Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21322
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Humans shouldn't have forgotten us. | İnsanlar bizi unutmamalıydı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You're the one who's forgotten us. | Her şeyi unutan asıl sensin. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I don't know what you were before. | Daha önce neydin bilmiyorum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But you came into this world because humans wanted you to. | Ama insanlar istedi diye buraya gönderildin. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Don't you know they put in their hearts and souls for you? | Seni yaparken sevgilerini ve ruhlarını da kattıklarını bilmiyor musun? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Of course I do! | Tabii ki biliyorum! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That's why I hate them! | İşte bu yüzden onlardan nefret ediyorum! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| This is the Devil Dragon? | Zalim Ejder bu muymuş? Çantada keklik. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Lovely colors. Colors I wanted to see. | Ne güzel cıvıl cıvıl. Tam da görmek istediğim renkler. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Can I still fly? | Hala yapabilir miyim acaba? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| What is it doing? | Ne yapıyor? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Gouten! | Gouten! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It's heading for the Human World. | İnsanların dünyasına doğru gidiyor. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We're here. | Peşindeyiz. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It's gone in. | İçeri girdi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We're doomed! | Ayvayı yedik! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Humans, our hearts and souls. | İnsanlar, sevgileri ve ruhları için. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Forgive me, Judam. | Affet beni Judam. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I know why I don't hate you. | Senden neden nefret etmediğimi biliyorum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I used to train a little swordsman. | Daha önce ufak bir kılıç ustasını yetiştiriyordum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| When my body wore out, | Vücudum yıprandığında... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| the children grew strong. | ...çocuklar çok daha güçleniyorlardı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That made me happy. | Ve bu beni mutlu ediyordu. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Some day, some other human will create me. | Bir gün, başka bir insan... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The things here asked me who my maker was. | Buradaki eşyalar yaratıcımın kim olduğunu sormuşlardı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga! | Kouga! Bulduk seni. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Thanks to you, our world is saved, Kouga. | Sayende dünyamız kurtuldu, Kouga. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| No. | Benim sayemde değil. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kakashi and you two are the ones who did it. | Kakashi ve siz ikiniz sayesinde. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It's the human's will to create | Dünyayı kurtaranlar... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| that really saved the world. | ...insanların yarattıkları, yani sizsiniz. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| This Sword is here to protect their spirits. | Kılıç ruhlarını muhafaza etmek için burada kalacak. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Someone has remembered him. | Biri onu hatırladı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| He's gone to the Human World. | İnsanların dünyasına döndü. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Someone's remembered me. | Biri beni hatırladı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kiria, thanks for everything. | Kiria, her şey için sağ ol. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We shall meet again in the Human World. | İnsanların dünyasında yeniden görüşelim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| So this is it. | Demek buymuş. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| No, it's not the Fang of Sorrow. | Hayır, bu Kederin Dişi değil. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You crazy? | Aklını mı kaçırdın? Kederin dişi... benim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Right Gajari? | Haksız mıyım Gajari? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That's right, Garo, the Golden Knight. | Haklısın, Altın Savaşçı Garo. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The Fang of Sorrow is something created by humans. | Kederin Dişi insanların yarattığı bir şey. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The same can be said about the Makai Knight. | Aynısı Makai Savaşçısı için de geçerli. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But Kouga's not a part of Master Gajari. | Fakat Kouga Usta Gajari'nin bir parçası değil ki. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Just a Makai Knight. | Sadece bir Makai Savaşçısı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| No, I was given special powers by Gajari. | Hayır, Gajari bana özel güçler verdi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| As the guardian. | Muhafız olarak. Haklısın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Go into the light, and bring back the Fang as promised. | Işığa doğru git ve anlaştığımız gibi dişi geri getir. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Garo, the Golden Knight. | Altın Savaşçı Garo. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Well, I'll turn back into my usual form. | O zaman ben de normal halime döneceğim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Yes, you'd better. | Evet, daha iyi olur. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You knew? | Fark etmiş miydin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Sure, Kaoru. | Tabii ki Kaoru. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You're my friend. | Sen benim dostumsun. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You were a fine opponent, Tsubasa. | İyi bir rakiptin Tsubasa. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But you won the match. | Ama dövüşü sen kazandın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I sure did. | Aynen dediğin gibi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Rei, take care. | Rei, dikkat et. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I will, thanks. | Edeceğim, sağ ol. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I knew you'd come back. | Döneceğini biliyordum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| So you won, Rei. | Demek sen kazandın, Rei. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| How about it? This could be the real finals. | Kazandıysam ne olmuş? Final dövüşüne ne dersin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Cut it out. Both of you. | İkiniz de kesin şunu. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga, are you sure about this? | Kouga, emin misin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Savak rules. | Savak kurallarını unutma. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Right. | Doğru diyorsun. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The first to bleed loses, okay? | Önce kanı akan kaybeder, tamam mı? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Fine. | Tamamdır. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That reminds me. | Aklıma ne geldi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| gets to meet with the dead. | ...ölüyü görmeye hak kazanır. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Wanna know who I met? | Kimle karşılaştım, bilmek ister misin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| No. | Kalsın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Here I come. | İşte geliyorum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Can you take on the two of us? | İkiye karşı teke ne dersin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Bring it on. | Gelin bakalım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| So lonely! | Çok yalnızım! Çok yalnızım! | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Do you know the pain of living alone? | Yalnız yaşamanın ne kadar acı olduğunu bilir misin? Yalnız yaşamanın ne kadar acı olduğunu bilir misin? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Don't you pity me, a widow of 30 years? | Benim gibi 30 yıllık bir dula acımıyor musun? Benim gibi 30 yıllık bir dula acımıyor musun? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| I've been praying, but no man has come along. | Dua edip duruyorum ama adam falan gelmiyor. Dua edip duruyorum ama adam falan gelmiyor. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| How come you keep quiet? | Neden sesini çıkarmıyorsun? Neden sesini çıkarmıyorsun? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Are you ignoring me? | Beni görmezden mi geliyorsun? Beni görmezden mi geliyorsun? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Say something! | Birşey söyle! Birşey söyle! | Garoojigi-1 | 2008 | |
| God! 1 | Tanrım! Tanrım! | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Looks so bizarre. | Tuhaf görünüyor. 1 Tuhaf görünüyor. 1 | Garoojigi-1 | 2008 | |
| What's this stick for? | Bu kazık da ne böyle? Bu kazık da ne böyle? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| What the... | N'oluyor... N'oluyor... | Garoojigi-1 | 2008 | |
| As soon as she said that, | Bunu söyler söylemez... Bunu söyler söylemez... | Garoojigi-1 | 2008 | |
| it turned into men and did her? | ..bu şey adama dönüşüp onu becermiş mi? ..bu şey adama dönüşüp onu becermiş mi? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| What is this... Chief! | Bu da ne böyle... Şef! Bu da ne böyle... Şef! | Garoojigi-1 | 2008 | |
| My stomach... | Midem... Midem... | Garoojigi-1 | 2008 | |
| That prick... | Hıyar... Hıyar... | Garoojigi-1 | 2008 | |
| Let's enjoy our lives. | Hadi hayatın tadını çıkaralım. Hadi hayatın tadını çıkaralım. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| I told you not to say it... | Sana söylemeyelim demiştim. Sana söylemeyelim demiştim. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| It looks so hard and sturdy. | Sağlam birşeye benziyor. Sağlam birşeye benziyor. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| What's this stick for? | Bu ne işe yarar acaba? Bu ne işe yarar acaba? | Garoojigi-1 | 2008 | |
| The totem pole's wooden nose couldn't be destroyed. | Totemin tahta burnu yok edilemezdi. Totemin tahta burnu yok edilemezdi. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| So we put it inside the 100 year old wine and buried it... | Biz de onu yüz yıllık bir şarabın içine koyup... Biz de onu yüz yıllık bir şarabın içine koyup... | Garoojigi-1 | 2008 | |
| ... underneath the totem pole. | ...totemin dibine gömdük. ...totemin dibine gömdük. | Garoojigi-1 | 2008 | |
| A Tale of Legendary Libido | A TALE OF LEGENDARY LIBIDO A TALE OF LEGENDARY LIBIDO | Garoojigi-1 | 2008 |