Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21454
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Despite all the police efforts. | Polisin bütün gayretine rağmen. Olayın planlanıp planlanmadığı ise... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
It still remains a mystery if it was a calculated crime. | gizemini koruyor. Bu suç planlı olarak yapıldıysa. ...hala gizemini koruyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Stupid police. | Aptal polisler. Salak polis | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
It happened right on this road. | Olay bu yol üzerinde oldu. Olay bu yolun hemen sağında gerçekleşti | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
But the witnesses differ. | Fakat farklı görgü tanıklarından. Fakat tanıklar farklı konuşuyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Which suggests that there were plural abductors. | Mahkumun birden fazla kişi tarafından kaçırıldığı açıkça görülüyor. Öyle ki ; Kaçıranların birden fazla olduğu işaret ediliyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The date of execution was not publicized. | İdam tarihi ilan edilmemişti. İdam tarihi açıklanmamıştı | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Even if the abductors had known it | Kaçıranlar bunu biliyor olsalar bile Kaçıranlar bunu biliyor olsalar bile | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
they couldn't have predicted the prisoner being hospitalized. | Mahkumun hastalanıp hastaneye götürüleceğini tahmin edemezlerdi. Mahkumun hastaneye kaldırılacağını biliyor olamazlardı | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Carbonized chicken for lunch, partner! | Öğle yemeği aşırı kızarmış tavuk, ortak! Yemekte kömürlü tavuk var ortak! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Can't I have a proper food for once? | Bir kez olsun doğru düzgün bir yemek yiyemez miyim? Bir defa düzgün yemek yiyemeyecek miyim ben? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
How dare you complain? | Şikayete nasıl cüret edersin? Ne söyleniyorsun? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You would have starved without me. | Bensiz açlıktan kıvranırsın. Ben olmasam açlıktan ölürsün be | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I even wash your underwear for you, don't I? | İç çamaşırlarını bile yıkamıyor muyum? Donunu bile ben yıkıyorum, yalan mı? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The oil tycoon Hammett is dead. | Petrol kralı Hammett vefat etti. Ünlü petrol kralı Hammett öldü | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
He was the president of Berunera. | Kendisi dünyanın en büyük üç petrol şirketinden biri olan... Kendisi Berunera'nın sahibiydi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The world's third biggest oil company. | Berunera şirketinin başkanıydı. Dünya'nın 3. büyük petrol şirketi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
He was also pro Japanese. | Ayrıca bir Japon milliyetçisiydi. Aynı zamanda yarı japon'du. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
This will be an unfathomable loss for Japan. | Japonya için yeri doldurulamaz bir kayıp olacaktır. Bu Japonya için de derin bir kayıp | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
His daughter is | Milyarlarca dolarlık servetinin Milyar dolarlık mirasının... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
the only heiress to his billion dollar legacy. | tek varisi olan kızı... ...tek sahibi kızı | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Miss Sarai Hammett is currently | Bayan Sarai Hammett halen Sarai Hammett bu sıralar | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
studying in Japan. | Japonya'da eğitimine devam etmektedir. Japonya'da eğitimini sürdüyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Next news... | Bir sonraki haberimiz... Sıradaki haber... | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The mission is completed. | Görev tamamlandı. Görev tamamlandı | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Where is my brother? Is he alive? | Kardeşim nerede? Yaşıyor mu? Kardeşim nerde? Yaşıyor mu? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Let us talk to him. | Onunla konuşalım. İzin ver onunla konuşalım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Oh, it's impossible. | Oh, bu imkansız. Bu imkansız | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
How can a runaway prisoner stay in Japan? | Kaçak bir mahkum nasıl olur da Japonya'da kalır? Kaçak bir mahkum nasıl japonya'da kalabilir? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Where is he, then? | Nerede, o zaman? Nerede o zaman? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
On his way to Hong Kong. | Hong Kong'a doğru yolda. Yolda, Hong Kong'a gidiyor. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Pay me the rest, three million. | Kalan üç milyonu, öde bana. Paranın geri kalanını ödeyin. 3 milyon. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Not till I see him. 1 | Onu görene kadar hayır. 1 Onu görene kadar hayır! 1 | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
We have no money. | Paramız yok. Paramız yok | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The advance was all we could raise. | Verdiğimiz avans kazanabildiğimizin hepsiydi. Bütün paramızı avans olarak verdik | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Please give us some more time. | Lütfen bize biraz daha zaman ver. Lütden bize biraz zaman verin | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I need some collateral. | Bana bir teminat lazım. Başka şekilde de ödeme kabul ederim | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You'll sell. | Sen vereceksin. Sen ödersin | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Give me a break. | Biraz anlayış göster Bize zaman ver | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
We had to save our brother. | Kardeşimizi korumak zorundaydık. Kardeşimizi kurtarmak zorundayız | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You make me sick. | Beni hasta ediyorsun. Midemi bulandırıyorsun | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I hate a man who doesn't keep his promises. | Sözünü tutmayan adamlardan nefret ederim. Sözünü tutmayan adamdan nedret ederim! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Is that karate? | Karate mi bu? Bu karate mi? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Is that not enough? | Bu yeter mi? Yeterli değil mi? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Give up. You'll never beat me. | Vazgeç. Beni asla yenemeyeceksin. Vazgeç. Beni asla yenemezsin | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Brother! | Kardeşim! Abi! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
SEIBUKAN KARATE SCHOOL | SEIBUKAN KARATE okulu SEIBUKAN KARATE OKULU | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Hikodachi front punch. Start! | Hikodachi karşı vuruş. Başla! Hikodachi Öne yumruğu. Başla! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Front block! | Karşı blok! Ön blok! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Start! | Başla! Başla! | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Master, Miss Sarai Hammett is here. | üstad, Bayan Sarai Hammett geldi. Efendim, Bayan Sarai Hammett Geldiler. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Uncle. | Amca. Amca | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Sarai, | Sarai, Sarai, | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
there's a bad news. | Haberler kötü. Sana kötü bir haberim var | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Your father died the day before yesterday. | İki gün önce babanı kaybettik. Babanı dünden önceki gün kaybettik | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
He wrote to me only a few days ago. | Daha bir kaç gün önce bana yazmıştı. Daha birkaç gün önce bana yazmıştı | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Poor Father. | Zavallı babam. Zavallı babacığım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Fly home immediately, Sarai. I'll arrange the flight. | Acilen eve döneceksin, Sarai. Uçağını ben ayarlayacağım. Derhal eve git Sarai. Uçuş işlemlerini ben hallederim | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
No, she'd better wait. | Olmaz, beklese daha iyi olur. Hayır, beklese daha iyi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Uncle? | Amca? Amca? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Mr Jadot will come to take you home. | Bay Jadot sizi eve götürmek için gelecek. Bay Jadot gelip seni eve bırakacak | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Sarai. | Sarai. Sarai | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
We talked to Mr Jadot over the phone. | Bay Jadot ile telefonda görüştük. Bay Jadot'la telefonda konuştuk | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Your father had a stroke. | Babana felç inmiş ve ölmüş. Baban beyin kanaması geçirdi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Now listen. | Dinle şimdi. şimdi dinle | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You are his only beneficiary. | Tek mirasçısı sensin. Onun tek vârisisin. | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You are responsible for the third largest oil company in the world. | Dünyanın en büyük üç petrolünden biri artık senin sorumluluğunda. Artık dünyanın en büyük 3. petrol şirketinden sorumlusun | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The vultures will inevitably start to circle. | Akrabalar kaçınılmaz biçimde etrafını saracaklardır. Akbabaların etrafını çevirmesi kaçınılmaz | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
MUTAGUCHI ENTERPRISES | MUTAGUCHI ENTERPRISES MUTAGUCHI GİRİŞİMCİLİK | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Tsurugi, you are the meanest guy I ever met. | Tsurugi, sen karşılaştığım en zor adamsın. Tsurugi, Sen tandığım en adi herifsin | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Trading, eh? | Zanaatimiz gereği, ha? Ticaret, ha? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
But don't go too far. | Ama fazla da ileri gitme. Fakat çok ileri gitme | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
A nice girl, though. | Fakat güzel kız be! İyi bir kız sonuçta | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Alright. | Pekala. Pekala | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Three million yen, as requested. | Anlaştığımız gibi, üç milyon yen. İstediğin gibi, 3 milyon yen | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I'll take care of her. | Onunla ben ilgileneceğim. Onunla ben ilgileneceğim | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
In fact, I've been trying to reach you. | İşin aslı, ben de sana ulaşmaya çalışıyordum. Aslında ben de sana ulaşmaya çalışıyordum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
You kidnapped that prisoner, didn't you? | Bu mahkumu kaçırdın, değil mi? O mahkumu sen kaçırdın değil mi? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Let's talk business. | Haydi iş konuşalım. Hadi iş konuşalım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Sure, let's talk over dinner. | Elbette, haydi yemekte konuşalım. Tabi, yemekten sonra konuşalım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
No need for haste. | Aceleye hiç gerek yok. Aceleye gerek yok | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
There are people I want to introduce to you. | Seninle tanıştırmak istediğim kişiler var. Seni tanıştırmak istediğim insanlar var | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Meet Miss Yang and Mr Liang from Hong Kong. | Bayan Yang ve Bay Liang Hong Kong'dan geldiler. Hong Kong'tan Bayan Yang ve Bay Liang'la tanış | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Mr Tsurugi. | Bay Tsurugi. Bay Tsurugi | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I've heard quite a bit about you. | Hakkınızda az da olsa birşeyler duydum. Sizinle ilgili çok şey duydum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The man who makes the impossible possible. | İmkansızı mümkün kılan bir adam olduğunuz hakkında. Namümkünü mümkün yapan adam | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Skip the flattery. Let's talk business. | Yağ çekmeyi geçelim. İş konuşalım. Övgü faslını geçelim. İş konuşalım | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Kidnap her. Although she is well protected. | Kızı kaçır. Çok iyi korunuyor olsa da. Kaçır onu. Sıkı korunuyor | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
By Kendo Masaoka, the Master of Seibukan. | Seibukan üstadı, Kendo Masaoka tarafından. Kendo Masaoka tarafından, Seibukan'ın ustası | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
This is the right job for you, isn't it? | Bu iş tam size göre, değil mi? Tam senlik iş, değil mi? | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
The fellow karate man. | Karateci arkadaş. Karateci ahbap | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Five million yen. | Beş milyon yen. 5 milyon yen | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
50 million. 20 million in advance. | 50 milyon. 20 milyon avans. 50 milyon. 20 milyonu avans | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
Come on, that's unreasonable. | Haydi ama, bu aşırı bir fiyat. Hadi ama, Bu çok uçuk bir rakam | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
It's very reasonable. Especially with Masaoka. | İşin içinde Masaoka varsa çok makul bir fiyat. Gayet makul. Özellikle Masakoa için | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
50 million cash on delivery. | Teslimatta 50 milyon nakit. 50 milyon nakit ödeme | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
No advance. | Avans yok. Avans yok | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
We don't trust you that far. I see. | Size bu kadar da güvenmiyoruz. Anlıyorum. Sana o kadar fazla güvenmiyoruz Anlıyorum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
I don't trust you, either. | Ben de size güvenmiyorum. Ben de size güvenmiyorum | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |
No trust, no business. | Güven yoksa, iş de yok. Güven yoksa iş de yok | Gekitotsu Satsujin Ken-1 | 1974 | ![]() |