• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21325

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know him? Tanıyor musun? Tanıyor musun? Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun, where have you been? Byun, nerelerdeydin? Byun, nerelerdeydin? Garoojigi-1 2008 info-icon
I thought you left the village. Köyü terk ettin sandım. Köyü terk ettin sandım. Garoojigi-1 2008 info-icon
What do you mean? Ne diyorsun yahu? Ne diyorsun yahu? Garoojigi-1 2008 info-icon
Don't you know war has broken out? Savaş çıktığını bilmiyor musun? Savaş çıktığını bilmiyor musun? Garoojigi-1 2008 info-icon
Every man has been drafted. Bütün erkekleri askere aldılar. Bütün erkekleri askere aldılar. Garoojigi-1 2008 info-icon
So has your brother. Ağabeyini de aldılar. Ağabeyini de aldılar. Garoojigi-1 2008 info-icon
He finished his duty last year. İyi de o askerliğini geçen sene bitirdi. İyi de o askerliğini geçen sene bitirdi. Garoojigi-1 2008 info-icon
He went to war on behalf of you. Senin yerine o savaşa gitti. Senin yerine o savaşa gitti. Garoojigi-1 2008 info-icon
He asked the army to be drafted instead. Ayrıca orduya katılmaya kendisi gönüllü oldu. Ayrıca orduya katılmaya kendisi gönüllü oldu. Garoojigi-1 2008 info-icon
Because they take one man from each household. Çünkü her evden bir erkek istiyorlardı. Çünkü her evden bir erkek istiyorlardı. Garoojigi-1 2008 info-icon
You're lucky to have him for your brother. Böyle bir ağabeyin olduğu için çok şanslısın. Böyle bir ağabeyin olduğu için çok şanslısın. Garoojigi-1 2008 info-icon
Wait up! Bekleyin! Bekleyin! Garoojigi-1 2008 info-icon
What a brother you have! Ne ağabeyler var be! Ne ağabeyler var be! Garoojigi-1 2008 info-icon
Would you like some... Pilav yer mis... Pilav yer mis... Garoojigi-1 2008 info-icon
An old flower will bloom. You will be in full bloom. Senin kuş uçacak. Hem de hiç inmeden. Senin kuş uçacak. Hem de hiç inmeden. Garoojigi-1 2008 info-icon
What's this smell? Bu koku da ne böyle? Bu koku da ne böyle? Garoojigi-1 2008 info-icon
A fire? It's a wildfire! Yangın mı? Orman yangını! Yangın mı? Orman yangını! Garoojigi-1 2008 info-icon
I want to pee. Çişim geldi. Çişim geldi. Garoojigi-1 2008 info-icon
I'm not Byun. Byun değilim ben. Byun değilim ben. Garoojigi-1 2008 info-icon
He put out the fire? Yangını mı söndürdü? Yangını mı söndürdü? Garoojigi-1 2008 info-icon
I can't believe it. He's impotent, right? Buna inanamıyorum. O iktidarsız değil miydi? Buna inanamıyorum. O iktidarsız değil miydi? Garoojigi-1 2008 info-icon
Are you sure? It can't be him. Emin misiniz? Bu o olamaz. Emin misiniz? Bu o olamaz. Garoojigi-1 2008 info-icon
Yeah, I heard his thing was 3 inches long. Evet, şeyinin 10 santim olduğunu duymuştum. Evet, şeyinin 10 santim olduğunu duymuştum. Garoojigi-1 2008 info-icon
But you haven't seen it. Ama henüz görmedin. Ama henüz görmedin. Garoojigi-1 2008 info-icon
I heard it was 5. Ben de 12 santim diye duydum. Ben de 12 santim diye duydum. Garoojigi-1 2008 info-icon
5 inches? 12 santim mi? 12 santim mi? Garoojigi-1 2008 info-icon
It's only half the size of this. Sadece bunun yarısı kadar. Sadece bunun yarısı kadar. Garoojigi-1 2008 info-icon
He couldn't have put out the fire with it. Bununla yangını nasıl söndürebilir ki. Bununla yangını nasıl söndürebilir ki. Garoojigi-1 2008 info-icon
There goes the madam. Hanımefendi gidiyor. Hanımefendi gidiyor. Garoojigi-1 2008 info-icon
Hey there! Merhaba! Merhaba! Garoojigi-1 2008 info-icon
What is it now? Yine ne var? Yine ne var? Garoojigi-1 2008 info-icon
You saw it, didn't you? Is it 4 or 5 inches? Sen gördün öyle değil mi? 10 santim mi yoksa 12 santim mi? Sen gördün öyle değil mi? 10 santim mi yoksa 12 santim mi? Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun's thing? Yes Byun'un dalgası mı? Evet. Byun'un dalgası mı? Evet. Garoojigi-1 2008 info-icon
Didn't you say it was 5? 12 değil mi diyorsun yani? 12 değil mi diyorsun yani? Garoojigi-1 2008 info-icon
Yes, it's 5. Evet 12 santim. Evet 12 santim. Garoojigi-1 2008 info-icon
That's only the head. Ama sadece kafası. Ama sadece kafası. Garoojigi-1 2008 info-icon
No way! Hadi be! Hadi be! Garoojigi-1 2008 info-icon
Why's he doing that at night? Neden bunu gece vakti yapıyor ki? Neden bunu gece vakti yapıyor ki? Garoojigi-1 2008 info-icon
Just wait. He'll shower afterwards. Bekle. İşi bitince banyo yapacaktır. Bekle. İşi bitince banyo yapacaktır. Garoojigi-1 2008 info-icon
They're on the ground. E ayakları yerde. E ayakları yerde. Garoojigi-1 2008 info-icon
Both of his feet! İki ayağı da yerde! İki ayağı da yerde! Garoojigi-1 2008 info-icon
Feet? Feet? Ayakları mı? Ayakları mı? Garoojigi-1 2008 info-icon
How's that possible? Bu nasıl mümkün olabilir ki? Bu nasıl mümkün olabilir ki? Garoojigi-1 2008 info-icon
If it's not his feet, then... Peki ayağıyla yapmıyorsa, neyiyle... Peki ayağıyla yapmıyorsa, neyiyle... Garoojigi-1 2008 info-icon
I need drinks! İçmem lazım! Garoojigi-1 2008 info-icon
This, this! Bu olsun! Garoojigi-1 2008 info-icon
Come on, hurry! Hadi çabuk! Garoojigi-1 2008 info-icon
Rice cakes! Rice cakes! He's coming! Pirinçli kek! Pirinçli kek! Geliyor! Garoojigi-1 2008 info-icon
Rice cakes! Rice cakes! Pirinçli kek! Pirinçli kek! Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun is coming? Hurry! Byun mu geliyor? Çabuk! Garoojigi-1 2008 info-icon
Rice cakes! Pirinçli kek! Garoojigi-1 2008 info-icon
Rice cakes! 1 Pirinçli kek! 1 Garoojigi-1 2008 info-icon
Hello, Byun. Merhaba Byun. Garoojigi-1 2008 info-icon
He's gone! It's over. Gitti! Yeter. Garoojigi-1 2008 info-icon
Byun? One rice cake, please. Byun? Bir pirinçli kek lütfen. Garoojigi-1 2008 info-icon
Where should I put it? Nereye bırakayım? Garoojigi-1 2008 info-icon
A little to the right. Az sağa. Garoojigi-1 2008 info-icon
To the left. Biraz sola. Garoojigi-1 2008 info-icon
Here? Closer. Buraya mı? Yaklaş. Garoojigi-1 2008 info-icon
What the hell! Hey! N'oluyor yahu! Garoojigi-1 2008 info-icon
Hey! Byun!! Hey! Byun!! Garoojigi-1 2008 info-icon
I got him! Yakaladım onu! Garoojigi-1 2008 info-icon
Taste good if you share. Paylaşırsanız daha lezzet verir. Garoojigi-1 2008 info-icon
I'm too lonely I can't live without men Çok yalnızım, çok yalnızım Erkeksiz yaşayamam. Garoojigi-1 2008 info-icon
He's still living in the past? Hala geçmişte mi yaşıyor? Garoojigi-1 2008 info-icon
It shouldn't be wasted. Elindekinin kıymetini bilmiyor. Garoojigi-1 2008 info-icon
Life of a widow Only wounds from cilice Bir dulun hayatı çileden başka birşey değil. Garoojigi-1 2008 info-icon
No feast for us, poor widows Zavallı dullara ziyafet yok mu. Garoojigi-1 2008 info-icon
Why doesn't let the snake out of his pants? Neden kobrayı pantolonundan dışarı çıkartmıyor ki? Garoojigi-1 2008 info-icon
Hungry for it, Longing for it Yanıyoruz, bitiyoruz. Garoojigi-1 2008 info-icon
So lonely without men Erkeksiz çok yalnızız.. Garoojigi-1 2008 info-icon
I can't live alone I can't live without men Çok yalnızım, çok yalnızım Erkeksiz yaşayamayız. Garoojigi-1 2008 info-icon
Knock it off. How can you girls sing? Kesin şunu. Ağıt yakmak genç kızlara mı kalmış? Garoojigi-1 2008 info-icon
I don't get it. Why'd he turn us down? Anlamadım gitti. Nasıl oldu da bizi reddetti? Garoojigi-1 2008 info-icon
It must be lack of confidence. Kendine güvenmediğinden olsa gerek. Garoojigi-1 2008 info-icon
Sit up! Otursana! Garoojigi-1 2008 info-icon
Why'd you bring a baby? It's distracting. Bebeğini niye getirdin? Dikkat dağıtıyor. Garoojigi-1 2008 info-icon
We were seducing him in the broad daylight. Güpegündüz onu ayartmaya çalıştık. Garoojigi-1 2008 info-icon
We need to get him in the mood. Havaya girmesini sağlamalıyız. Garoojigi-1 2008 info-icon
An erotic mood! Erotik havaya girmeli! Garoojigi-1 2008 info-icon
See? Erotic but not gaudy. Anladınız mı? Erotik olmalıyız. Garoojigi-1 2008 info-icon
I'll pave the way for you all tonight. Bu gece hepinize zemin hazırlayacağım. Garoojigi-1 2008 info-icon
You ladies owe me a favor. Bana minnettar kalacaksınız. Garoojigi-1 2008 info-icon
You broke into my place? Zorla evime mi girdin? Garoojigi-1 2008 info-icon
Wasting my candles... Mumlarımı harcıyorsun... Garoojigi-1 2008 info-icon
I got rare wine. Harika bir şarabım var. Garoojigi-1 2008 info-icon
I want you to taste it. Tadına bakmanı istiyorum. Garoojigi-1 2008 info-icon
Why'd you stop coming to my bar? Neden barıma gelmeyi bıraktın? Garoojigi-1 2008 info-icon
Low on dough? Paran mı bitti? Garoojigi-1 2008 info-icon
I quit drinking İçkiyi bıraktım. Garoojigi-1 2008 info-icon
Life is no fun without liquor for a real man. Gerçek bir adam içmeden hayattan zevk alamaz. Garoojigi-1 2008 info-icon
I know you like to drink. İçmeyi sevdiğini biliyorum. Garoojigi-1 2008 info-icon
Got a girl? Sevgilin var mı? Garoojigi-1 2008 info-icon
That's right. Drink up. İşte böyle. İç bakalım. Garoojigi-1 2008 info-icon
It'll make you stronger. Bu seni daha güçlü yapar. Garoojigi-1 2008 info-icon
Playing dumb with me? Bana aptal numarası mı yapıyorsun? Garoojigi-1 2008 info-icon
I've seen it. Onu gördüm. Garoojigi-1 2008 info-icon
Seen what? Neyi gördün? Garoojigi-1 2008 info-icon
The field is so hot but... But what? Yanıyorum burada ama.. Ama ne? Garoojigi-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21320
  • 21321
  • 21322
  • 21323
  • 21324
  • 21325
  • 21326
  • 21327
  • 21328
  • 21329
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim