• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21327

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's get out of here. We're making things worse. Hadi gidelim buradan. Herşeyi daha da berbat ediyoruz. Garoojigi-1 2008 info-icon
Anyway... Why is it so dry these days? Her neyse... Bugünlerde neden bu kadar sıcak yahu? Garoojigi-1 2008 info-icon
She's got resentment. Çok üzülmüş. Garoojigi-1 2008 info-icon
Fever comes from it. Ateşinin sebebi bu. Garoojigi-1 2008 info-icon
She doesn't need socks in the winter Kışın çorap bile giymezdi.. Garoojigi-1 2008 info-icon
She needs water to cool her body down. Vücudunu serinletmek için suya ihtiyacı var. Garoojigi-1 2008 info-icon
She likes bathing in the pond. Gölde yıkanmayı sever. Garoojigi-1 2008 info-icon
But she can't do that anymore because of drought Ama kuraklık yüzünden artık bunu yapamaz. Garoojigi-1 2008 info-icon
Her fever gets worse at night. Ateşi geceleri daha da yükselir. Garoojigi-1 2008 info-icon
So she sleepwalks around to find water at night. Geceleri su bulmak için uyurgezer olabilir. Garoojigi-1 2008 info-icon
She will end up either killing herself... Ya kendisini öldürecek... Garoojigi-1 2008 info-icon
...or die from fever. ...or dance around like a lunatic... ...ya da ateşten ölecek. ...ya da etrafta deliler gibi dans edip.. Garoojigi-1 2008 info-icon
and finally die from fever. ...sonunda ateşten ölecek. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's really bad. Bu çok fena. Garoojigi-1 2008 info-icon
Is there a cure? Bir çaresi var mıdır? Garoojigi-1 2008 info-icon
There's one but it doesn't require money. Bir çaresi var ama paraya gerek yok. Garoojigi-1 2008 info-icon
It takes a body. Bir erkek çözebilir. Garoojigi-1 2008 info-icon
One with strong Yang. Güçlü bir erkeğin vücudu. Garoojigi-1 2008 info-icon
A body? Erkek mi? Garoojigi-1 2008 info-icon
The art of medicine is the way of humanity Bir hastaya şifa vermek insanlıktır. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's not easy for me to say, Benim için bunu söylemek hiç kolay değil... Garoojigi-1 2008 info-icon
but you must sleep with her to cure her. ...ama onu iyileştirmek için onunla yatman gerekiyor. Garoojigi-1 2008 info-icon
I'm just saying it as a doctor. Ben bir doktor olarak konuşuyorum. Garoojigi-1 2008 info-icon
I can't force you to have sex with her, get it? Seni onunla seks yapman için zorlayamam, anlıyor musun? Garoojigi-1 2008 info-icon
But you must sleep with her to cure her. Ama onu iyileştirmek için onunla yatman lazım. Garoojigi-1 2008 info-icon
If not, she won't be around much longer. Eğer bunu yapmazsan fazla yaşamaz. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's possible to use medicine, but it may take 10, 20 years. İlaçla da iyileşir belki ama bu 10 20 yıl sürebilir. Garoojigi-1 2008 info-icon
Bodily sickness should treated with another body. Vücudundaki hastalık başka bir vücutla tedavi edilmeli. Garoojigi-1 2008 info-icon
Your brother's dead, right? Kardeşin öldü, öyle değil mi? Garoojigi-1 2008 info-icon
Husband, have some. Kocacığım, sen de ye. Garoojigi-1 2008 info-icon
You're really my husband now. Artık benim gerçek kocamsın. Garoojigi-1 2008 info-icon
Looks good. Yakıştı. Garoojigi-1 2008 info-icon
It looks better on you. Sana daha çok yakıştı. Garoojigi-1 2008 info-icon
Ok, let's wrap it up. Pekala, şunları saralım. Garoojigi-1 2008 info-icon
The leaves are withered because of drought Kuraklık yüzünden hayatımız zehir oldu. Garoojigi-1 2008 info-icon
Can't even wash because there is no water. Su olmadığı için banyo bile yapamıyoruz. Garoojigi-1 2008 info-icon
How's Byun doing? Byun nasıl acaba? Garoojigi-1 2008 info-icon
He's like a dead man without his brother. Ağabeyiyle birlikte o da öldü sanki. Garoojigi-1 2008 info-icon
Worried about him? Or too horny? Ona mı üzülüyorsun yoksa çok mu azdın? Garoojigi-1 2008 info-icon
I'm not inconsiderate. O kadar düşüncesiz değilim. Garoojigi-1 2008 info-icon
Don't you feel sorry for him? Sen ona üzülmüyor musun yani? Garoojigi-1 2008 info-icon
No way. Hiç de bile. Garoojigi-1 2008 info-icon
He's having fun with his sister in law Yengesiyle keyif çatıyor. Garoojigi-1 2008 info-icon
Honestly, I miss him terribly. Aslında onu deli gibi özlüyorum. Garoojigi-1 2008 info-icon
If I hadn't slept with him, it wouldn't be this bad. Onunla yatmış olmasaydım bu kadar kötü olmazdım. Garoojigi-1 2008 info-icon
You're in big trouble! Başınız büyük belada! Garoojigi-1 2008 info-icon
What the... Hass... Garoojigi-1 2008 info-icon
No, I am not! Hayır ben değilim! Garoojigi-1 2008 info-icon
Not satisfied? Tatmin olmadın mı? Garoojigi-1 2008 info-icon
Let's do it again then. Hadi yine yapalım öyleyse. Garoojigi-1 2008 info-icon
Don't overdo it for your sake. Kendi iyiliğin için aşırıya kaçma. Garoojigi-1 2008 info-icon
What are you talking about? I can do it all night. Ne diyorsun sen be? Bütün gece yapabilirim ben. Garoojigi-1 2008 info-icon
I missed you so much in the battlefield! Savaştayken seni çok özledim! Garoojigi-1 2008 info-icon
How odd! Bu çok tuhaf! Garoojigi-1 2008 info-icon
If the drought continues, the village will be destroyed. Kuraklık devam ederse köy yok olacak. Garoojigi-1 2008 info-icon
Grudge of a spinster has caused the drought. Bir kız kurusu kuraklığa neden olmuş. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's an ominous sound of a female. Bu kadınların uğursuz sesi. Garoojigi-1 2008 info-icon
The sound of loneliness... What should we do? Yalnızlığın sesi.. Ne yapabiliriz? Garoojigi-1 2008 info-icon
Is that from Lady Bear? Dişi ayıdan dolayı mı olmuş? Garoojigi-1 2008 info-icon
Yin wants Yang. Kadınlar erkek ister. Garoojigi-1 2008 info-icon
We must send her a man full of Yang. Ona erkeklik dolu bir adam göndermeliyiz. Garoojigi-1 2008 info-icon
You mean a man and a bear... Yani bir erkekle bir ayıyı mı diyorsun... Garoojigi-1 2008 info-icon
That bear is God of this village. Bu köyün tanrısı Ayı'dır. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's a holy sacrifice to God! Bu tanrıya verilecek kutsal bir kurbandır. Garoojigi-1 2008 info-icon
But that's unthinkable in Confucianism. Ama bunun Konfiçyuzim de yeri yok. Garoojigi-1 2008 info-icon
You want the village dry up to destruction? Köyün kuruyup yok olmasını mı istiyorsun? Garoojigi-1 2008 info-icon
But who's gonna volunteer? Peki kim gönüllü olacak? Garoojigi-1 2008 info-icon
Fornicate with a bear? Bir ayıyla zina yapmak mı? Garoojigi-1 2008 info-icon
Do you remember that wooden nose's drink? Şu tahta burnun içkisini hatırlıyor musun? Garoojigi-1 2008 info-icon
It's not here, sir. Burada yok efendim. Garoojigi-1 2008 info-icon
But it's open. Ama bu açık. Garoojigi-1 2008 info-icon
Let me see. Give it here. Ver bakayım şunu. Garoojigi-1 2008 info-icon
How could it be? Bu nasıl olabilir? Garoojigi-1 2008 info-icon
Who dared to drink Yang? Yang'ı içmeye kim cesaret etmiş? Garoojigi-1 2008 info-icon
You've been at it since the day before. O günden beri oradasın. Garoojigi-1 2008 info-icon
Who is it? Who'd you fool around with? Kimdi o? Kimle yaptın dedim? Garoojigi-1 2008 info-icon
While we were gone, Byun was the only man here. Biz gittiğimizden beri buranın tek erkeği Byun'du. Garoojigi-1 2008 info-icon
She wouldn't have cheated on you if you had satisfied her in bed! Yatakta onu tatmin edebilseydin seni aldatmazdı! Garoojigi-1 2008 info-icon
Am I right? Of course. Haksız mıyım? Tabii ki. Garoojigi-1 2008 info-icon
No, it's not what you think. Hayır, sandığınız gibi değil. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's a nightmare! Bu bir kabus! Garoojigi-1 2008 info-icon
I told him to drink one sip. Ona sadece bir yudum iç demiştim. Garoojigi-1 2008 info-icon
A disaster has befallen on this village! Bu köyün başına büyük bir felaket geldi! Garoojigi-1 2008 info-icon
Take Byun in! He caused this drought! Byun'u içeri alın! Kuraklığa o sebep oldu! Garoojigi-1 2008 info-icon
He drank Yang! We'll offer him to Bear! Yang'ı içti! Onu ayıya vereceğiz! Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun! You're in trouble! Byun! Başın belada! Garoojigi-1 2008 info-icon
Darling! Darling! Garoojigi-1 2008 info-icon
What's worse is that your brother... İşin kötüsü ağabeyin de...ölmemiş... Garoojigi-1 2008 info-icon
Your brother's back! Byun! Ağabeyin geri döndü! Byun! Garoojigi-1 2008 info-icon
I'm back, Byun! Geri geldim Byun! Garoojigi-1 2008 info-icon
Where did he go? I got a dried squid for him. Nereye kayboldu bu? Ona kurumuş kalamar getirmiştim. Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun? Byun? Garoojigi-1 2008 info-icon
It's good news. Haberler iyi. Garoojigi-1 2008 info-icon
She's pregnant. She has a bun in the oven. Hamile, mercimeği fırına vermişsin. Garoojigi-1 2008 info-icon
Our baby in my belly... Karnımda bebeğimiz var.. Garoojigi-1 2008 info-icon
It's also bad news. Kötü haberlerim de var. Garoojigi-1 2008 info-icon
Drought will cause fever and kill her. Kuraklıktan dolayı ateşten ölecek. Garoojigi-1 2008 info-icon
If it doesn't rain soon... Eğer kısa zamanda yağmur yağmazsa... Garoojigi-1 2008 info-icon
Fever will kill her and the baby. Ateş onu da bebeği de öldürecek. Garoojigi-1 2008 info-icon
It will get them both. Ateş ikisini de alacak. Garoojigi-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21322
  • 21323
  • 21324
  • 21325
  • 21326
  • 21327
  • 21328
  • 21329
  • 21330
  • 21331
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim