Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21581
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hello? Wake up! | Beni duyuyor musunuz? Uyanın! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She was lightly breathing and she had no broken bones, so I put her in my car. | Yavaş nefes alıyordu ve kırılan kemiği yoktu, bu yüzden onu arabama koydum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Excuse me. Please wake up. | Kendinize gelin. Lütfen uyanın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're still alive! | Hâlâ hayattasın! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Please save this person! Please save her! | Lütfen yardım edin. Kurtarın onu! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She's dying. Please, Doctor. | Ölüyor. Lütfen Doktor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When we arrived at the emergency room, she had already died from shock. | Acil servise vardığımızda, travma yüzünden zaten ölmüştü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What are you going to do about my wife? | Karıma ne yaptın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My wife! | Karım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You settled very quickly and you gave 1 million also. | Hemen anlaşmaya varıp 1 milyon da vermişsiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It would be a bigger problem if it went to civil court. | Olay mahkemeye giderse, benim için büyük sorun olurdu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She was fine, but died, so I wanted to do everything I could to pay reparation. | Hiçbir şeyi yokken öldü, bu yüzden tazminat vererek, elimden gelen herşeyi yapmaya çalıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How did you come up with the money for the settlement? | Anlaşma parasını nasıl bir araya getirdiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I put together money from my car insurance and money I've saved up. | Sigortadan aldığım parayı ve birikimlerimi kullandım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Perhaps, did you fall asleep while you were driving? | Araba kullanırken uyumuş olabilir misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, I didn't fall asleep. | Hayır, uyumadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't speed because you wanted to rest? | Dinlenmek istediğiniz için mi hız yapmadınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, it's because she was jaywalking that I hit her. | Hayır, ona vurdum çünkü yaya geçidi olmayan yerden karşıya geçiyordu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Usually, when people are cross examined, they're anxious, but she's too calm. | Genellikle insanlar çapraz sorguya çekildiklerinde huzursuz olurlar ama bu kadın çok sakindi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why after the accident, she took the victim to the hospital herself. | Bu yüzden kazadan sonra, yaralıyı hastaneye kendisi götürdü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you think maybe there was a reason she had to leave the crime scene in a hurry? | Sizce, suç mahallini aceleyle terk etmesi için bir nedeni olamaz mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It doesn't suit you to act as a female Colombo. | Dişi Kolombo gibi hareket etmek size yakışmıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Doubt is the basis for investigation. | Şüphe soruşturmanın temelidir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Maybe, while she was taking the victim to the hospital, she got worse, no? | Belki de, onu hastaneye götürürken durumu daha da kötüleşti, olamaz mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you think she really didn't fall asleep? | Gerçekten uyumadı mı sizce? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What was the husband thinking when he settled in three days after the funeral?! | Peki ya adamın karısının ölümünden üç gün sonra anlaşma yapması normal mi?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You still haven't confirmed with Prosecutor Yoon? | Hâlâ Savcı Yoon'a doğrulatamadın mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you still haven't, | Yapamadıysan, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| do you want me to ask him myself? | benim sormamı ister misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even if Yoon sunbae came, you still made a mistake. | Yoon Sunbae gelmiş olsa bile, yine de bir hata yaptın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said he came right? | Geldiğini söyledi, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you really wanted to make him jealous, | Onu gerçekten kıskandırmak istiyorsan, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you could have over here, over here... | burayı öpmeliydin, burayı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| pretended to actually do it, why did you do it for real? | madem numaradan yapıyordun, neden gerçek gibi davrandın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you want to fool the other person, you have to do it for real. | Eğer onu kandırmak istiyorsan, gerçekçi davranmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Doing it for real is real, but how can we pretend to make something real. | Gerçek gibi yaparsan gerçek olur, ama gerçek olmayan birşeyi gerçek gibi nasıl gösterebiliriz ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You were really uncomfortable, huh? | Gerçekten rahatsız oldun, ha? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, do you want me to apologize officially? | Öyleyse, resmi olarak özür dilememi mi istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yoon sunbae said that I could use the Superman ticket again, | Yoon Sunbae Süpermen biletini yeniden kullanabileceğimi söyledi, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so I decided to let you off the hook. | bu yüzden seni affetmeye karar verdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How did you confirm? Directly? Jealousy? Pff. He wasn't at all jealous! | Nasıl doğruladın? Direk sordun mu? Kıskanmak mı? Pff. Kıskançlığın kırıntısı bile yok onda! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The effort was worth it because he's worth it. | Uğraştığımıza değdi, çünkü O buna değer. :p | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What did you just say? It's my Yoon sunbaenim | Ne dedin? O benim Yoon sunbaenimim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Being openly jealous is the worst. | Alenen kıskanç olmak en kötüsü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, what was this all about making him jealous? | O zaman, bu kıskandırma olayını niye yapıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Visible jealously is not the only jealously. | Görünür kıskançlık, sırf kıskançlık değildir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You may not know men, but you really don't know. | Erkekleri anlamayanı görmüştüm de, senin gibisini ilk defa görüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you have to pack a snack again? | Yine yemek mi yapacaksın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can I ask you to do that twice? | Senden böyle birşeyi ikinci kez nasıl isterim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why not? I promised to help the two of you become a couple. | Neden olmasın? Sizi bir araya getireceğime söz verdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I started, I have to see the end of it. | Başladığım işi yarım bırakmam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Instead, buy me dinner once. | Karşılığında, bana yemek ısmarla. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, I'll pack you lunch again. | O zaman, sana yemek hazırlayacağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What about the day after tomorrow, Thursday? I don't have time to do it tomorrow. | Yarından sonra, perşembe olur mu? Yarın vaktim yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hm, I can't on Thursday. | Hm, perşembe uygun değilim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have somewhere to go. Where are you going? | Bir yere gitmem gerek. Nereye gideceksin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Okay, so I have to go there, and then the road, and check the information. | Tamam, oraya gidip bilgileri kontrol etmem gerekiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go in my car. | Benim arabamla gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There could be a ghost there too. What if it follows you again? | Orda da bir hayalet olabilir. Ya seni yine takip ederse? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll be fooled once. Do you think I'll fall for it twice? | Bir kere kandım. Yine yutar mıyım sence? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're exactly a ghost's type. W... why? | Aynen bir hayaletin tipisin. N... neden? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're pretty. You have so many fancy accessories, | Güzelsin. Bir sürü süslü takın var, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you can't focus on one thing and you're naïve. | tek bir şeye odaklanamazsın ve safsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You have everything that ghosts like. | Hayaletlerin hoşlanacağı herşey sende var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If we go in my car, it'll follow me home. | Eğer benim arabamla gidersek, beni takip eder. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, not really! Don't you know the crime scene is remote? | Hayır, tabiki gerçek değil! Suç mahallinin uzak olduğunu bilmiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Didn't you say you were going to the temple too? | Tapınağa gittiğini söylememiş miydin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're scared of ghosts? People are scary. | Ölülerden değil, yaşayanlardan kork. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You just go anywhere without fear. | Düşünmeden her yere gidiyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You keep making fun of me. | Dalga geçmeye devam et sen. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is where the victim popped out of. | Burası kurbanın yola atladığı yer. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is where the car stopped. | Araba burda durmuş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But don't you think something is strange? | Birşeylerde gariplik olduğunu düşünmüyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She sped here 60 km/h? | Burda 60 mı yapmış? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The curve is right here. | Burası tam viraj. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Come here in your car again. | Tekrar arabanla gel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Woo Sung Mi braked too quickly. | Woo Sung Mi frene hızla asılmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's the reason she was going at that speed on this road? | Bu yolda neden bu hızla gitsin ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She was either dozing off or thinking of something else. | Şekerleme falan mı yapıyordu?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When the victim came out, the victim was out of her sight range. | Kurban yola çıktığında, onun görüş alanı dışındaydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That means that she may have not seen the victim crossing the street. | Yani kurbanın karşıya geçtiğini görmemiş olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That means that the victim may have not popped out of nowhere, right? | Bunun da anlamı, kurban yola hiç çıkmadı, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is that why she was in such a rush? | Bu yüzden mi onu hastaneye götürmek için acele etti? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll go stand over by the site of the crash, so you drive up. | Ben kazanın olduğu yerde duracağım, sen de üzerime sür. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| In a few days, I'll get a dummy of the same size and weight of the victim, | Birkaç güne, aynı boy ve kiloda bir manken alırım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| so just give it up. | yani boşver. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did someone say to actually hit me? | Bana gerçekten vur mu dedim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I just want to see what it feels like. | Sadece nasıl olduğunu görmek istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hey, Prosecutor Ma, I'm saying no. | Hey, Savcı Ma, hayır dedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The correct way to investigate a scene is this way! | Suç mahalli hakkıyla böyle incelenir! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When the accident records come out, you'll know everything. | Kaza kayıtları çıkınca herşeyi öğreneceksin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you have to go as far as this? | Bu kadar abartmana gerek var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can I wait a month? | Bir ay nasıl beklerim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, okay. Go! | Ah, tamam. Git! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Step one step back, Ma Hye Ri. | Bir adım geri çık, Ma Hye Ri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Your car stopped way before Woo Sung Mi's. | Woo Sung Mi'den daha önce durdun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Woo Sung Mi braked after she hit the victim. | Woo Sung Mi kurbana çarptıktan sonra durdu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There's something suspicious about Woo Sung Mi, right? Right? | Woo Sung Mi'yle ilgili garip birşeyler var, değil mi? Değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This accident didn't only occur because the victim was jaywalking, right? | Kaza, sadece kurban yaya geçidini kullanmadığı için olmadı, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes! It seems so. Yes! | Evet! Öyle görünüyor. Evet! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |