Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21095
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The terrorist known as FISH is... Is real! See?! | BALIK olarak bilinen terörist olduğunu... Gerçekten mi? Görmedin mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The whole world has acknowledged it. | Bütün dünya bunu kabul etti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Why are you guys in the picture with FISH? | Resimdeki beyler neden BALIK'la? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Let's renegotiate. | Bir kez daha görüşelim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can't accept these demands. | Bu talepleri kabul edemem. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then, would you like to leave this country? Come on, Mister Ariga! | Sonra, ülkeyi terk etmek mi istiyorsunuz? Hadi ama Bay Ariga! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I can send it to the head office of the CIA! | Seni CIA merkezine gönderebilirim! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Seems like Ariga handed his resignation. | Ariga istifasını vermiş gibi görünüyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Consequence of always protecting you, I guess. | Sanırım, sizi daima koruyacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I bet he even took the blame for everything that you've done. | Yaptığın her şey için tüm suçu üzerine aldı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| At the origin of this all... | Bütün bunların temelinde... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| were you and Director Ariga getting fooled. | ...sen ve yönetici Ariga'nın aldatılması olduğunu düşünüyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Closing this case with both your resignations... | Bu duruma en uygun kapanış... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| might just be the most fitting end. | ...yalnızca istifalarınız olacaktır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I still don't like it, you know? | Hala onu sevmiyorum, biliyor musun? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That look on your face. | Yüzündeki o bakışı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But, thinking that I won't see you again, | Seni bir daha görmeyeceğimi düşününce, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I kind of feel sad. | ...yine de üzülüyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We renegotiated based upon your requests. | Taleplerimize dayalı yeni bir görüşme yaptık. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This should make sure they don't ever object your decisions again. | Kararlara yeniden itiraz etmeyeceklerine dair emin olabilirsiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is that so? | Sadece bu kadar mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Now that you quit the force, what are your future plans? | Şimdilik baskın çıktınız, gelecekteki planlarınız ne olacak peki? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm thinking of helping the force change from the outside. | Dışarıdan bir kuvvet değişikliği yapmayı düşünüyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| {\a6}~ International Counter terrorism Conference ~ Opening Ceremony | {\a6}~ Uluslararası Terörle Mücadele Konferansı ~ Açılış Töreni | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| is being held here in Japan has remarkable significance. | ...Japonya'da yapılmasının olağanüstü bir önemi var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This is how out country has often been dubbed as, | Bu ülke sık sık şu şekilde anılır: | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| "Japan's apathy for peace." | "Barışa Karşı Japonya İlgisiz." | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If you allow me to digress, | İzin verirseniz bu konunun dışında, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| the more I think about it, | ...bir düşüncemi paylaşacağım, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| the more I realize how Japanese people have the patience of saints. | ...Japon halkının yüce bir sabrı olduğunun farkındayım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I tend to believe that there are no people in this world who are inherently bad, | Doğal olarak bu dünyada doğuştan insanların kötü olmayacağına inanırım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and that once you let honesty bring down all barriers, | ...tek bir dürüst hareket tüm engelleri kaldırabilir, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| people can always relate to each other. | ...insanlar birbirleriyle ilgilenebilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's about believing in the goodwill buried down everyone's heart. | Herkesin derinliklerinde gömülü temiz bir kalp olduğuna inanıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but I don't know whether the international community will embrace that. | Fakat uluslararası toplum birbiriyle sarmaş dolaş olabilir mi, bilmiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We need to always face up to the fact that... | Her zaman gerçekle yüzleşmemiz gerekir, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| one can never feel apathy towards peace. | ...barışa olan inancımı asla kaybetmedim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The era of illusions is now over. | Yanılsamaların dönemi artık bitti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Although It's most regrettable to talk about this. | Bunun hakkında konuşuyor olsam bile. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Summer is almost over, already. | Yaz neredeyse bitti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Listen, Honey... | Dinle tatlım... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Shall we go back home? | Evimize dönelim mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Honey?! | Tatlım?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We decided to trust you one more time. | Sana bir kez daha güvenmeye karar verdik. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't ever lie to us again. | Asla bize yalan söyleme. