Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21192
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Director, | Müdür bey, Müdürüm, | Gamgi-1 | 2013 | |
| There is a call from the police, | ...polis telefonda. Polis aradı, | Gamgi-1 | 2013 | |
| they have found the container. | Konteynırı bulmuşlar. Bir konteynır bulmuşlar. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Doctor, | Hocam, bu hastanın durumu da aynı. Doktor, | Gamgi-1 | 2013 | |
| This patient's condition is also the same. | Bu hastanın durumu da aynı. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Make way .... | Yol verin. Yolu açın.... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Take emergency precautions immediately. | Hemen acil durum tedbirlerini alın. Hemen acil önlemler alın. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Where is he ... | Nerede ki? Nerede o... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai is sick. | Moon Sai çok hasta. Moon Sai hasta. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mi Reu, uncle should go. | Mi Reu, amcanın gitmesi gerek. Mi Reu, amca gitmeli. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle have to go back to work. | Amcanın işe dönmesi gerek. Amca işe geri gitmek zorunda. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai ... Moon Sai ... | Moon Sai. Moon Sai. Moon Sai... Moon Sai... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle should go now. | Ben gidiyorum. Amcanın gitmesi gerek. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai ... | Moon Sai. Moon Sai... | Gamgi-1 | 2013 | |
| How can a child loses a "Moon Sai" Moon Sai | Ne kaybetti ki ya. Bir çocuk nasıl kaybolur "Moon Sai" Moon Sai | Gamgi-1 | 2013 | |
| This child ... | Bu çocuk... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai ... | Moon Sai... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Tell uncle, your mom's phone number, | Annenin telefon numarasını söyle amcaya. Amcaya söyle, annenin telefon numarası, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mom's phone number, | Annenin numarası. Annenin telefon numarası, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Tell me... | Söyle. Söyle bana... | Gamgi-1 | 2013 | |
| I can't give my mom's phone number. | Yapamam. Annem telefona cevap veremez. Ben annemin telefon numarasını veremem. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I called uncle to find Moon Sai. | Moon Sai'ı bulsun diye amcayı çağırdım. Amca, Moon Sai'yi bulmak için çağırdım. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Is not that, Mi Reu. | Mi Reu. Değil mi, Mi Reu. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Your mom is very busy. | Annen meşgul biri de, amca değil mi? Annen çok meşgul. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle is also very busy. | Amca da çok meşgul. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Quickly find Moon Sai. | Haydi, Moon Sai'ı bul. Hızla Moon Sai'yi bulabilirsiniz. | Gamgi-1 | 2013 | |
| You should not disturbs uncle like this. | Amcayı bu şekilde oyalayamazsın. Böyle amcaları rahatsız etmemelisin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai. | Moon Sai, hasta. Moon Sai. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle go first. | Amca gidiyor. Amca önden gidiyor. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Understand. | Gidiyorum, tamam mı? Anladın mı? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Sleepy ... sleepy ... | Uykum var, uykum var. Uyku... uyku... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Gosh .... | Tanrım.... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai ... Moon Sai, Moon Sai | Moon Sai... Moon Sai, Moon Sai | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle, why don't you look seriously for him. | Amca, doğru düzgün arasana. Amca, neden onun için etrafa bakmıyorsun. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Yes, I understand, | Tamam, anladık. Evet, anlıyorum, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Moon Sai ... Moon Sai | Moon Sai. Moon Sai... Moon Sai | Gamgi-1 | 2013 | |
| Where are you Moon sai ... | Neredeysen çık ortaya. Neredesin Moon sai... | Gamgi-1 | 2013 | |
| This is enough, | Çabuk, çabuk. Bu yeter, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Quickly take the picture. | Hemen fotoğrafları çekip, kapıyı kapatacağız. Hızla resim çekin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Quickly close the door. | Kapıyı hızla kapatın. | Gamgi-1 | 2013 | |
| We have not found the source of the disease, | Hastalık sebebini bulamadık. Biz bu hastalığın kaynağını bulamadık, | Gamgi-1 | 2013 | |
| At this time it would be very difficult to conclude the cause. | Böyle bir durumda sebebi araştırmak zordu. Bu zamanda nedenini sonuçlandırmak çok zor olacaktır. | Gamgi-1 | 2013 | |
| However, based on the current situation. | Ancak şu anki duruma bakarak, Bununla birlikte, mevcut duruma göre. | Gamgi-1 | 2013 | |
| It can be concluded that this is an infectious virus. | ...enfeksiyöz bir virüs olduğu söylenebilir. Bunun bulaşıcı bir virüs olduğu söylenebilir. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I thought that animal's viruses cannot infect humans? | Hayvan kaynaklı virüslerin insanlara bulaşmadığını sanıyordum? Belki de hayvanın virüs insanlara enfekte olamaz? | Gamgi-1 | 2013 | |
| WH5, now can infect humans | Bulaşabiliyor. WH5, artık insanlara bulaşabilir. | Gamgi-1 | 2013 | |
| H5 from... | H5 virüsü insanlara bulaşıyor. H5den... | Gamgi-1 | 2013 | |
| I'm talking, | Konuşurken, Ben konuşuyorum, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Why do you interrupts me? | ...neden sözümü kesiyorsunuz? Neden konuşmamı kesiyorsun? | Gamgi-1 | 2013 | |
| I mean, | Demek istediğim... Yani... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Don't interrupts me. | Sözümü kesmeyin. Konuşmamı kesme. | Gamgi-1 | 2013 | |
| What I want to say is that we're all infected and can die. | Yani hepimiz enfeksiyon kapıp ölebilir miyiz? Söylemek istediğim hepimize bulaşırsa ölebiliriz. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Although only those infected for more than 60 hours are going to die. | Enfeksiyondan 60 saat sonrası ölümle sonuçlanıyor. 60 saatten fazla enfekte olanlar ölecek. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mr. Mayor. | Vali Bey. Sayın Belediye Başkanı. | Gamgi-1 | 2013 | |
| The time of death of the infected patients | Virüsün can alma hızı her geçen dakika artıyor. Enfekte hastaların ölüm zamanı... | Gamgi-1 | 2013 | |
| is rapidly diminishing. | ...hızla azalmaktadır. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Wait. | Bir dakika. Bekleyin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| This is Bundang's Mayor, Mr. Mayor. | Bu, Bundang valisi. Sayın valim. Bu Bundang Belediye Başkanı, Sayın Belediye Başkanı. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Stop, stop. | Durun, durun. Dur, dur. | Gamgi-1 | 2013 | |
| He has not finish. | Daha bitirmedi. O bitirmedi. | Gamgi-1 | 2013 | |
| What conclusions do you want to say earlier. | Düşüncelerinizi söylüyordunuz. Daha önce söylemek istediğin sonuç ne? | Gamgi-1 | 2013 | |
| It's a disease pandemic | Pandemi ile karşı karşıyayız. Bu bir pandemik hastalık. | Gamgi-1 | 2013 | |
| What is "Pandemic"? | Pandemi nedir? "Pandemik" nedir? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Please interrupts everything, | Lütfen anlayacağımız dilde konuşun. Lütfen her şeyi söyle, | Gamgi-1 | 2013 | |
| You don't speak clearly. | Terimlerle konuşmayın. Sen açıkça konuşmuyorsun. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Try to explain so that it's more easily understood. | Daha kolay anlaşılır şekilde açıklama yapın. Bunu daha kolay, anlaşılır şekilde açıkla. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Describe the core of what you said earlier. | Neye dayanarak bunu söylüyorsunuz? Daha önce söylediklerinin temelini tanımla. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Like for example, if the virus spreads ... | Yani virüs yayılırsa çok kötü olacak. Örneğin, Virüs yayılırsa... | Gamgi-1 | 2013 | |
| will have a major impact. | Büyük bir etkiye sahip olacaktır. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Is that the point? | Nasıl emin konuşabilirsiniz? Bu noktada mı? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Soon ... | Yakında, Yakında... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Scorched earth Bundang | ...Bundang yeryüzünden silinecek. Bundang'ı saracak. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Scorch the earth? | Ne silinmesi ya? Ne diyorsun? | Gamgi-1 | 2013 | |
| "Across the Pacific Ocean ... " | *Pasifik Okyanusu'ndan karşıya,* "Pasifik Okyanusu karşısında..." | Gamgi-1 | 2013 | |
| "What a very pleasant helped keep the boy .. " | Anladık kadın güzel de, çocuğu da mı sevdin? "çok hoş bir çocuk yardımcı oldu..." | Gamgi-1 | 2013 | |
| Geez ... | Tanrım... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Yes it's fun, very fun. | Çok sevdim, çok. Evet, çok eğlenceli çok eğlenceli. | Gamgi-1 | 2013 | |
| It's like a dream come true. | Rüyada gibiyim. Bu gerçek bir rüya gibi. | Gamgi-1 | 2013 | |
| "Looking better ... World for the better ... " | *Her şey daha güzel Dünya daha güzel* "Daha iyi için... Dünya daha iyi..." | Gamgi-1 | 2013 | |
| Then, I hang up. | Kapatıyorum, o zaman. Peki, kapatıyorum. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Yes hang up, so that the child stopped singing. | Kapat ki çocuk şarkıyı bıraksın. Evet kapat, çocuğun şarkısı durmuyor. | Gamgi-1 | 2013 | |
| She's very noisy. | Çok konuşuyor. O çok gürültülü. | Gamgi-1 | 2013 | |
| "The fact that we have to deal ... " | *Başımıza gelenler* "Anlaşmak zorunda olmak..." | Gamgi-1 | 2013 | |
| There's one thing ... | Baksana. Bir şey daha var... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle's lunch with me ... | Amcayla yemek yediğimizi, Amcanın benimle öğle yemeğini... | Gamgi-1 | 2013 | |
| The must be kept a secret from mom... | ...annemden saklamalıyız. Annemden gizli tutmalısın... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Understand. | Tamam mı? Anladın mı? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Uncle will not mention this to your mother. | Annene tek kelime etmeyeceğim. Amca annene bu sözü tutamaz. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mi Reu, uncle have to go back on duty. | Mi Reu, amcanın işe dönmesi gerek. Mi Reu, amcası görevine gitmek zorunda. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Even if Uncle should not know mom's phone number, | Anneninkini vermiyorsan, Amca annenin telefon numarasını bilmese bile... | Gamgi-1 | 2013 | |
| But uncle show know your dad's phone number. | ...babanın numarasını ver. Ama babanın telefon numarasını söyle. | Gamgi-1 | 2013 | |
| What's the number? | Numarası ne? Numarası nedir? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Dad has not returned. | Babam dönmedi. Babam dönmedi. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mom would cry. | Annem ağladı. Annem hep ağlıyor. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Why's mom crying? | Annen neden ağladı? Neden annen ağlıyor? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mom cried every day. | Annem her gün ağladı. Annem her gün ağlar. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I also cry sometime. | Ben de bazen ağlıyorum. Ben de bazen ağlıyorum. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mi Reu not live with dad? | Mi Reu, babayla yaşamıyor mu? Mi Reu baba ile yaşamıyor musun? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Dad's in America. | Babam Amerika'da. Babam Amerika'da. | Gamgi-1 | 2013 | |
| And he left Mi Reu with mom. | Mi Reu'yı anneyle bıraktı. Ve annemle Mi Reu'yu bıraktı. | Gamgi-1 | 2013 |