo Construction as well. | Hem şirketteki koltuğunu hem de şirketi koruduğun için tebrikler. | Giant-1 | 2010 | |
| I need to go back to the site. | Şantiyeye dönmeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| What did you want to talk about? | Konuşmak istediğin konu neydi? | Giant-1 | 2010 | |
| told me to give you this. | ...sana vermemi rica etti. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I ask who this Lee Daesoo is? | Lee Dae Soo'nun kim olduğunu sorabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| No... No need to know. | Hayır, bilmen gerekmiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Dad will soon leave for the States. | Babam yakında Amerika'ya gidecek. | Giant-1 | 2010 | |
| He's going to get treatment there. | Tedavisine orada devam edecek. | Giant-1 | 2010 | |
| thought you should know. | ...bilmen gerekir diye düşündüm. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll only know when we get there. | Gidince öğreneceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Daesoo | Lee Dae Soo | Giant-1 | 2010 | |
| It's Dad. | Babam... | Giant-1 | 2010 | |
| We found him, Hyung. | Babamı bulduk hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| You were here? | Burada mı yatıyordun? | Giant-1 | 2010 | |
| your favorite pest, Gangmo. | ...başının tatlı belası, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Remember what you told me, right before you died? | Ölmeden önce bana ne dediğini hatırlıyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| You said that to protect one's family, | Ailemizi korumanın tek yolunun... | Giant-1 | 2010 | |
| the most important thing is courage. | ...cesaret olduğunu söylemiştin. | Giant-1 | 2010 | |
| couldn't protect Mom. | ...annemi koruyamadım. | Giant-1 | 2010 | |
| And I had to send our youngest Junmo to a foster family. | En ufak kardeşimiz Jun Mo'yu evlatlık vermek zorunda kaldım. | Giant-1 | 2010 | |
| I deserve all the blame. | Tüm suç benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Scold me for it, Dad! | Azarlasana baba! | Giant-1 | 2010 | |
| It wasn't Gangmo's fault, Dad. | Baba, Gang Mo'nun suçu değildi. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm the only one to blame. | Tek suçlusu benim. | Giant-1 | 2010 | |
| It was all because of me, Dad... | Hepsi benim suçumdu baba... | Giant-1 | 2010 | |
| I apologize, Dad... It's all my fault... | Özür dilerim baba... Hepsi benim suçum... | Giant-1 | 2010 | |
| I wish Miju could have learned of this. | Keşke Mi Ju'ya da haber verebilseydik. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll have to take her along next time. | Önümüzdeki sefere birlikte geliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Dad will love to see her. | Babam onu gördüğüne sevinecektir. | Giant-1 | 2010 | |
| So Chairman Hwang took care of Dad's graveyard all this time? | Müdür Hwang yıllardır babamın mezarıyla mı ilgileniyormuş? | Giant-1 | 2010 | |
| On the day he was assaulted, I got a call from him. | Saldırıya uğradığı gün telefon açmıştı. | Giant-1 | 2010 | |
| He said I'd get to meet a very welcome person. | Sevdiğim biriyle buluşacağımı söylemişti. | Giant-1 | 2010 | |
| There is nothing that will earn him my forgiveness, | Babama yaptıklarından sonra... | Giant-1 | 2010 | |
| after what he did to our father. | ...taklalar atsa bağışlamam. | Giant-1 | 2010 | |
| For my sake, Jeongyeon put everything on the line. | Jeong Yeon, benim uğruma her şeyinden vazgeçmişti. | Giant-1 | 2010 | |
| She gave up her family, | Ailesinden... | Giant-1 | 2010 | |
| her ambitions and everything else. | ...isteklerinden, her şeyinden vazgeçmişti. | Giant-1 | 2010 | |
| Just to be together, she was following me into the pits of hell. | Sırf birlikte olalım diye benimle her yere gitmeye razıydı. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo... And the same person, | Gang Mo... Aynı kişi... | Giant-1 | 2010 | |
| is now being devoured by her desire to get revenge against me. | ...benden intikam alma hevesiyle... | Giant-1 | 2010 | |
| The one responsible for that... | Tek sorumlusu... | Giant-1 | 2010 | |
| is none other than me. | ...benim. | Giant-1 | 2010 | |
| I know we must avenge our father, Hyung. | Babamın intikamını almamız gerektiğinin farkındayım hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| But I... I... | Fakat... Ben... Ben... | Giant-1 | 2010 | |
| No need to say it. | Söylemene gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| You just forget about revenge. | İntikam almayı unut. | Giant-1 | 2010 | |
| Just focus on making Hangang Construction succeed. | Sadece Hangang İnşaat'la başarıya ulaşmaya odaklan. | Giant-1 | 2010 | |
| You have every right to do so, Gangmo. | Başarıyı hak ediyorsun Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Let me ask you just one thing. | ...bir şey sormama izin ver. | Giant-1 | 2010 | |
| Was Gangmo the one who's been looking after you? | Seninle ilgilenen kişi Gang Mo muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| All this time, was he the one who took care of you? | Onca zaman o mu ilgilendi seninle? | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon. | Jeong Yeon... | Giant-1 | 2010 | |
| You... misunderstood. | ...her şeyi yanlış anladın. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo saved my life. | Gang Mo hayatımı kurtardı. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you telling me that... | Yoksa... | Giant-1 | 2010 | |
| he wasn't the one who assaulted you? | ...sana saldıran o değil miydi? | Giant-1 | 2010 | |
| And the only reason we were able to protect our company... | Şirketimizi koruyabilmemizin sebebi... | Giant-1 | 2010 | |
| was thanks to Gangmo's help. | ...Gang Mo'nun yardımlarıydı. | Giant-1 | 2010 | |
| Before I leave for the States, | Amerika'ya gitmeden önce... | Giant-1 | 2010 | |
| I want to see Gangmo. | ...Gang Mo'yla görüşmeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| How could we end up like this? | ...nasıl bu hallere geldik? | Giant-1 | 2010 | |
| It's so foolish. | Aptallık ediyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Why didn't you... | Neden... | Giant-1 | 2010 | |
| just hate me all the way? | ...sonsuza dek benden nefret etmedin? | Giant-1 | 2010 | |
| Then, at least, | Belki o zaman... | Giant-1 | 2010 | |
| I could have pretended to hate you as well. | ...senden nefret ediyormuş gibi davranabilirdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Gangmo... | Özür dilerim Gang Mo... | Giant-1 | 2010 | |
| What can we do, Gangmo? | Ne yapacağız Gang Mo? | Giant-1 | 2010 | |
| Eonni! | Unni! | Giant-1 | 2010 |