Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21807
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Please go to my house and lock the front gate. | Lütfen evime gidip ön kapıyı kilitle. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Take your shoes off inside the house! | Eve girerken ayakkabılarını çıkart! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| My, my... | Aman, aman... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| She's gone senile. | Bunamış. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Don't eat that dirt! | O pis şeyi yeme! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| She's completely lost her mind. | Aklını büsbütün yitirmiş. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Isn't there a guardian here? | Buranın bir bekçisi yok mu? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Anyone looking for a senile old woman? | Bu yaşlı kadına kimse bakmıyor mu? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| It's freezing! Freezing! | Buz gibi! Çok soğuk! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Jesus, it's freezing. | Tanrım, hava buz gibi. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What's your home number? Jesus. Freezing. | Evinin numarası kaç? Tanrım, buz gibi. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Doesn't know her name or her address. | Adını da adresini de bilmiyor. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I'm going to freeze to death. | Donarak gebereceğim. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What are you doing, old hag? | Ne yapıyorsun be kadın? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Your hair is all white. | Saçların beyazlamış. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Of course it is, at this age. | Elbette, bu yaşta normal. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Don't grow old, dear. | İhtiyarlama canım. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You can't get old. | İhtiyarlayamazsın. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Don't grow old, darling. | İhtiyarlama sevgilim. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What did you do today? Tell me. | Bugün neler yaptın? Anlatsana bana. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Tell me what you did. | Neler yaptığını anlat. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Stop pulling! | Çekiştirmeyi bırak! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| She's driving me crazy. | Beni deli ediyor. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Hurry up. Tell me. All right. | Hadi ama, anlatsana. Pekâlâ. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I couldn't sleep, so I was watching TV. | ...uyuyamadığım için televizyon izliyordum. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Then Yuna comes and... | Sonra Yuna geldi ve... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Yuna is my granddaughter. I know. | Yuna, benim torunumdur. Biliyorum. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| The front gate was open? | Ön kapı açık mıydı? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Again. What do you mean, again? | Tekrar anlat. Tekrar anlat da ne demek? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I came out to the park and now I'm stuck with you. | Parka geldim, şimdi de seninle uğraşıyorum. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Start again from park. Sheesh. | Parktan itibaren tekrar anlat. Ha, ha. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I went for a walk in Siberia and got stuck with a senile granny. | Sibirya ya gezmeye gittim, bunamış bir nine başıma kaldı. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| She took my clothes and shoes and I'm freezing now. | Elbiselerimi ve ayakkabılarımı aldı. Bu yüzden şu an üşüyorum. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| This old fart has lost his mind. | Bu yaşlı kadın aklını kaybetmiş. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| How could you go to Siberia? | Sibirya’ya nasıl gidebildin? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Are you thinking clearly now? | Şu an net olarak düşünebiliyor musun? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You know what Siberia is? Of course I do. | Sibirya’nın nerede olduğunu biliyor musun? Elbette biliyorum. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| It's two stops away on the 105 bus. | 105 nolu otobüsten iki durak ileride. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Gosh darn it. Gosh darn it. | Lanet olsun ya. Lanet olsun ya. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You really don't know where you live? | Yaşadığın yeri sahiden de bilmiyor musun? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Where did you come from? Goodness gracious! | Nereden geldin? Aman Yarabbi! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Over there. | İşte orası. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Can you find it if we go there? | Oraya gidersek evini bulabilir misin? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What am I even asking you for? | Kime diyorsam? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Shush. Shush! | Şişt! Şişt! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| The kids are inside, so wait out here. | Çocuklar içeridedir, bu yüzden dışarıda bekle. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You got it? Okay. | Anladın mı? Tamam. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Why do I bother? | Ben niye rahatımı kaçırıyorsam? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Stay here. Okay. | Burada dur. Tamam. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| That looks fun! | Eğlenceli görünüyor! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Follow me! Should I push? | Beni takip et! İteyim mi? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| This is fun! | Eğlenceli! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Wasn't that Gramps? | Dedem değil miydi o? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You'll get sick running around like that. | Etrafta böyle dolaşırsan hasta olursun. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| We should call the police first. | Derhal polise haber vermeliyiz. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Go check the streets. | Gidip sokakları kontrol edelim. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I parked here just yesterday! Yes, I know... | Dün aracımı buraya park etmiştim! Evet, biliyorum... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| But no one's here right now. | Ama şu an burada kimse yok. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Come back later. You've got to be kidding. | Daha sonra tekrar gelin. Şaka yapıyor olmalısın. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Do you even know who I am? | Benim kim olduğumu bilmiyor musun sen? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Shit, that's hot! | Kahretsin, sıcakmış! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Why does everyone here look like shit? | Buradaki herkes neden bok gibi görünüyor? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You've got shit on your face. | Yüzünde bir parça bok var. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| That's no way to talk to a stranger. | Bir yabancıyla bu şekilde konuşulmaz. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| We're not strangers now. | Artık yabancı değiliz. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You flinched, asshole. | Korktun salak. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You want a piece of this? | Bundan bir parça ister misin? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Try to see my fist, asshole! | Yumruğumun tadına bak istersen, geri zekâlı! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Goddamn... | Kahretsin... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Use words, sir. | Konuşarak halledelim efendim. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Get your car out, punk. Yes, sir. | Çek arabanı buradan sersem. Peki efendim. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| You said it was around here. | Buralarda olduğunu söylemiştin. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Over by that telephone pole. | Şu telefon direğinin orada. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| We've been there dozens of times. | Onlarca kez geçtik oradan. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What the hell are you laughing for? | Ne demeye gülüyorsun? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I'm working my butt off here. | Çalışıyorum ama buraya çakılıp kaldım. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Don't glare at me. | Bana dik dik bakma. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| All you do is swear, fucking old fart. | Devamlı söyleniyorsun, lanet olası yaşlı adam. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What did you just say to me? | Bana demin ne dedin? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Get off. Go take a cab. | İn aşağı. Gidip bir taksiye bin. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Cabs are expensive. Then take the bus! Get off! | Taksi pahalı. O zaman otobüse bin! İn! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| That's how you want to do this? | Böyle mi davranmak istiyorsun? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Fine. | İyi öyleyse. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Get off. No. | İn. Hayır. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Wait. Honey... | Bekle. Tatlım... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I'm not your honey. | Senin tatlın falan değilim ben. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Boo... | Ka... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Boo what? | Ka ne demek? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Poo... | Ka... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Poop? | Kaka mı? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| I'm pooping. Jesus Christ! | Kakam geldi. Hayret bir şey! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| What am I supposed to do? It's coming out. | Ne yapmalıyım? Geliyor. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| No, don't! Hold it in for a minute. | Hayır yapma! Bir dakikalığına tut. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| One already came out. | Biraz yaptım bile. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Just hold it in. Okay? | Tut onu. Tamam mı? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Pee pee! | Çiş, çiş! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| She has Alzheimer's, so she couldn't have gone far. | Alzheimer hastası, bu yüzden fazla uzaklaşmış olamaz. | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Thank you so much... | Çok teşekkür ederim... | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| Are you done yet? | Daha bitirmedin mi? | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 | |
| We'll both freeze to death! | İkimizde donacağız! | Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 | 2011 |