• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21095

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The terrorist known as FISH is... Is real! See?! BALIK olarak bilinen terörist olduğunu... Gerçekten mi? Görmedin mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
The whole world has acknowledged it. Bütün dünya bunu kabul etti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Why are you guys in the picture with FISH? Resimdeki beyler neden BALIK'la? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Let's renegotiate. Bir kez daha görüşelim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I can't accept these demands. Bu talepleri kabul edemem. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Then, would you like to leave this country? Come on, Mister Ariga! Sonra, ülkeyi terk etmek mi istiyorsunuz? Hadi ama Bay Ariga! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I can send it to the head office of the CIA! Seni CIA merkezine gönderebilirim! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Seems like Ariga handed his resignation. Ariga istifasını vermiş gibi görünüyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Consequence of always protecting you, I guess. Sanırım, sizi daima koruyacak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I bet he even took the blame for everything that you've done. Yaptığın her şey için tüm suçu üzerine aldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
At the origin of this all... Bütün bunların temelinde... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
were you and Director Ariga getting fooled. ...sen ve yönetici Ariga'nın aldatılması olduğunu düşünüyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Closing this case with both your resignations... Bu duruma en uygun kapanış... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
might just be the most fitting end. ...yalnızca istifalarınız olacaktır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I still don't like it, you know? Hala onu sevmiyorum, biliyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That look on your face. Yüzündeki o bakışı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But, thinking that I won't see you again, Seni bir daha görmeyeceğimi düşününce, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I kind of feel sad. ...yine de üzülüyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We renegotiated based upon your requests. Taleplerimize dayalı yeni bir görüşme yaptık. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This should make sure they don't ever object your decisions again. Kararlara yeniden itiraz etmeyeceklerine dair emin olabilirsiniz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is that so? Sadece bu kadar mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Now that you quit the force, what are your future plans? Şimdilik baskın çıktınız, gelecekteki planlarınız ne olacak peki? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm thinking of helping the force change from the outside. Dışarıdan bir kuvvet değişikliği yapmayı düşünüyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
{\a6}~ International Counter terrorism Conference ~ Opening Ceremony {\a6}~ Uluslararası Terörle Mücadele Konferansı ~ Açılış Töreni Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
is being held here in Japan has remarkable significance. ...Japonya'da yapılmasının olağanüstü bir önemi var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This is how out country has often been dubbed as, Bu ülke sık sık şu şekilde anılır: Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
"Japan's apathy for peace." "Barışa Karşı Japonya İlgisiz." Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If you allow me to digress, İzin verirseniz bu konunun dışında, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
the more I think about it, ...bir düşüncemi paylaşacağım, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
the more I realize how Japanese people have the patience of saints. ...Japon halkının yüce bir sabrı olduğunun farkındayım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I tend to believe that there are no people in this world who are inherently bad, Doğal olarak bu dünyada doğuştan insanların kötü olmayacağına inanırım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and that once you let honesty bring down all barriers, ...tek bir dürüst hareket tüm engelleri kaldırabilir, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
people can always relate to each other. ...insanlar birbirleriyle ilgilenebilir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's about believing in the goodwill buried down everyone's heart. Herkesin derinliklerinde gömülü temiz bir kalp olduğuna inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but I don't know whether the international community will embrace that. Fakat uluslararası toplum birbiriyle sarmaş dolaş olabilir mi, bilmiyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We need to always face up to the fact that... Her zaman gerçekle yüzleşmemiz gerekir, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
one can never feel apathy towards peace. ...barışa olan inancımı asla kaybetmedim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
The era of illusions is now over. Yanılsamaların dönemi artık bitti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Although It's most regrettable to talk about this. Bunun hakkında konuşuyor olsam bile. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Summer is almost over, already. Yaz neredeyse bitti. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Listen, Honey... Dinle tatlım... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Shall we go back home? Evimize dönelim mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Honey?! Tatlım?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We decided to trust you one more time. Sana bir kez daha güvenmeye karar verdik. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't ever lie to us again. Asla bize yalan söyleme. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When you're angry, you can lose your temper. Kızgın olduğunda huysuzluk yapabilirsin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When things are hard, you can cry. Bir şeyler ters gittiğinde ağlayabilirsin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That is what family is for. Bu aile demektir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I quit the police. Polisliği bıraktım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I want to live a normal life. Normal bir hayat yaşamak istiyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't ever deceive us again. Bizi asla kandırma. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Give it a rest. Kendine bir mola ver. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Are you starting again with your foolish flights of fancy? Aptalca, uçuk kaçık uçuşlarına yeniden mi başlayacaksın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's what I really saw. ...gerçekte gördüğüm... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Igarashi. Igarashi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You really shot that photo? Gerçek son bu mu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Then, I'll make him into the real FISH. Daha sonra onu, gerçek BALIK yapacağız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Goodbye... Hoşça kal... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
The press is rushing to interview me. Basın beni sorgulamak için acele edecektir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because I was the only one on the scene. Çünkü, sahnedekilerden sadece biriyim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How should I deal with them? Bununla nasıl başa çıkabilirim? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Because, if a scandal about the police causing that explosion emerges, Bu patlamaya bir polisin neden olduğu ortaya çıkarsa... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
that will spell the end of Public Safety. ...Dışişleri polisi sonunda bir krize sürüklenecek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Maybe, just as you said, Belki de, size söylemişimdir, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
it's just because I hit my head and began seeing things. ...başımı çarptıktan sonra bazı şeyleri görmeye başladım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
My foolish flights of fancy... Fantezi dediğiniz saçma uçuşlar var ya... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
will remain between you and I, so you don't need to worry. ...aramızda kalacak, endişelenmenize gerek yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But if you withdraw my punishment... Ancak cezamı yine de çekmeliyim... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
and give me a chance to keep working under you... ...emriniz altında çalışmam için bir şans verin... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Got some competition. Rekabet etmeni gerektirenler var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Was it really all right with you? Tüm bunlar gerçekten doğru mu? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Letting someone like him walk out of here. Onun gibi birisi buradan bu kadar rahat bir şekilde ayrılabilir mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Shouldn't have you kept him at Public Safety forever? Onu sonsuza kadar Kamu Güvenliği'nde mi tutacağız? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't be fooled... O adama... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
by that man. ...sakın aldanma. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
His quitting the force is only a camouflage. Gücünü bırakması sadece bir kamuflaj. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What are you trying to say? Ne söylemeye çalışıyorsunuz? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
There are things you can't do, Yapamayacağın şeyler var, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
when you're employed by the force. ...eğer yukarılardan bir yerlere yerleştirilmişseniz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We sent him away. Onu kovduk. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Deeper into the dark. Karanlık ve derinliklere doğru. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's his new mandate. Yeni bir görevi var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ WithS2 Presented ~ GAIJI KEISATSU ~ Foreign Affairs Police ~ GAIJI KEISATSU ~ Dışişleri Polisleri ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ Subtitles By ~ MisterX ~ Altyazı Çeviri ~ Michiru Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I was up late the night before everything came to an end... Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sonunun geldiği gece uyanıktım... Her şeyin sona erdiği gün, geç saatlere kadar uyanık kalmıştım... Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Hurry! Çabuk! Çabuk! Çabuk! Acele edin! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Hisashi, are you alright? Hisashi iyi misin? Hisashi iyi misin? Hisashi iyi misin? Sen iyi misin, Hisashi? Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Don't even A team of scientists believe this noise is in fact a very complex language, A team of scientists believe this noise is in fact a very complex language, Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
You idiot! Aptal! Aptal! Aptal! Aptal! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
But! Ama! Ama! Ama! Ama! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
No! Stop it! Hayır! Durdurun şunu! Hayır! Durdurun şunu! Rei...! Hayır! Durdurun şunu! Hayır! Yapma! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Rei...! 1 Rei...! Rei...! Rei...! Rei...! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Hisashi! Hisashi! Hisashi! Hisashi! Hisashi! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Did you see that? Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 Gördün mü? 1 Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
We need to smash their heads to stop them. Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurmak için kafalarını ezmeliyiz. Onları durdurabilmek için kafalarını ezmek zorundayız. Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Rei! Hisashi! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Hurry, this way! Çabuk, buradan! Çabuk, buradan! Çabuk, buradan! Çabuk, bu taraftan! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Okay! Tamam! Tamam! Tamam! Tamam! Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
Jeez... Tanrım... Tanrım... Tanrım... Tanrım... Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
What is all this? Bunlar da ne? Bunlar da ne? Bunlar da ne? Bu nedir böyle? Gakuen mokushiroku Highschool of the dead-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21090
  • 21091
  • 21092
  • 21093
  • 21094
  • 21095
  • 21096
  • 21097
  • 21098
  • 21099
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim