Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21971
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Manbo Construction is yours! | Manbo İnşaat artık senin! | Giant-1 | 2010 | |
| You're the best! | Harikasın annem! | Giant-1 | 2010 | |
| But you can't tell anyone, yet. Got it? | Henüz kimseye söyleyemezsin, anladın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... What do you take me for? | Bilmiyorduk sanki! | Giant-1 | 2010 | |
| But, listen... | Peki ama... | Giant-1 | 2010 | |
| What if Dad ends up recovering? | ...babam iyileşirse ne yapacağız? | Giant-1 | 2010 | |
| By the time he does, you'll already be chairman. | O iyileşene dek müdürlük rütbesi sana geçecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll have to organize a party with my friends. | Hemen arkadaşlarımla birlikte parti düzenlemeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Mom, I'll be right back! | Anne, hemen dönerim! | Giant-1 | 2010 | |
| Watch what you say. | Ağzından çıkana dikkat et. | Giant-1 | 2010 | |
| No, I'll be driving personally. | Hayır, ben kullanacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Oh Namsuk has finally made a move. | Oh Nam Suk evden ayrıldı. | Giant-1 | 2010 | |
| Stick to her until you find out where she's going. | Gittiği yeri öğrenene dek peşinden ayrılma. | Giant-1 | 2010 | |
| Happy to see me? | Mutlu musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Testament | Vasiyet | Giant-1 | 2010 | |
| Know what this is, right? | Bu yazıyı tanıdın, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Your testament. | Vasiyetin. | Giant-1 | 2010 | |
| You thought that leaving all your fortune to Gangmo, | İçine girmeye can attığın politika böyle bir yer işte! Tüm servetini Gang Mo'ya bırakınca... | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon would end up receiving all that, right? | ...Jeong Yeon'un devralacağını düşündün, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| But I'm afraid I have no more use for this. | Korkarım buna gerek kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| I fixed your testament. | Vasiyetini düzenledim. | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongshik will soon replace you as chairman. | Jeong Shik çok yakında senin rütbene yükselecek. | Giant-1 | 2010 | |
| And as for your daughter Jeongyeon, | Kızın Jeong Yeon ise... | Giant-1 | 2010 | |
| she'll just end up on the street. | ...sokaklara düşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Namsuk... | Nam Suk... | Giant-1 | 2010 | |
| What is wrong with you? | ...derdin ne senin? | Giant-1 | 2010 | |
| Feel wronged, I bet? | Mağdur mu hissediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Think I'm taking things too far? | Aşırıya kaçtığımı mı düşünüyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| But you'll resent me even more for what I'm about to do. | Asıl birazdan yapacaklarımdan dolayı güceneceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| You really think this is all my fault? | Sence hepsi benim suçum muydu? | Giant-1 | 2010 | |
| No... You're to blame. | Hayır. Suçlusu sensin. | Giant-1 | 2010 | |
| Hwang Taeseop, you! | Sensin Hwang Taeseop! | Giant-1 | 2010 | |
| Why... | Ne oldu? | Giant-1 | 2010 | |
| Why are you staring at me that way? | Neden öyle bakıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Did you hate me that much? | Benden nefret mi ediyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Fine, then. | Peki. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be content with the life I've lived so far. | Yaşadığıma hayata minnet duyacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just be thankful for that, and go. | Hayatıma şükrederek öleceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| Namsuk. | Nam Suk. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't look at me that way. | Bakma bana öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd rather see eyes filled with resentment. | Gözlerinden gücendiğini görmeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Curse at me... | Küfret bana... | Giant-1 | 2010 | |
| Call me a shameless wench, say one day I will be punished! | Utanmaz şıllık de! Günün birinde cezalandırılacağımı söyle! | Giant-1 | 2010 | |
| Die... | Geber. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't ever think of surviving, | Sakın iyileşmeyi düşünme. | Giant-1 | 2010 | |
| just die. | Geber. | Giant-1 | 2010 | |
| I found out. | Yerini buldum. | Giant-1 | 2010 | |
| Bribe one of the nurses there, and keep an eye on him. | Hemşirelerden birine rüşvet ver ve gözünü üzerinden ayırma. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you planning to do? | Ne yapmayı planlıyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| If anything is going to happen to Jeongyeon, | Jeong Yeon'a bir şey olursa... | Giant-1 | 2010 | |
| I must get him out of there. | ...onu hastaneden çıkarmalıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| And that's because... | Sonuçta... | Giant-1 | 2010 | |
| he's my daughter's father. | ...kızımın babası. | Giant-1 | 2010 | |
| Because from the very start, he was mine. | Sonuçta en başından beri bana aitti. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Stop! | Dur! | Giant-1 | 2010 | |
| Wait... Stop it! | Bekle, dur! | Giant-1 | 2010 | |
| There's another one. | Burada da var. | Giant-1 | 2010 | |
| So you found these relics at the construction site? | Bütün bu parçaları şantiyede mi buldunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| And not just all from the same place. | Hepsi aynı yere ait değil. | Giant-1 | 2010 | |
| This area was once a Baekje fortress. | Arsalar önceden Baekje Krallığına aitti. | Giant-1 | 2010 | |
| Cover it up. | Saklayın. | Giant-1 | 2010 | |
| Just cover up the whole thing, and go on with the construction. | Bütün kalıntıları saklayın ve inşaata devam edin. | Giant-1 | 2010 | |
| But if the Cultural Heritage Administration finds out... | Fakat Kültürel Miras Yönetimi öğrenirse | Giant-1 | 2010 | |
| I'll take full responsibility, so tell your men to keep their mouths shut. | Sorumluluğu ben üstlenirim. Adamlarına çenelerini kapalı tutmalarını söyle yeter. | Giant-1 | 2010 | |
| As you wish. | Anladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Nobody in the company must learn of this. | Şirkette kimseye bundan bahsetme. | Giant-1 | 2010 | |
| So you don't even plan to report it to Director Hwang? | Müdire Hwang'a anlatmayacak mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| How did it go with that land I told you about? | Sana bahsettiğim arsaları ne yaptın? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Yes. | Şey... | Giant-1 | 2010 | |
| As you instructed me, I transferred it under a namesake. | ...emrettiğiniz gibi başka isme devrettim. | Giant-1 | 2010 | |
| I think we might have to rush with our plans. | Planımızı acilen ilerletmemiz gerekebilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Change it into cash. | Hepsini paraya çevir. | Giant-1 | 2010 | |
| All right, Chief. | Peki Şefim. | Giant-1 | 2010 | |
| Hangang Construction can't even compete with our sales record. | ...Hangang İnşaat, satış rekorlarımızla boy bile ölçüşemiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Our aggressive marketing campaign focusing on our brand name... | İmajımıza odaklandığımız sert pazarlama tekniğimiz... | Giant-1 | 2010 | |
| seems to be making a mark already. | ...şimdiden iz bırakmaya başladı. | Giant-1 | 2010 | |
| If the situation continues, | Böylelikle... | Giant-1 | 2010 | |
| we will triumph over Hangang Construction by a wide margin. | ...Hangang İnşaat'a karşı yüksek oranda zafer kazanacağız. | Giant-1 | 2010 | |
| President Lee Gangmo? | Müdür Lee Gang Mo? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Hwang Jeongyeon. | Ben Hwang Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| Among the things I've learned from my father... | Babamdan öğrendiklerim arasında... | Giant-1 | 2010 | |
| was the logic behind power. | ...gücün ardındaki mantık yatıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| The fact the small can never defeat the big. | Küçüklerin asla büyükleri yenemeyeceği gerçeği. | Giant-1 | 2010 | |
| You'll never defeat me. | Beni asla yenemeyeceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| The fight is not over yet. | Savaş henüz bitmedi. | Giant-1 | 2010 | |
| My father also told me this. | Babam ayrıca şöyle söylerdi... | Giant-1 | 2010 | |
| That those who acknowledge defeat... | "Yenilgiyi kabullenenler... | Giant-1 | 2010 | |
| can be much scarier than someone who never gives up. | ...asla vazgeçmeyenlerden daha korkunç davranabilir." | Giant-1 | 2010 | |
| You're still not up to the task. | Henüz işini beceremiyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Do you know that? | Farkında mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| And all that your father gained from such wisdom... | Babanın bilgelik karşısında tek kazandığı... | Giant-1 | 2010 | |
| was collapsing in the end. | ...nihayetinde yıkılmaktı. | Giant-1 | 2010 | |
| I admit it. | Doğruya doğru... | Giant-1 | 2010 | |
| Every time I look at you, | Sana her baktığımda... | Giant-1 | 2010 | |
| I can barely contain my surprise. | ...şaşkınlığımı zor gizliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| You look like someone ready to grow into a giant. | Deve dönüşmeye hazır haldesin. | Giant-1 | 2010 | |
| what you most resemble... | ...asıl gücendiğin kişi... | Giant-1 | 2010 | |
| is your father. | ...baban. | Giant-1 | 2010 | |
| Your father always told me. | Baban sürekli şunu söylerdi... | Giant-1 | 2010 | |
| That he always ran into the dark without an end in sight. | "Ufukta göremediklerim yüzümden sürekli karanlığa koşuyorum." | Giant-1 | 2010 |