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| When you're angry, you can lose your temper. | Kızgın olduğunda huysuzluk yapabilirsin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| When things are hard, you can cry. | Bir şeyler ters gittiğinde ağlayabilirsin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That is what family is for. | Bu aile demektir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I quit the police. | Polisliği bıraktım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want to live a normal life. | Normal bir hayat yaşamak istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't ever deceive us again. | Bizi asla kandırma. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Give it a rest. | Kendine bir mola ver. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Are you starting again with your foolish flights of fancy? | Aptalca, uçuk kaçık uçuşlarına yeniden mi başlayacaksın? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That's what I really saw. | ...gerçekte gördüğüm... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Igarashi. | Igarashi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You really shot that photo? | Gerçek son bu mu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then, I'll make him into the real FISH. | Daha sonra onu, gerçek BALIK yapacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Goodbye... | Hoşça kal... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The press is rushing to interview me. | Basın beni sorgulamak için acele edecektir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Because I was the only one on the scene. | Çünkü, sahnedekilerden sadece biriyim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How should I deal with them? | Bununla nasıl başa çıkabilirim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Because, if a scandal about the police causing that explosion emerges, | Bu patlamaya bir polisin neden olduğu ortaya çıkarsa... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| that will spell the end of Public Safety. | ...Dışişleri polisi sonunda bir krize sürüklenecek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Maybe, just as you said, | Belki de, size söylemişimdir, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| it's just because I hit my head and began seeing things. | ...başımı çarptıktan sonra bazı şeyleri görmeye başladım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| My foolish flights of fancy... | Fantezi dediğiniz saçma uçuşlar var ya... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| will remain between you and I, so you don't need to worry. | ...aramızda kalacak, endişelenmenize gerek yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But if you withdraw my punishment... | Ancak cezamı yine de çekmeliyim... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and give me a chance to keep working under you... | ...emriniz altında çalışmam için bir şans verin... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Got some competition. | Rekabet etmeni gerektirenler var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Was it really all right with you? | Tüm bunlar gerçekten doğru mu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Letting someone like him walk out of here. | Onun gibi birisi buradan bu kadar rahat bir şekilde ayrılabilir mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Shouldn't have you kept him at Public Safety forever? | Onu sonsuza kadar Kamu Güvenliği'nde mi tutacağız? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't be fooled... | O adama... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| by that man. | ...sakın aldanma. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| His quitting the force is only a camouflage. | Gücünü bırakması sadece bir kamuflaj. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What are you trying to say? | Ne söylemeye çalışıyorsunuz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| There are things you can't do, | Yapamayacağın şeyler var, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| when you're employed by the force. | ...eğer yukarılardan bir yerlere yerleştirilmişseniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We sent him away. | Onu kovduk. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Deeper into the dark. | Karanlık ve derinliklere doğru. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That's his new mandate. | Yeni bir görevi var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ WithS2 Presented ~ GAIJI KEISATSU ~ Foreign Affairs Police ~ | GAIJI KEISATSU ~ Dışişleri Polisleri ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| ~ Subtitles By ~ MisterX | ~ Altyazı Çeviri ~ Michiru | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I was up late the night before everything came to an end... | Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sona erdiği gün, geç saatlere kadar uyanık kalmıştım... | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Hurry! | Çabuk! Çabuk! Çabuk! Acele edin! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Hisashi, are you alright? | Hisashi iyi misin? Hisashi iyi misin? Hisashi iyi misin? Sen iyi misin, Hisashi? | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Don't even | A team of scientists believe this noise is in fact a very complex language, A team of scientists believe this noise is in fact a very complex language, | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| You idiot! | Aptal! Aptal! Aptal! Aptal! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| But! | Ama! Ama! Ama! Ama! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| No! Stop it! | Hayır! Durdurun şunu! Hayır! Durdurun şunu! Rei...! Hayır! Durdurun şunu! Hayır! Yapma! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Rei...! 1 | Rei...! Rei...! Rei...! Rei...! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Hisashi! | Hisashi! Hisashi! Hisashi! Hisashi! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Did you see that? | Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| We need to smash their heads to stop them. | Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurabilmek için kafalarını ezmek zorundayız. | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Rei! Hisashi! | Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Hurry, this way! | Çabuk, buradan! Çabuk, buradan! Çabuk, buradan! Çabuk, bu taraftan! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Okay! | Tamam! Tamam! Tamam! Tamam! | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| Jeez... | Tanrım... Tanrım... Tanrım... Tanrım... | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 | |
| What is all this? | Bunlar da ne? Bunlar da ne? Bunlar da ne? Bu nedir böyle? | Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 | 2010 |