• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21969

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I really wanted one of these... Hep bunun hayalini kurardım. Giant-1 2010 info-icon
How does this work... Nasıl çalışıyor? Giant-1 2010 info-icon
What is that ring? O yüzük nereden çıktı? Giant-1 2010 info-icon
Why are you hiding it? Neden saklıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Wow... Looks great?! Harikaymış. Giant-1 2010 info-icon
It... It's a fake. Sahte. Giant-1 2010 info-icon
It's glass. Camdan. Giant-1 2010 info-icon
Wanna tell me where you spent the night last time? Geçen gece nerede kaldığını sorabilir miyim? Giant-1 2010 info-icon
Uh? When? Ne zaman? Giant-1 2010 info-icon
That night. Geçen. Giant-1 2010 info-icon
I waited for you all night, and then left in the morning. Bütün gece dönmeni bekledim. Sabahleyin gittim. Giant-1 2010 info-icon
At a friend's. Arkadaşımdaydım. Giant-1 2010 info-icon
Friend who? Hangi arkadaşında? Giant-1 2010 info-icon
Big Oppa... Seong Mo oppa... Giant-1 2010 info-icon
I can't tell anyone about you yet, right? ...sizden henüz kimseye bahsedemem mi? Giant-1 2010 info-icon
Why, is there someone you'd like to tell? Birine söylemeyi mi düşünüyordun? Giant-1 2010 info-icon
Actually... Miju. Aslında... Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
No matter how close you might be, Ne kadar yakın olursanız olun... Giant-1 2010 info-icon
you still need to keep it secret. ...hala sır saklamak zorundasın. Giant-1 2010 info-icon
Can't you at least tell me why I should keep doing that? En azından sebebini söyleyemez misin? Giant-1 2010 info-icon
It's because of things Gangmo and I have planned. Gang Mo'yla birlikte planladıklarımız yüzünden. Giant-1 2010 info-icon
All right, Oppa. Peki oppa. Giant-1 2010 info-icon
Let's listen to something. Hadi müzik dinleyelim. Giant-1 2010 info-icon
What are you doing? Clap your hands. Ne bekliyorsun? Alkışlasana. Giant-1 2010 info-icon
"Just a look and my heart throbs." Bir kere baktın mı kalbim küt küt atar. Giant-1 2010 info-icon
"Just a thought and my heart throbs." Bir kere baktın mı kalbim küt küt atar. Giant-1 2010 info-icon
"Ignore the blooming first love of an innocent nineteen year old." On dokuz yaşındaki masum birinin... Giant-1 2010 info-icon
"So that nobody in the world will know," Böylece dünyada kimsenin haberi olmaz. Giant-1 2010 info-icon
Our Miju is great! Harikasın! Giant-1 2010 info-icon
"And he will remain hidden at the bottom of my heart." Kalbimin derinliklerinde gizli olarak kalır. Giant-1 2010 info-icon
You're messing up all the beats. Ritme ayak uyduramıyorsun. Giant-1 2010 info-icon
Why... Didn't I, like, get it right? Neden? Düzgün yapamadım mı? Giant-1 2010 info-icon
Do it right, will you? Dikkat etmelisin. Giant-1 2010 info-icon
Where did you take my father to? Babamı nereye götürdünüz? Giant-1 2010 info-icon
What is it that you're scheming? Neyin peşindesin? Giant-1 2010 info-icon
Based on his testament, should your father die, Vasiyette yazılana göre, baban öldüğünde... Giant-1 2010 info-icon
Jeongshik will inherit his company shares. ...şirket hisseleri Jeong Shik'e devredilecek. Giant-1 2010 info-icon
So you did that just because you feared I would get his testament changed? Vasiyetini değiştirmemden korktuğun için mi hastanesini değiştirdin? Giant-1 2010 info-icon
Since you're more than capable of that. Daha beterini yapmandan korktum. Giant-1 2010 info-icon
So you're not going to let me meet him until he dies? Babam ölene dek görüşmemize engel mi olacaksın? Giant-1 2010 info-icon
Why, can't I? Engelleyemem mi sanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
You people will be punished for this. Yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz. Giant-1 2010 info-icon
Punished? Ceza mı? Giant-1 2010 info-icon
And who would be punishing us? Kim cezalandıracakmış? Giant-1 2010 info-icon
I'm afraid that the day that testament comes into play, Korkarım vasiyet açıklandığı gün... Giant-1 2010 info-icon
you'll be the one who is punished. ...büyüdüğün yuvaya baş kaldırman yüzünden... Giant-1 2010 info-icon
For biting the hand that fed and raised you. ...asıl sen cezalandırılacaksın. Giant-1 2010 info-icon
You're telling me you still haven't fixed that testament? Vasiyeti henüz düzeltmedin mi? Giant-1 2010 info-icon
It'll soon be complete. Yakında tamamlanacak. Giant-1 2010 info-icon
And how "soon" will that be? Yakında dediğin ne zaman? İyi izleyin. Giant-1 2010 info-icon
I'll call you the moment it's ready. Hazır olunca size haber veririm. Giant-1 2010 info-icon
You know that we don't have a minute to waste, right? Boşa harcayacak vaktimiz yok. Giant-1 2010 info-icon
But, where is the chairman... Peki, Müdür Beyin yeri Giant-1 2010 info-icon
I thought I already told you not to worry about the chairman? Kendisini merak etmemeni söylemedim mi? Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, I'll be counting on you. Neyse, sana güveniyorum. Giant-1 2010 info-icon
Do right as Madame Oh asked you. Bayan Oh'un isteklerini uygula. Giant-1 2010 info-icon
Since as long as Lee Gangmo doesn't inherit Chairman Hwang's fortune, Lee Gang Mo, Müdür Hwang'ın servetine konmadığı sürece tüm seçeneklere açığım. Giant-1 2010 info-icon
But, about keeping this secret... Fakat sırrı saklama konusunda... Giant-1 2010 info-icon
I'll take it to my grave, so you don't need to worry. Mezara kadar ağzımı bıçak açmayacak. Endişelenme Avukat Kim. Başka yerden 50 milyon alabilirim. Giant-1 2010 info-icon
Instead, Karşılığında... Giant-1 2010 info-icon
I'll only bother you once with a little favor in the near future. ...yakında ufak bir ricada bulunarak başını ağrıtacağım. Giant-1 2010 info-icon
There's something strange at play. Garip dolaplar dönüyor. Giant-1 2010 info-icon
There are no traces of Chairman Hwang, Hem Müdür Hwang'ın yerini bulamıyoruz... Giant-1 2010 info-icon
and those two have been visiting that lawyer even more frequently as of late. ...hem de bu ikisi son zamanlarda sürekli avukatı ziyaret ediyor. Giant-1 2010 info-icon
Keep watching Oh Namsuk and Hwang Jeongshik. Gözünü Oh Nam Suk ve Hwang Jeong Shik'in üzerinden ayırma. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure they'll go meet Chairman Hwang. Eminim Müdür Hwang'ın ziyaretine gideceklerdir. Giant-1 2010 info-icon
Gyeongok... Gyeon Gok... ...ileride hayata nasıl tutacak? Giant-1 2010 info-icon
I think I'm being punished. ...sanırım cezalandırılıyorum. Giant-1 2010 info-icon
For abandoning you, Seni terk ettiğim için... Giant-1 2010 info-icon
for what I did to my friend. ...arkadaşıma yaptıklarım için... Giant-1 2010 info-icon
Where are you now? Nerelere kayboldun? Giant-1 2010 info-icon
What are they doing to you? Ne yapıyorlar sana? Giant-1 2010 info-icon
You miss your family, don't you? Ailenizi özlediniz, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Have you given it a thought? Dediklerimi düşündün mü? Giant-1 2010 info-icon
I'll put my future in your hands. Geleceğimi sizin ellerinize bırakıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Just tell me what you want me to do. Ne yapmam gerektiğini söylemeniz yeterli. Giant-1 2010 info-icon
You're in charge of the land we bought around the residential area, right? Yerleşim alanının çevresinde aldığımız arsaların sorumlusu sensin, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Transfer it all under a namesake. Tümünü aynı isim altında devret. Giant-1 2010 info-icon
A name...sake?! Aynı isim altında mı? Giant-1 2010 info-icon
But it's under company name... Fakat arsalar şirketin... Giant-1 2010 info-icon
The only people aware of that land besides us... Arsaları bizden başka... Giant-1 2010 info-icon
are the chairman, Hwang Jeongyeon and Director Ju. ...Müdür Bey, Hwang Jeong Yeon ve Müdür Ju biliyor. Giant-1 2010 info-icon
And they're in no position to be worrying about that land now. Şimdi arsayı düşünecek durumda değiller. Giant-1 2010 info-icon
I'll do as you wish. Dediğinizi yaparım. Giant-1 2010 info-icon
In due time, that land... Vakti gelince o arsalar... Giant-1 2010 info-icon
will all be turned into cash. ...çuval dolusu para edecek. Giant-1 2010 info-icon
Make all preparations. Tüm hazırlıkları başlat. Giant-1 2010 info-icon
Yes, Chief. Peki Efendim. Giant-1 2010 info-icon
I'll be counting on you and will proceed as you wish. Size güvenecek ve dileklerinizi gerçekleştireceğim. Giant-1 2010 info-icon
You're my son, all right! Oğlumsun sonuçta! Giant-1 2010 info-icon
It's a perfect way to get your hands on Manbo Construction. Manbo İnşaat'ı ele geçirmek için mükemmel bir yöntem. Giant-1 2010 info-icon
Jeongshik will soon inherit the company. Jeong Shik yakında şirketi devralacak. Giant-1 2010 info-icon
Not Jeongyeon, but Jeongshik? Jeong Yeon değil, Jeong Shik mi? Giant-1 2010 info-icon
Jeongshik will be a much better prey for you. Jeong Shik tam ağzına layık bir av. Giant-1 2010 info-icon
See, Minwoo? Gördün mü Minwoo? Giant-1 2010 info-icon
They don't say "like father, like son" for nothing. Boşuna armut dibine düşer dememişler. Giant-1 2010 info-icon
Your plans and mine are like a match made in heaven! İkimizin kurduğu planlar adeta Tanrı'nın onayını almış! Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Come on in. Buyurun. Giant-1 2010 info-icon
Any good news to share with us? Paylaşacak güzel haberleriniz mi var? Giant-1 2010 info-icon
We could hear you laughing from outside. Kahkahalarınız dışarıdan duyuluyor. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21964
  • 21965
  • 21966
  • 21967
  • 21968
  • 21969
  • 21970
  • 21971
  • 21972
  • 21973
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim