Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21094
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So you finally realized our capabilities. | Demek sonunda yeteneklerimizi fark ettiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Cut the theatrics. | Oyun oynamayı kesin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Our conditions: no primary secured facilities, | Koşullarımız: Öncelikli güvenlik tesislerimizin tümü, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| supplying the most recent technology, | ...en son teknoloji ile donatılacak... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and providing employment for Japanese nationals. | ...ve buralarda Japon vatandaşları istihdam edilecek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Anything you'd like to add? | Eklemek istediğiniz başka bir şey? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| As the host country of the international meeting, | Uluslararası toplantıya ev sahipliği yapan ülke olarak, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Japan must be a peaceful country. | ...Japonya barış içinde olmalı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| "There were no terrorists in Japan." | "Japonya'da hiç terörist bulunmamalıdır." | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We would like that to be your conclusion. | İstiyoruz ki sonuca sizinle ulaşalım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We also need to verify Clemente is actually FISH. | Biz de aslında BALIK'ın Clemente olduğunu doğrulayabiliriz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's no use now. | Bu artık işe yaramaz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Work with us. | Bizimle çalış. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What I really want to know is who's behind this. | Bu işin arkasında kimin olduğunu gerçekten de bilmek istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Testify against those who employed you. | Sizi yerleştirenlerin aleyhine şahitlik etmelisin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Yep... | Hey... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Yes... Okay. | Evet... Tamam. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's game over. | Bu oyun bitti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I have backed Clemente into a corner. | Clemente'i köşeye sıkıştırmış durumdayım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll arrest him, | Tutuklayıp, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and make him testify against Spade. | ...Spade aleyhine şahitlik yaptıracağım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Don't bother with Spade anymore. | Artık Spade'i rahat bırak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll hand Clemente to the CIA. | Clemente'i elimizle CIA'e vereceğiz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Leave the premises. | Tesisi terk edin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| "There was no FISH." | "Asla BALIK diye biri olmadı." | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That'll be their conclusion. | Burada bitir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I don't understand what you're trying to say. | Ne söylemeye çalıştığınızı anlamıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Clemente is right before me! Don't even touch him. | Clemente, öncelikle benim! Ona sakın dokunma | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Clemente's career was forged just like Giulio's. | Clemente, Giulio'dan esinlenerek oluşturuldu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He's not FISH. | O, BALIK değil. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Then... | Aslında... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Who is? | Peki kim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| something those two fabricated. | ...hiç biri olmayabilir, ikisi de uydurma olabilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Meaning there was no FISH to begin with. | Başlangıçta BALIK diye biri olmayabilir de. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We fell into their trap. | Onların tuzağına düştük. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Hey... Are you listening? | Dinliyor musun? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You're FISH. | Sen Balık'sın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This is the end! | Bu son! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I said you're FISH. | Sana BALIK olduğunu söyledim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| No.... There is no FISH guy. | Hayır... BALIK diye biri yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Terrorists must be shot. | Teröristler vurulmalı! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| This was all a lie! | Hepsi yalandı! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Truth or lie, it doesn't matter. | Gerçek ya da yalan, bu önemli değil. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's whether one believes... | Buna inanan biri var mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| you're FISH or not that counts, isn't it? | Balık olup olmaman önemli değil, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But people still believe in something. | Yine de insanlara hala inanıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| They might be fooled, | Aptal olabilirler, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| or betrayed, | ...ya da ihanet etmiş, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but they'll still be rescued in the end, that's why. | ...ama sonunda yine de kurtarılabilirler, işte bu yüzden. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You are crazy. | Sen çıldırmışsın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| What do you... | Peki sen... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| believe in? | ...neye inanıyorsun? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| In living a lie only made of exploitation? | Bir yalanı yaşayarak hayatını yok ediyorsun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| are FISH, aren't you? | ...BALIK değil misin? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Who's the real FISH? | Gerçek BALIK kim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Wait! Who employed you? | Bekle! Nerede istihdam edildi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Wait! Speak! | Bekle! Konuş! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Who is FISH? | BALIK nerede? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That way! | Şu tarafta! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| betrayed you. | ...sana ihanet ettim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I sold everything about you... | Hakkında her şeyi anlattım... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| to the CIA. | ...CIA'ye. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I don't know why I did it. | Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Now that I see the whole picture, | Şimdi tüm resmi görebiliyorum, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I was just following you around. | ...sadece etrafında olmak istedim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I want to die on duty. | Görevdeyken ölmek istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| As a member of your team. | Ekibin bir üyesi olarak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| As foreign affairs... | Dışişlerinde olduğu gibi... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That's how I want it to end. | Nasıl olacak bilmiyorum ama bunu bitirmek istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Do it for me. | Bunu benim için. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I still haven't given them this. | Henüz onlara bunu vermemiştim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm sure it will help. | Eminim, yardımcı olacaktır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's all right... | Önemli değil... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And that is... | Ve bu... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| the full account of this explosion. | ...patlama tam da hesaplandığı gibi gerçekleşti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I couldn't stop Clemente's suicide bombing, | Clemente'in bombayı patlatmasına engel olamadım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and I take responsibility for the victim, | ...bunun için kurbanların sorumluluğunu alıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| {\a6}~ Letter of Resignation ~ | {\a6}~ İstifa Mektubu ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| by handing my resignation. | {\a6}~ İstifa Mektubu ~ | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Former Sergeant Igarashi Ayane... | Eski Çavuş Igarashi Ayane... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| gave great contributions as my collaborator even after her resignation, | ...istifasını verdikten sonra bile ekibime destek verdi, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and until the end, | ...sonuna kadar da, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| sacrificed her own life to stop this explosion. | ...patlamayı durdurabilmek için hayatını feda etti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm well aware that there is no precedent, | Onun eşsiz biri olduğunun farkında bile değildim, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but I humbly request Igarashi Ayane's resignation to be rejected, | ...ancak alçakgönüllü Igarashi Ayane'in istifa isteği kabul edilse de, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and that her sacrifice be acknowledged... | ...yine de görevi uğrunda ölmüş... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| as a death in the line of duty. | ...gibi işlem yapılmasını istiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We can discuss that later. | Bunu daha sonra tartışırız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The issue now is how we should announce this to the press. | Şimdiki sorun bunu basına nasıl duyuracağımız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| After all this commotion, | Bütün bu kargaşanın ardından, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| wouldn't it be impossible to continue concealing FISH's identity? | ...BALIK'ın kimliğini gizleyerek devam etme olasılığı yok muydu? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How shall we proceed, Director? | Efendim, nasıl devam edeceğiz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| After the international terrorist going by the code name FISH... | Kod adı Balık olan uluslararası bir terörist daha sonra... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| was forced into a corner thanks to the police's efforts, | ...polisin çabaları neticesinde köşeye sıkıştırıldı, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| he died in a suicide blast with no other victims, | ...içinde başka kurbanlarında olduğu bir intihar saldırısı sonucu ölerek... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| concluding in the removal of the existing terrorist threat. | ...mevcut terör tehdidi de ortadan kaldırılmış oldu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Announce this to the press. | Basına bu şekilde duyurun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I don't know why, but it was in an envelope for one of my people. | Neden bilmiyorum, ama vatandaşlarımdan biri için bir zarf var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That image was in there. | Bu resimdeki... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That's FISH, right? | ...BALIK, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 |