Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21582
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Try doing this one more time! | Bir kez daha deneyelim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What did I do? | Ne yaptım yine? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go to the next course. | Hadi sonraki durağımıza gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She came twice a week for the morning Buddhist service, always. | Haftada iki kez sabah duasına gelir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It seems like there would be a reason why she came so often. | Bu kadar sık gelmesinin bir nedeni olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you want to protect Choi In Sook in the afterlife, you have to tell us. | Choi In Sook'un ahiretini kurtarmak istiyorsanız, bize söylemeniz gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She had a lot of worries because of her husband. | Kocası yüzünden çok endişeliydi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because of her husband? | Kocası yüzünden mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because of another woman, she was contemplating a divorce. | Başka bir kadın yüzünden, boşanmanın eşiğindeydiler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But because of the kids… | Ama çocuklar için… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I knew there was something. | Birşeyler olduğunu biliyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A man who loves his wife, settling in three days? | Karısını seven bir adam üç günde bunu yapar mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What does the fact that the relationship between the couple was bad | İlişkilerinin kötü olmasıyla... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| have to do with the accident? | ...kazanın ne ilgisi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The driver had no relations with the Choi In Sook couple. | Sürücünün bu çiftle ilgisi yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, you stupid! | Oh, ne aptalım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're not that stupid. | Aptal değilsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well, we found out that the husband lied. | Kocanın yalan söylediğini açığa çıkardık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh! Oh no! | Oh! Oh olamaz! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh! What happened! | Oh! Aman Allahım! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why is it like this? Why did this happen? | Neden böyle? Neden oldu bu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why did this happen? | Neden hep beni bulur? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wear these. | Bunları giy. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, what are you going to wear? | Sen ne giyeceksin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wear these or get on. | Bunları giy ya da sırtıma bin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go slowly. | Yavaş git. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I said get on. | Sırtıma bin demiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then come down like that all night. | O zaman bütün gece böyle yürü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why? Did you step on something? | Noldu? Birşeye mi bastın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh my. | Ahhh.... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where? | Noldu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then, why did you give me your shoes? | Değilse, neden ayakkabılarını bana verdin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are we still far? | Daha çok var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We're almost there? | Neredeyse geldik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did we come this much before? | Giderken de bu kadar yürüdük mü? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The road seems like it got longer. | Yol uzamış gibi geldi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It probably did. What? | Belki de uzadı. Ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I made it longer. | Yolu uzattım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was talking about this road. The road. | Yol hakkında konuşuyordum, yol. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Exactly, this road. | Tam olarak, bu yol. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I made it longer before. | Daha önce uzatmıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, whatever. Let's go quickly. | Oh, her neyse. Çabuk gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Be quiet. Then I will go faster. | Sessiz olursan, hızlı giderim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh my. | Oh amanın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Okay, you can let me down. | Tamam, beni indirebilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Alright! Let me down. | Pekala! İndirsene. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Thank you for all your hard work. | Yaptıkların için teşekkürler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| First, we have to figure out what we're going to investigate, right? | Önce, neyi araştırdığımızı açıklığa kavuşturmalıyız, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Eating is first. Do you know what time it is right now? | Önce yemek. Saatin kaç olduğunu biliyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Order! | Sipariş ver! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After I wash my feet! | Ayaklarımı yıkadıktan sonra! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go home and wash. | Git evinde yıka. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because of whom did I hurt my foot. | Kimin yüzünden ayağım yaralandı?! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wait! Your footprints are dirtying the floor! | Bekle! Yerde iz bırakıyorsun! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Does a rabbit live here? | Burası bir tavşanın evi mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why I said to order out. | Bu yüzden sipariş et dedim ya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go grocery shopping. | Hadi markete gidelim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you hurry up? | Neden acele etmiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This isn't the food section. | Burası yiyecek reyonu değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You came here to buy this kind of stuff? | Buraya bunları almaya mı geldin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| These are things that a place where a person, not a rabbit, lives need. | Bunlar bir tavşanın değil, bir insanın yaşadığı yerde olması gerekenler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We bought all of this for me? | Bunları bana mı alıyoruz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, probably. | Evet, muhtemelen öyle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Seafood shabu will be better. | Deniz ürünleri shabusu daha iyi olur. ***shabu: Japon yemeği | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm going to go somewhere, so stay here. | Ben bir yere gideceğim, burda kal. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The bathroom is over there. | Lavabolar orda. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This in the dressing room. | Bu soyunma odasına. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Here, put this on first. | Al, önce bu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You hurt your foot a lot. | Ayağın çok acıyor olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where did that come from? I bought it at the supermarket just now. | Bunları nerden buldun? Süpermarketten az önce aldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What? | Ne, olamaz mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ma Hye Ri bought that? | Sen mi aldın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you're going to stand to cook, you need to put a band aid on first. | Ayakta yemek pişireceksen, ayağına sargı sarmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why do you keep looking at me like that? | Neden bana böyle bakıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even if someone doesn't say anything, you know if they're hurt. | Söylemediğim halde, acıdığını bildin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You were limping, making it obvious. | Aksayarak yeterince belli ediyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I just have to wait, right? | Beklemekten başka işim yok, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, my foot hurts so I can't. | Oh, ayağım acıyor, yani yapamam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You should do it. | Senin yapman gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was volunteering to help you and this happened. | Sana yardım etmeye çalışırken yaralandım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't know how to cook. | Yemek yapmayı bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Make me ramen. | Bana ramen yap. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've never cooked ramen before. | Daha önce hiç ramen yapmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're saying okay for nothing. | Herşeye tamam diyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Cut the green onion diagonally and put it in. | Pırasaları çapraz kes ve içine koy. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What is diagonally? How do you do that? | Çapraz derken? Nasıl yapılıyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Here. Diagonally. Diagonally. | Böyle. Çapraz. Çapraz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Cut the rest. | Gerisini sen doğra. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then it wouldn't be something you made. | O zaman sen yapmış olmazsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You slice it. | Kes hadi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Diagonally… | Çapraz… | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The ramen is cooking! | Ramen pişiyor! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's going to become too cooked. Put in the green onions and the egg. Hurry. | Hamur olacak. Pırasa ve yumurtayı koy. Hemen! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So the yolk doesn't break. | Yumurta sarısını parçalama. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't like it mixing with the cook, so make sure the yolk doesn't break. | Karıştırılmışını sevmiyorum, sarısının dağılmadığına emin ol. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're doing well. | Aferin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You seem like a student who does everything well if told to do it. | Sadece söylendiğinde iş yapan çıraklara benziyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh! Cold water. Cold water, quickly! | Oh! Soğuk su. Soğuk su, çabuk! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No, though I don't hate ramen. | Hayır, gerçi ramenden nefret etmem. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then have a spoonful. Then, just one spoonful. | O zaman bi kaşık al. Tamam, sadece bir kaşık. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |