Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21584
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| so I wanted to eat with all of you today. | bu yüzden bugün sizinle yemek istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I thought you were cool, but you hold grudges… | Sizin havalı olduğunuzu sanmıştım ama kıskanmışsınız… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You all heard, right? | Hepiniz duydunuz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Hye Ri was able to solve a case again. | Ma Hye Ri yine bir davayı çözdü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So I'm buying! Eat up! | Bu yüzden ısmarlıyorum! Yiyip bitirin! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's eat. | Başlayın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You must be happy to be able to buy whenever you solve a case. | Her dava çözdüğünde, yemek ısmarlayabilmek güzel olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But what does it mean that you were able to find the culprit by using a pin? | Peki bir broşla suçluyu nasıl ortaya çıkardın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She pretended to be poor in a rental fraud case and refused to own up, | Kira dolandırıcılığı davasında mağdur rolü oynadı ve itiraf etmeyi reddetti, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but the pin she had on turned out to be a Gioberni luxury brand pin, | ama Gioberni'nin az bulunan lüks bir broşunu takıyordu, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so it was my ability to see the high end brands in one look that solved this case! | yani bir bakışta seçkin markaları tanıma yeteneğimle davayı çözdüm! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When I started to investigate, she owned up right away. | Biraz sıkıştırınca hemen itiraf etti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Once in a while, I'm pretty amazing, right? | Arada bir, oldukça şaşırtıcı oluyorum, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you saying that is a talent too? | Sence bu da bir yetenek mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, that's right! | Evet, bu doğru! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since I, who is bursting with talent, am buying, it tastes better, right? | Yemeği ısmarlayan, yeteneğiyle ışıldayan ben olduğum için, tadı daha güzel, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since you're buying, the soybean tastes different too. | Sen ısmarladığın için, soya fasulyesinin tadı da daha farklı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There's a greatness to it. | Daha lezzetli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Eat. | Afiyet olsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since Ma Hye Ri bought lunch, who's going to buy coffee? | Yemeği Ma Hye Ri ısmarladı, peki kahveyi kim ısmarlayacak? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You, Sir. | Siz, Efendim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's obvious. | Orası kesin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I also think that's the right thing. | Bence de doğru olan bu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, you guys. | Oh, siz çocuklar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, what does the star of our team, Prosecutor Yoon think about this? | Peki takımımızın yıldızı Savcı Yoon bu konuda ne düşünüyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm going to drink separately with Prosecutor Ma. | Ben Savcı Ma'yla yalnız içmeye gidiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is difficult. It's hard. | Bu zor. Çok zor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The new ones… | Yeni gelen… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is difficult. | Zor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I vote for you. | Oyum size. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Choi, is your quota not large enough lately? | Savcı Choi, son zamanlarda sınırı aşmıyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I had something to ask you, which is why I asked to see you. | Sana sormam gereken şeyler olduğu için, seni görmek istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What is your relationship with Seo In Woo? | Seo In Woo'yla ilişkin ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Lawyer Seo In Woo. | Avukat Seo In Woo. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes! Finally, the beginning of his jealousy! | Yaşasın! Sonunda kıskanmaya başladı! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Really, I have nothing like that with him. We're just friends. Friends. | Gerçekten aramızda birşey yok. Sadece arkadaşız, arkadaş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How are you friends? | Nasıl arkadaş oldunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He came from America, and you guys didn't study the same thing. | O Amerika'dan geldi ve okuduğunuz bölüm bile aynı değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Lawyer Seo is from America? | Avukat Seo Amerika'dan mı geldi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes… | Evet… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I usually don't ask if people don't tell me first. | Genelde insanlar kendileri anlatmadıktan sonra, sormam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You said you were friends. | Arkadaş olduğunuzu söylemiştin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, we're definitely friends… | Evet, biz kesinlikle arkadaşız… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Last time, the gambling case... Did Seo In Woo give that to you? | Geçen seferki kumar davası... Onu sana, Seo In Woo mu verdi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why did he go to those lengths for you? | Neden senin için bu kadar ileri gitti? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He even came to fight at the site. | Dövüşmeye bile geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Lawyer Seo came? He fought there too? | Avukat Seo geldi mi? O da, orda kavga etti mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't know that either? | Bunu bile bilmiyor muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What exactly do you know about Seo In Woo? | Seo In Woo hakkında bildiğin birşey var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I know this may seem a bit out of bounds for me to say, but I have to say it, | Bunu söylemek bana düşmez, biliyorum ama söylemem gerek, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| since you're so naïve. | çünkü çok toysun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What is it? | Ne söyleyeceksiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Seo In Woo is someone who will do anything to win a case. | Seo In Woo bir davayı kazanmak için herşeyi yapabilecek türde bir insan. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Lawyer Seo has paid witnesses, so cases have come out undecided, | Avukat Seo tanıklara para ödediği için karara bağlanamayan davalar var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I had them too. | Benim de böyle davalarım var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even though he has no relationship with you, | Seninle ilişkisi olmasa da, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he's just a friend, but without a reason, he's not someone to be that nice. | sadece arkadaşın bile olsa, sebepsiz yere böyle iyilikler yapacak biri değildir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| These are the records of the investigation. | Soruşturma kayıtları burda. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, thank you. | Ah, teşekkür ederim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| As time passes, there is more work. | Zaman geçtikçe, işler artıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| To do as much as others, is a very hard thing to do. | Diğerleri kadar çalışmak, çok zor bir iş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He studied in America, so he took the private law exam. | Amerika'da okudu ve özel hukuk sınavını geçti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What do you know about Seo In Woo? | Seo In Woo hakkında bildiğin birşey var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He came from America? I really don't know anything. | Amerika'dan mı geldi? Gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is why women go when they need to, right? | Bu yüzden kadınlar ihtiyaç duyduklarında gidiyorlar, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| All Korean women like that. | Bütün Koreli kadınlar aynı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't know that many. | Ben pek görmedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you putting that on? Give me your car keys. I'll get it for you. | Neden bunu giyiyorsun? Araba anahtarlarını ver. Senin için getireyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The clothes aren't here. I left my car at home. | Kıyafetler burda değil. Arabamı evde bıraktım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You left your car? | Arabanı evde mi bıraktın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Today, from the courthouse, the police station and the chief meeting. | Bugün adliyeden, karakola ve toplantıya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You were really busy today. | Gerçekten çok meşguldün. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I wanted to. | Sadece böyle istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That was definitely his car and him, but why did he look like someone else? | Kesinlikle onun arabası ve o, peki ama neden başkası gibi davranıyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That man is saying he's going to kill me and kill himself… | Beni ve kendisini öldüreceğini söylüyor… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So I'm kind of scared. | Bu yüzden biraz korktum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you want to cancel the suit? | Davayı geri çekmek mi istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Should I? | Çekmem gerekir mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then do that. | Yap o zaman. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| wanted you to live freely for the first time. | hayatında ilk kez özgür yaşamanı istemiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can I at this age? | Bu yaşta nasıl özgür yaşarım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have to do this business that you absolutely hate. | İstemediğin birşeyi yapmak zorunda değilsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And you don't have to keep cleaning up your registry of a man, | Ve senin üzerinden geçinen bir adamın pisliklerini... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| who keeps holding onto you, | temizlemek zorunda da değilsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When you find a man who really cares about you, it is living freely. | Seni gerçekten önemseyen bir adam bulursan, işte o zaman özgür yaşamış olacaksın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I let him go this time... | Onu bu sefer bırakırsam... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I won't be able to get away, right? | kurtulmam mümkün olmaz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't pay attention to me, and do what you want to do. | Bana bakma ve ne istiyorsan onu yap. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let me take this call. | Buna cevap vermeliyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's Seo In Woo. | Ben Seo In Woo. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where are you right now? | Şu anda nerdesin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you acting like a wife? | Neden karım gibi davranıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are we in a relationship where we ask and tell each other that? | Birbirimize nerde olduğumuzu söyleyecek yakınlıkta mıyız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, if you're not home yet, I wanted to ask you something when you come in. | Ah, eğer evinde değilsen, geldiğinde sana sormak istediğim şeyler var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When are you coming in? | Ne zaman geliyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, really? Then call me then. | Oh, Gerçekten mi? O zaman geldiğinde ara. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's definitely not home then. | Öyleyse kesinlikle evde değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Doubt. Doubt everything. | Şüpheli. Herşey şüpheli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Man, why isn't he coming? | Neden gelmedi hâlâ? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll buy it for you now. | Hemen alayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |