• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21810

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You've got two reliable sons. İki tane sağlıklı oğlun var. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll become rich and support you. Zengin olup sana destek olacağım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Make a lot, please. Don't worry. Çok para kazan lütfen. Endişelenme. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We've got nothing to worry about. Endişelenecek hiçbir şeyimiz yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Since the commute is so long... Evle iş arası uzak olduğu için... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We're going to move out once we get married. ...evlenir evlenmez taşınacağız. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm sorry we won't be living with you. Sizinle yaşamayacağımız için üzgünüm. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
That's how our eldest son left. Büyük oğlumuz bu şekilde ayrıldı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You should get going. Right. Gitmelisin. Doğru. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We'll visit often. Sık sık ziyarete geleceğiz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
There's no need for that. Buna hiç gerek yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm sorry we rushed it when Mom's health is so bad. Annemin sağlığı iyi değilken, bu işi aceleye getirdiğimiz için üzgünüm. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
But we'll visit often. Ama sık sık ziyarete geleceğiz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We became people they talked of visiting often. Sözde, sık sık ziyaret edilecek insanlar haline geldik. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Now we're a couple again. Ama yine bir çiftiz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We used to be a family. Aile olmamız gerekirdi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Hey, punk. Did you see SONG? Hey, serseri. SONG'u gördün mü? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why are you looking for her? Onu niye arıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't question me. Just answer my question. Bana soru sorma. Sadece soruma yanıt ver. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
She's been in the manager's office a lot these days. Bugünlerde çoğunlukla müdürün ofisinde oluyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Ocean. Okyanus. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
O C E A N... O K Y A N U S Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You write well now. Artık iyi yazıyorsun. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why is he flashing smiles at her? Neden ona tatlı tatlı gülümsüyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
And why is she smiling back? Ve Song neden gülümseyerek karşılık veriyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're getting much better. Gitgide daha iyi oluyorsun. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Go away! What are you doing? Defol! Ne yapıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Are you looking for SONG? SONG'a mı bakıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't call her SONG. Ona SONG diye hitap etme. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Her name is Only SONG now. Onun adı artık Bir tane SONG. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Ms. SONG went to my house. What? Bayan SONG benim evime gitti. Ne? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You dragged her into your house now? Şimdi de kahrolası evine mi gönderdin onu? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're always swearing so much. Devamlı küfür ediyorsun. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
And you're that popular because you don't? Sen küfür etmediğin için mi tanınıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Let's have some tea. Biraz çay içelim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
"Let's have some tea." "Biraz çay içelim." Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
He doesn't get how serious this is. Durumun ciddiyetini anlamıyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's a pinwheel! Bu bir rüzgârgülü! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's spinning! Dönüyor! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're good at it. Thank you. Güzel yapmışsın. Teşekkürler. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I don't drink coffee! Ben kahve içmem! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You can't take her away with this lousy coffee. Bu dandik kahveyle onu alıp götüremezsin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't you see this? Bunu görmüyor musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm tougher than I look! Göründüğümden daha zorluyumdur! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll speak casually since we're about the same age. Aynı yaşta olduğumuz için gayri resmi konuşacağım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
See if I care. Umurumdaydı sanki. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm teaching her how to read. Ona okumayı öğretiyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
How to read? Okumayı mı? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Do you know what she learned to spell first? İlk önce neyi hecelediğini biliyor musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Your name. KIM Man seok. Senin adını. KIM Man seok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Drink up before it gets cold. Kahveni soğumadan içiver. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It tastes pretty good. Tadı oldukça güzel. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
How sweet. Ne kadar tatlı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're pretty jumpy these days. Bugünlerde epey gerginsin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I gave Granny SONG her ID today. Bugün SONG nineye kimliğini verdim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You like her, don't you? Onu seviyorsun değil mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You like Granny SONG. SONG nineyi seviyorsun. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
That's what you sensed? Yes. Böyle mi hissediyorsun? Evet. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You think she'd sense it too? Sence o da böyle mi hissediyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Aw, shucks. Saçma. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Go tell her. Gidip söyle ona. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's enough if she senses it. Onun da böyle hissetmesi yeterli. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You have to tell her yourself. Why? Ona kendin söylemelisin. Neden? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Because Granny SONG is a woman too. Çünkü SONG nine de bir kadın. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Telling her yourself makes all the difference. Bizzat söylemen işleri değiştirir. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What do I say? Ne diyeyim ki? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
"I love you, dear." "Seni seviyorum sevgilim." Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You have to tell her. Bunu ona söylemelisin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Go and tell her, "I love you, dear." Git ve ona, "seni seviyorum sevgilim" de. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Yuna. Yuna. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
For people our age, "dear" is meant for our spouses. Bizim yaşımızdakiler için "sevgili" hayat arkadaşı demektir. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What that means is... Bu da şu anlama geliyor... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
"Dear" is only for your late grandmother. "Sevgili" sadece babaannene söylediğim bir şey. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's the least respect that I can pay her. Ona olan saygımı bu şekilde gösterebiliyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I looked at her ID and her birthday is tomorrow. Kimliğine baktım da yarın SONG ninenin doğum günü. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Wait for me, dear. Beni bekle sevgilim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Slow down, please. Yavaşla lütfen. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What are you dawdling for? Neden sallanıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Help me move the table. Lazy old woman. Masayı kaldırmama yardım etsene. Tembel kadın. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You can carry it one at a time. Bir seferde taşıyabilirsin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Pick up some digestive medicine. Birkaç tane hazımsızlık ilacı al. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
At least pretend to listen to me! En azından beni dinliyor gibi yap! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
How could you not know when it's gotten so severe? Bu kadar ciddileştiği halde nasıl farkına varamadınız? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
If the cancer spread so much, shouldn't she be in pain? Kanser bu kadar yayıldıysa, acı çekmesi gerekmez miydi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
She probably was, in a great amount of pain. Muhtemelen çok acı çekmiştir. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Dear, buy me some milk. Sevgilim, bana biraz süt al. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why milk, all of a sudden? Birdenbire neden süt istiyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're going yourself? Who else is there to go? Kendin mi gidiyorsun? Gidecek başka kim var ki? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why not? Niye içemiyor? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
She can't have any dairy products. Herhangi bir süt ürünü tüketemez. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just let her have one. Give it to me, sir. Bir kere içmesine izin verin. Onu bana verin efendim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I mean it. İfade ettim ya. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
But she wants some milk. No, she can't. Ama süt istiyor. Hayır, içemez. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
She won't have any more. Artık süt içemez. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
They're saying that milk isn't good for you. Sütün senin için iyi olmadığını söylüyorlar. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
This is nice, though. Olsun, lafını esirgemeyen... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Having my blunt husband taking care of me for once. ...kocamın bir kere de olsa benimle ilgilenmesi de güzel. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just get well. I'll buy you milk every day. Sen iyi olmaya bak. Sana her gün süt alacağım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Would you be all right? İyi misin? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Would it be okay if I do? Ben iyi olursam, sen de iyi olur musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21805
  • 21806
  • 21807
  • 21808
  • 21809
  • 21810
  • 21811
  • 21812
  • 21813
  • 21814
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim