Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21967
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Youngchul Oppa's. Thanks. | Young Chul oppa. Sağ ol. | Giant-1 | 2010 | |
| And the president's... | Müdürümüzün... | Giant-1 | 2010 | |
| Here's yours. | Bu da senin. | Giant-1 | 2010 | |
| Here, I'll make a toast to celebrate all your efforts. | Tüm çabalarınızı kutlamak için kadeh kaldıralım. | Giant-1 | 2010 | |
| To our Hangang Construction's apartment project! | Hangang İnşaat'ın apartman projesine! | Giant-1 | 2010 | |
| Cheers! Cheers! Cheers! | Şerefe! Şerefe! Şe re fe! | Giant-1 | 2010 | |
| One shot! | Fondip! | Giant-1 | 2010 | |
| So your father is hopping from place to place for your own sake, | Baban sırf senin geleceğin uğruna tek ayak üstünde seksin... | Giant-1 | 2010 | |
| and you prance around dating in all leisure. | ...sen kalk düşüncesizce sevgilinle zaman öldür. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll keep this short and sweet. | Lafı uzatmayacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Dump that girl you're meeting right now. | Hemen görüştüğün kızdan ayrıl. | Giant-1 | 2010 | |
| Dad... | Baba... Kendin ayrılamazsan ben ayırmak zorunda kalırım. | Giant-1 | 2010 | |
| But then if something happens to her, | O vakit başına gelenlerden... | Giant-1 | 2010 | |
| don't try to hold me responsible. | ...sakın beni sorumlu tutma. | Giant-1 | 2010 | |
| If you ever lay a finger on her, | Kılına zarar verirsen... | Giant-1 | 2010 | |
| I will die right under your watch. | ...gözlerinin önünde kendimi öldürürüm. | Giant-1 | 2010 | |
| Die?! | Kendini mi öldürürsün? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll kill myself! | Öldürürüm kendimi. | Giant-1 | 2010 | |
| Without Miju, | Mi Ju'suz... | Giant-1 | 2010 | |
| my life would be meaningless anyway. | ...zaten anlamsız hayatım. | Giant-1 | 2010 | |
| So you'll kill yourself?! | Kendini mi öldüreceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| I made you! | Seni ben yarattım! | Giant-1 | 2010 | |
| If anyone can decide when you die, I'm the one! | Ne zaman öleceğine karar verecek biri varsa, o da benim! | Giant-1 | 2010 | |
| You'll die?! | Ölür müsün? | Giant-1 | 2010 | |
| You dare say that in your father's presence? | Ne cüretle babana söylersin bu lafı? | Giant-1 | 2010 | |
| Who the hell is that wench? | Kim o şıllık? | Giant-1 | 2010 | |
| Die!! Please, stop! | Geber! Durun! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm not going to give up. | ...asla vazgeçmeyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll never give Miju up!! | Mi Ju'dan asla vazgeçmeyeceğim! | Giant-1 | 2010 | |
| You little bastard! | Şerefsiz! | Giant-1 | 2010 | |
| You have three days. | Sana üç gün müddet. | Giant-1 | 2010 | |
| If you really can't wrap things up with that wench, | O şıllıkla görüşmeyi kesmezsen... | Giant-1 | 2010 | |
| find something that will convince me. | ...beni ikna edecek bir bahane bul. | Giant-1 | 2010 | |
| If you fail to do so, | Onu da beceremezsen... | Giant-1 | 2010 | |
| you won't be the only one I kill. | ...canını alacağım tek kişi sen olmazsın. | Giant-1 | 2010 | |
| Wake up... | Uyan! | Giant-1 | 2010 | |
| Open your eyes... | Aç gözlerini! | Giant-1 | 2010 | |
| I beg you, open your eyes... | Yalvarırım aç gözlerini! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm all right... | İyiyim ben. | Giant-1 | 2010 | |
| Who's all right? | Nasıl iyisin? | Giant-1 | 2010 | |
| Look at all this blood. | Her yerin kanlar içinde. | Giant-1 | 2010 | |
| It's late, so just go. | Saat geç oldu, evine dön. | Giant-1 | 2010 | |
| With you in this state, how can I just go? | Seni bu halde bırakıp nasıl gideyim? | Giant-1 | 2010 | |
| So, what, you'll spend the night here? | Geceyi burada mı geçireceksin? | Giant-1 | 2010 | |
| I need to make you breakfast in the morning... | Sabah sana kahvaltı hazırlarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry about me. | Beni merak etme. | Giant-1 | 2010 | |
| You're the one who's hurting... | Canı yanan sensin. | Giant-1 | 2010 | |
| Miju! | Mi Ju! | Giant-1 | 2010 | |
| Miju, it's me. | Mi Ju, benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Minwoo. | Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| Just one. | Bir dakika bekle. | Giant-1 | 2010 | |
| Seeing you go through all that... | Benim gibi değersiz biri yüzünden... | Giant-1 | 2010 | |
| because of someone as insignificant as me... | ...yaşadıklarını görünce | Giant-1 | 2010 | |
| Stop it. | Sus. | Giant-1 | 2010 | |
| I found happiness for the first time in my life. | ...hayatımda ilk kez mutluluğun anlamını buldum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll never let you go. | Senden asla vazgeçmem. | Giant-1 | 2010 | |
| So don't even dream about leaving me. | Sakın benden ayrılmayı düşünme. | Giant-1 | 2010 | |
| To make you mine, | Seni benim yapmak için... | Giant-1 | 2010 | |
| there's nothing I can't do. | ...her yolu denerim. | Giant-1 | 2010 | |
| I came by last night. | Dün gece eve uğradım. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you sleep at a friend's? | Arkadaşında mı kaldın? | Giant-1 | 2010 | |
| Gaepo > Songpa | Gaepo > Songpa | Giant-1 | 2010 | |
| You received an invitation from Hangang Construction. | Hangang İnşaat'tan davetiye aldınız. | Giant-1 | 2010 | |
| I guess they're having an official launch party. | Sanırım resmi açılış partisi düzenliyorlar. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Moon. | Şef Moon. | Giant-1 | 2010 | |
| Here. | Baksana. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't that the Songpa area? | Songpa bölgesi değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| That is exactly where we'll build our apartments, Songpa. | Yeni apartmanlarımızı oraya inşa edeceğiz. Songpa'ya. | Giant-1 | 2010 | |
| But land prices have already gone up, | Fakat arsa fiyatları yükselişte. | Giant-1 | 2010 | |
| so we'd be forced to incur heavy expenses all on our own. | Yüksek masrafları kendimiz karşılamak zorunda kalırız. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's start by buying land there. | Önce arsaları almaya başlayalım. | Giant-1 | 2010 | |
| I will inform our shareholders afterwards. | Sonrasında hissedarlarımızı bilgilendiririz. | Giant-1 | 2010 | |
| But... Director. | Fakat, Müdire Hanım... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you know the reason why we must build apartments there? | Neden oraya apartman inşa etmek zorunda olduğumuzu anlamadın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| It's to lure Gaepo buyers into choosing us instead. | Gaepo alıcılarını bizi seçmeleri için cezbetmeliyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| When is Hangang Construction's launch party, again? | Hangang İnşaat'ın açılış partisi ne zamandı? | Giant-1 | 2010 | |
| This evening. | Bu öğlen. | Giant-1 | 2010 | |
| Make sure that all those who received invitations participate. | Tüm davetiye alanların partiye katılmalarını sağla. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you going to go as well? | Siz de gidecek misiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| The real war against Hangang Construction is about to begin. | Hangang İnşaat'la aramızdaki asıl savaş başlamak üzere. | Giant-1 | 2010 | |
| Can't let them beat us right off the bat, can we? | Bizi savaşın başında yenmelerine göz yumamayız. | Giant-1 | 2010 | |
| Hangang Construction Apartment Project Launch Ceremony | Hangang İnşaat'ın Apartman Projesi Açılış Seremonisi | Giant-1 | 2010 | |
| I extend my sincerest gratitude to all those who joined us, | Hangang İnşaat'ın açılışını kutlamak amacıyla bizlere katılanlara... | Giant-1 | 2010 | |
| to officially celebrate our Hangang Construction's launch. | ...en içten minnetlerimi sunuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| We'll pay back your care and affection... | İlgi ve alakanızın karşılığını... | Giant-1 | 2010 | |
| by building strong and long lasting apartments. | ...güçlü ve uzun ömürlü apartmanlar inşa ederek ödeyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Introduce yourself, will you? | Tanıtın kendinizi. | Giant-1 | 2010 | |
| He's one of Hangang Construction's directors. Director! | Bu Hangang İnşaat'ın müdürlerinden. Müdür! | Giant-1 | 2010 | |
| Not to mention my daughter. | Yanındaki de kızım. | Giant-1 | 2010 | |
| We've been raising the president ever since he was little. | Müdür Bey'i küçüklüğünden beri biz büyüttük. | Giant-1 | 2010 | |
| Congratulations, President Lee. | Tebrikler Müdür Lee. | Giant-1 | 2010 | |
| You really should be thankful to me. | Bana karşı minnet duymalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| If it weren't for me, this event would have been impossible. | Ben olmasaydım bu etkinliği düzenleyemezdin. | Giant-1 | 2010 | |
| "What did he really want to gain?" | "Neyi edinmeyi amaçlıyor?" diye... | Giant-1 | 2010 | |
| I kept asking myself. | ...defalarca sordum kendime. | Giant-1 | 2010 | |
| So, did you find any answers? | Cevabı bulabildin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction. | Manbo İnşaat'ı. Binamızı beğendiniz mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Since taking down Chairman Hwang must have been part of the same scheme. | Müdür Hwang'ı ortadan kaldırma çaban da bunun bir parçasıydı. | Giant-1 | 2010 | |
| Go around throwing groundless accusations like that, | Yersiz suçlamalarını etrafa yararsan... | Giant-1 | 2010 | |
| and you might get hurt. | ...canın yanabilir. | Giant-1 | 2010 |