• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21809

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll be fine if I drink a little at a time. Bir sefer içmekle bir şey olmaz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Milk is good for the bones. Süt kemiklere iyi gelir. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's all right. Sure it is. Pekâlâ. Elbette. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just follow me. Beni takip et. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What brings you here, Grandpa? Buraya neden geldin dede? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Old people living alone get money, right? Yalnız yaşayan yaşlılar para alıyor değil mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
The government grants? How much is it? Devlet desteği mi? Ne kadar? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It depends on the situation. Duruma bağlı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
If there are children or not, and any income... Çocuklarının veya gelirinin olup olmamasına göre... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
A rough guess! Tahmini miktar! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
A hundred dollars? What? 100 dolar? Ne? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
A hundred and fifty? 150 dolar? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
That wouldn't even pay the damn gas bill! Bu kadarı doğalgaz parasına bile yetmez! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
They'll give me all that money? O paranın tümünü veriler mi bana? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It'd take more than a month to save up that much. Bu kadarını bir aydan daha fazla bir sürede biriktiriyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Thank you. Sure... Teşekkürler. Elbette... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Thank you so much. It's from the government, not me. Çok teşekkürler. Devlet veriyor, ben vermiyorum. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Thank them, too. Onlara da teşekkür ederim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Hurry and register her. Elini çabuk tut da girişini yap. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Did you print out the list of benefits? Right. Yardım listesinin çıktısını aldın mı? Doğru ya. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's so little! Çok az! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'd get her more if I could... Yapabilirsem ona biraz daha fazla vereceğim... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Could I have your ID? Kimliğinizi alabilir miyim? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I don't have one. Kimliğim yok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You don't have any ID? Kimliğiniz yok mu? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
She can just make one now, right? Şimdi alabilir değil mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You shouldn't impose. Yük olmamalısın. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
They've got more important government things to do. Devletin yapacak daha mühim işleri olmalı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Government things? Devlet işleri mi? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Expedite her things, Yuna. Okay. Yuna, bayanın işini kolaylaştır. Pekâlâ. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
We'll make you an ID first. Öncelikle size bir kimlik alacağız. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Can I have your name? Adınızı öğrenebilir miyim? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Your first name? Asıl adınız? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Only. Bir tane. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Only what? Bir tane de ne? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're not understanding me. Beni anlamıyorsun. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's Only SONG. Write it down. Bir tane SONG. Yaz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't try to spell it out. Heceleyerek okumaya çalışmayın. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
As in "you're my only one"... That ONLY! "Bir tanemsin"deki gibi. Bir tane! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Okay, gorgeous. Tamam, harika. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Pretend to look away, and then one, two, three! Uzaklara bakıyor gibi yapın ve sonra bir, iki, üç! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You have beautiful eyes. Smile some more. Güzel gözleriniz var. Biraz daha gülümseyin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You want to be smiling in your funeral picture. Cenaze fotoğrafınızda gülümsemek istiyorsunuz. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What did you just say? What? Demin ne dedin sen? Ne? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Why, I oughta... Niye, ben... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
This is for her ID! Kimliği için! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Of course. An ID picture. Of course. Elbette. Kimlik fotoğrafı. Elbette. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Get a good shot! I will, sir. İyi çek bakayım! Çekeceğim efendim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
All right, gorgeous. Elbette, harika. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Bring up all that energy from your toes, Ayaklarınızdan yukarı doğru... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
all the way up, and two, three! ...bütün enerjinizi toplayın ve iki, üç! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Put 'er there! Çak! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
How dare he mess up my hair? Grumpy old fart. Saçımı karıştırmaya nasıl cesaret eder? Yaşlı bunak. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Bring me the salt! Bana tuz getir! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're back, sir. One more picture! Geri gelmişsiniz efendim. Bir fotoğraf daha! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Print one more, idiot. Okay. Bir tane daha bas aptal. Tamam. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You're playing innocent now? Hâlâ masum ayaklarına mı yatıyorsun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's just that our regulations... Screw your regulations. Kurallarımız... Kurallarınıza başlarım şimdi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't you know who I am? Benim kim olduğumu biliyor musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll tell your boss and fire your ass. Patrona söylersem canını okur. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'll be back once I get this checked at the auto shop. Bunu araba tamircisine kontrol ettirip geleceğim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Young ok. Young ok. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I should move out of this rough neighborhood. Bu sinir bozucu mahalleden taşınmam gerekiyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
What the hell? Ne? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
They covered it up! Boydan boya çizmişler! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
This is destruction of evidence! Bu belaya delâlettir! Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Granny? Nine? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Please excuse the mess. Dağınıklığı mazur gör lütfen. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Your ID came out. Kimliğin çıktı. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Only SONG. Bir tane SONG. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
You should receive the grant starting from next month. Yardımı gelecek aydan itibaren alabileceksin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
How could I ever thank you? Sana nasıl teşekkür edebilirim? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's nothing, really. How kind of you. Gerçekten de mühim bir şey değil. Çok naziksin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Wait one minute. Bir dakika bekle. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
No, I should get going... I'll be right back. Hayır, benim gitmem gerekiyor... Hemen dönerim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Granny. Nineciğim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Everyone is scared of Grandpa. Dedemden herkes korkar. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Aren't you scared of him? Sen ondan korkmuyor musun? Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
He has a foul mouth, but he's soft inside. Ağzı bozuktur ama kalbi yumuşaktır. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
When he said your name back at the town hall... Belediye dairesinde senin adını "Bir tane SONG... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
"Only SONG"... ...olarak belirttiğinde... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I thought he was really saying, ...aslında "Benim için bir tek SONG var"... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
"There's only SONG for me." ...demek istiyordu bence. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
My hand slipped... Elimden kayıverdi... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I think Grandpa really likes you. Bence dedem seni gerçekten seviyor. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I shouldn't have brought out such a humble meal. Böyle sıradan bir yemeği sunmamalıydım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
No, it's great. Hayır, yemek harika. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's one of my favorite vegetables. En sevdiğim sebzelerden biridir. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
It's KIM Yuna. KIM Yuna. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Just like the pretty girl who ice skates. Buz patencisi olan güzel kız gibi. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
People say I look like her too. Herkes de ona benzediğimi söyler. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
And you're really cute too, Granny. Sen de çok güzelsin nineciğim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Digestive medicine, please. Sure. Hazımsızlık ilacı lütfen. Elbette. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm sorry for asking you again. Yine istediğim için üzgünüm. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I can help you with the security deposit. Sana mevduat hesabıyla yardım edebilirim. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I know I should see Mom, too... Annemi görmem gerektiğini biliyorum... Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
But the diner is busy. I'm sorry. Ama lokanta kalabalık. Üzgünüm. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
FIXED DEPOSIT ACCOUNT Sabit Vadeli Mevduat Hesabı Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
I'm going to live with Mom and Dad forever. Sonsuza dek annemle ve babamla yaşayacağım. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
Don't worry about retirement. Emeklilik için endişelenmeyin. Geu Dae Leul Sa Rang Hab Ni Da-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21804
  • 21805
  • 21806
  • 21807
  • 21808
  • 21809
  • 21810
  • 21811
  • 21812
  • 21813
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim