• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21454

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Despite all the police efforts. Polisin bütün gayretine rağmen. Olayın planlanıp planlanmadığı ise... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It still remains a mystery if it was a calculated crime. gizemini koruyor. Bu suç planlı olarak yapıldıysa. ...hala gizemini koruyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Stupid police. Aptal polisler. Salak polis Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It happened right on this road. Olay bu yol üzerinde oldu. Olay bu yolun hemen sağında gerçekleşti Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But the witnesses differ. Fakat farklı görgü tanıklarından. Fakat tanıklar farklı konuşuyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Which suggests that there were plural abductors. Mahkumun birden fazla kişi tarafından kaçırıldığı açıkça görülüyor. Öyle ki ; Kaçıranların birden fazla olduğu işaret ediliyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The date of execution was not publicized. İdam tarihi ilan edilmemişti. İdam tarihi açıklanmamıştı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Even if the abductors had known it Kaçıranlar bunu biliyor olsalar bile Kaçıranlar bunu biliyor olsalar bile Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
they couldn't have predicted the prisoner being hospitalized. Mahkumun hastalanıp hastaneye götürüleceğini tahmin edemezlerdi. Mahkumun hastaneye kaldırılacağını biliyor olamazlardı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Carbonized chicken for lunch, partner! Öğle yemeği aşırı kızarmış tavuk, ortak! Yemekte kömürlü tavuk var ortak! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Can't I have a proper food for once? Bir kez olsun doğru düzgün bir yemek yiyemez miyim? Bir defa düzgün yemek yiyemeyecek miyim ben? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How dare you complain? Şikayete nasıl cüret edersin? Ne söyleniyorsun? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You would have starved without me. Bensiz açlıktan kıvranırsın. Ben olmasam açlıktan ölürsün be Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I even wash your underwear for you, don't I? İç çamaşırlarını bile yıkamıyor muyum? Donunu bile ben yıkıyorum, yalan mı? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The oil tycoon Hammett is dead. Petrol kralı Hammett vefat etti. Ünlü petrol kralı Hammett öldü Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He was the president of Berunera. Kendisi dünyanın en büyük üç petrol şirketinden biri olan... Kendisi Berunera'nın sahibiydi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The world's third biggest oil company. Berunera şirketinin başkanıydı. Dünya'nın 3. büyük petrol şirketi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He was also pro Japanese. Ayrıca bir Japon milliyetçisiydi. Aynı zamanda yarı japon'du. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
This will be an unfathomable loss for Japan. Japonya için yeri doldurulamaz bir kayıp olacaktır. Bu Japonya için de derin bir kayıp Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
His daughter is Milyarlarca dolarlık servetinin Milyar dolarlık mirasının... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
the only heiress to his billion dollar legacy. tek varisi olan kızı... ...tek sahibi kızı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Miss Sarai Hammett is currently Bayan Sarai Hammett halen Sarai Hammett bu sıralar Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
studying in Japan. Japonya'da eğitimine devam etmektedir. Japonya'da eğitimini sürdüyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Next news... Bir sonraki haberimiz... Sıradaki haber... Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The mission is completed. Görev tamamlandı. Görev tamamlandı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Where is my brother? Is he alive? Kardeşim nerede? Yaşıyor mu? Kardeşim nerde? Yaşıyor mu? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let us talk to him. Onunla konuşalım. İzin ver onunla konuşalım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Oh, it's impossible. Oh, bu imkansız. Bu imkansız Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
How can a runaway prisoner stay in Japan? Kaçak bir mahkum nasıl olur da Japonya'da kalır? Kaçak bir mahkum nasıl japonya'da kalabilir? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Where is he, then? Nerede, o zaman? Nerede o zaman? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
On his way to Hong Kong. Hong Kong'a doğru yolda. Yolda, Hong Kong'a gidiyor. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Pay me the rest, three million. Kalan üç milyonu, öde bana. Paranın geri kalanını ödeyin. 3 milyon. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Not till I see him. 1 Onu görene kadar hayır. 1 Onu görene kadar hayır! 1 Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We have no money. Paramız yok. Paramız yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The advance was all we could raise. Verdiğimiz avans kazanabildiğimizin hepsiydi. Bütün paramızı avans olarak verdik Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Please give us some more time. Lütfen bize biraz daha zaman ver. Lütden bize biraz zaman verin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I need some collateral. Bana bir teminat lazım. Başka şekilde de ödeme kabul ederim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You'll sell. Sen vereceksin. Sen ödersin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Give me a break. Biraz anlayış göster Bize zaman ver Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We had to save our brother. Kardeşimizi korumak zorundaydık. Kardeşimizi kurtarmak zorundayız Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You make me sick. Beni hasta ediyorsun. Midemi bulandırıyorsun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I hate a man who doesn't keep his promises. Sözünü tutmayan adamlardan nefret ederim. Sözünü tutmayan adamdan nedret ederim! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Is that karate? Karate mi bu? Bu karate mi? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Is that not enough? Bu yeter mi? Yeterli değil mi? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Give up. You'll never beat me. Vazgeç. Beni asla yenemeyeceksin. Vazgeç. Beni asla yenemezsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Brother! Kardeşim! Abi! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
SEIBUKAN KARATE SCHOOL SEIBUKAN KARATE okulu SEIBUKAN KARATE OKULU Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Hikodachi front punch. Start! Hikodachi karşı vuruş. Başla! Hikodachi Öne yumruğu. Başla! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Front block! Karşı blok! Ön blok! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Start! Başla! Başla! Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Master, Miss Sarai Hammett is here. üstad, Bayan Sarai Hammett geldi. Efendim, Bayan Sarai Hammett Geldiler. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Uncle. Amca. Amca Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Sarai, Sarai, Sarai, Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
there's a bad news. Haberler kötü. Sana kötü bir haberim var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Your father died the day before yesterday. İki gün önce babanı kaybettik. Babanı dünden önceki gün kaybettik Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
He wrote to me only a few days ago. Daha bir kaç gün önce bana yazmıştı. Daha birkaç gün önce bana yazmıştı Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Poor Father. Zavallı babam. Zavallı babacığım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Fly home immediately, Sarai. I'll arrange the flight. Acilen eve döneceksin, Sarai. Uçağını ben ayarlayacağım. Derhal eve git Sarai. Uçuş işlemlerini ben hallederim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No, she'd better wait. Olmaz, beklese daha iyi olur. Hayır, beklese daha iyi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Uncle? Amca? Amca? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Mr Jadot will come to take you home. Bay Jadot sizi eve götürmek için gelecek. Bay Jadot gelip seni eve bırakacak Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Sarai. Sarai. Sarai Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We talked to Mr Jadot over the phone. Bay Jadot ile telefonda görüştük. Bay Jadot'la telefonda konuştuk Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Your father had a stroke. Babana felç inmiş ve ölmüş. Baban beyin kanaması geçirdi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Now listen. Dinle şimdi. şimdi dinle Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You are his only beneficiary. Tek mirasçısı sensin. Onun tek vârisisin. Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You are responsible for the third largest oil company in the world. Dünyanın en büyük üç petrolünden biri artık senin sorumluluğunda. Artık dünyanın en büyük 3. petrol şirketinden sorumlusun Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The vultures will inevitably start to circle. Akrabalar kaçınılmaz biçimde etrafını saracaklardır. Akbabaların etrafını çevirmesi kaçınılmaz Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
MUTAGUCHI ENTERPRISES MUTAGUCHI ENTERPRISES MUTAGUCHI GİRİŞİMCİLİK Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Tsurugi, you are the meanest guy I ever met. Tsurugi, sen karşılaştığım en zor adamsın. Tsurugi, Sen tandığım en adi herifsin Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Trading, eh? Zanaatimiz gereği, ha? Ticaret, ha? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
But don't go too far. Ama fazla da ileri gitme. Fakat çok ileri gitme Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
A nice girl, though. Fakat güzel kız be! İyi bir kız sonuçta Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Alright. Pekala. Pekala Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Three million yen, as requested. Anlaştığımız gibi, üç milyon yen. İstediğin gibi, 3 milyon yen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I'll take care of her. Onunla ben ilgileneceğim. Onunla ben ilgileneceğim Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
In fact, I've been trying to reach you. İşin aslı, ben de sana ulaşmaya çalışıyordum. Aslında ben de sana ulaşmaya çalışıyordum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
You kidnapped that prisoner, didn't you? Bu mahkumu kaçırdın, değil mi? O mahkumu sen kaçırdın değil mi? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Let's talk business. Haydi iş konuşalım. Hadi iş konuşalım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Sure, let's talk over dinner. Elbette, haydi yemekte konuşalım. Tabi, yemekten sonra konuşalım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No need for haste. Aceleye hiç gerek yok. Aceleye gerek yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
There are people I want to introduce to you. Seninle tanıştırmak istediğim kişiler var. Seni tanıştırmak istediğim insanlar var Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Meet Miss Yang and Mr Liang from Hong Kong. Bayan Yang ve Bay Liang Hong Kong'dan geldiler. Hong Kong'tan Bayan Yang ve Bay Liang'la tanış Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Mr Tsurugi. Bay Tsurugi. Bay Tsurugi Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I've heard quite a bit about you. Hakkınızda az da olsa birşeyler duydum. Sizinle ilgili çok şey duydum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The man who makes the impossible possible. İmkansızı mümkün kılan bir adam olduğunuz hakkında. Namümkünü mümkün yapan adam Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Skip the flattery. Let's talk business. Yağ çekmeyi geçelim. İş konuşalım. Övgü faslını geçelim. İş konuşalım Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Kidnap her. Although she is well protected. Kızı kaçır. Çok iyi korunuyor olsa da. Kaçır onu. Sıkı korunuyor Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
By Kendo Masaoka, the Master of Seibukan. Seibukan üstadı, Kendo Masaoka tarafından. Kendo Masaoka tarafından, Seibukan'ın ustası Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
This is the right job for you, isn't it? Bu iş tam size göre, değil mi? Tam senlik iş, değil mi? Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
The fellow karate man. Karateci arkadaş. Karateci ahbap Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Five million yen. Beş milyon yen. 5 milyon yen Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
50 million. 20 million in advance. 50 milyon. 20 milyon avans. 50 milyon. 20 milyonu avans Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
Come on, that's unreasonable. Haydi ama, bu aşırı bir fiyat. Hadi ama, Bu çok uçuk bir rakam Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
It's very reasonable. Especially with Masaoka. İşin içinde Masaoka varsa çok makul bir fiyat. Gayet makul. Özellikle Masakoa için Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
50 million cash on delivery. Teslimatta 50 milyon nakit. 50 milyon nakit ödeme Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No advance. Avans yok. Avans yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
We don't trust you that far. I see. Size bu kadar da güvenmiyoruz. Anlıyorum. Sana o kadar fazla güvenmiyoruz Anlıyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
I don't trust you, either. Ben de size güvenmiyorum. Ben de size güvenmiyorum Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
No trust, no business. Güven yoksa, iş de yok. Güven yoksa iş de yok Gekitotsu Satsujin Ken-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21449
  • 21450
  • 21451
  • 21452
  • 21453
  • 21454
  • 21455
  • 21456
  • 21457
  • 21458
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim