• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21089

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A hundred million?! Bir milyon mu?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Is that even possible? Bu mümkün mü? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You're suggesting we should deal with those terrorists?! Bu teröristlerle mücadele etmememizi mi öneriyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And you want to give those vandals no less than a hundred million? Bu barbarlar için yüz milyon daha vereceğimi mi sanıyorsun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You'll pardon me, Beni affedin, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but I believe that is what the cabinet's secret emergency fund is for. ...ama kabinenin acil durumlar için gizli bir fonu olduğuna inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We might use it to negotiate the release of hostages, Bunu rehineleri kurtarma pazarlığında kullanabiliriz, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
but I'm afraid that using it to pay suspicious individuals in exchange for intel... ...ancak muhbir gibi şüpheli kişiler için ödeme yapmaya şahsen korkarım... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
would be unprecedented. ...bu eşi benzeri görülmemiş bir olay olurdu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's taxpayer money. But should that intel protect their lives, Bunda vergi mükelleflerinin parası var. Ancak muhbirlerin hayatları da korunmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
not to mention the prestige of their country, Burada ülkemizin prestiji, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
then a hundred million would be worth it. ...yüz milyondan daha değerli olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Give and take. Vermek ve almak. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I want all the intel you'll get from him. Elde ettiğiniz tüm verileri istiyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Here are the 3 million you'll give to 20488. Burada, 20488'e vereceğimiz üç milyon var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Along with Giulio Rossi's deposit. Giulio Rossi'nin depozitosu ile birlikte. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
10 million. ...10 milyon. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Matsuzawa, it all depends on you. Matsuzawa, hepsi size bağlı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Matsuzawa. Matsuzawa. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Would you be able to?! Bu mümkün olabilir mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Shimomura Aiko's charms don't seem to work on him anymore. Artık Shimomura Aiko'nun cazibesi için çalışıyor görünmüyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And we're responsible for that. Bundan biz sorumluyuz. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't use her anymore. Artık onu kullanma. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That is up to me to decide. Bu karar bana ait. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Keep using her, and it'll only bring her downfall. Kullanmaya devam ettiğin sürece sadece onun düşüşüne neden olacaksın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Are you really that worried about her? Gerçekten de onun için endişeleniyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If her downfall comes, so be it. What could we possibly do about it? Eğer mahf olacaksa öyle olsun. Bu konuda ne yapabiliriz ki? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When national interests are at stake. Ulusal çıkarlar söz konusu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's what you taught me. Bunu, bana sen öğrettin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ 8 hours until SAT irruption ~ ~ SAT Operasyonundan 8 Saat Önce ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm not doing something wrong, am I?! Yanlış bir şey yapmıyorum?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ Spade Japan Offices ~ ~ Spade Japon Ofisi ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's an honor to meet you. Sizinle tanışmak benim için bir onurdur. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's my pleasure. Bu zevk bana ait. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
In other words, the strength of Spade is the fact that we have a grasp on... Diğer bir deyişle söyleyecek olursak Spade Kuvveti, endüstrinin her dalında... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
every information for every industry, worldwide. ...dünya çapında geniş bir bilgi ağına sahiptir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Incomparable with Japan, which doesn't even have... Japanya ile kıyaslanamaz bile. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
an intelligence agency. Kıyaslanabilecek bir istihbarat ajansı yoktur. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Yes, I know. Evet, anlıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
And the inability to manage information could prove to be fatal. Bu bilgileri yönetmek bile yeterince ölümcül bir durum arz ediyor. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Please, take a look at this. Lütfen, buna bir göz atın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ Terrorist Group Infiltrates Japan? ~ Is the International Conference the Target? ~ Terörist Grup Japonya'ya mı Sızdı? ~ Hedef Uluslararası Konferans mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
In this way, fighting terrorism will be impossible! Bu şekilde terörizmle mücadele etmek imkansız! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Future... Prime Minister. Gelecek... Başbakan. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
It's from a weekly magazine that's coming out tomorrow. Elimizde yarın çıkacak olan haftalık bir dergi var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Terrorist group infiltrates Japan?! Terörist Grup Japonya'ya mı Sızdı?! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What is all this about? Bütün bunlar ne hakkında? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
They were ready to print large quantities. Onlar zaten, abartarak yazmak için hazır. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
There must have been a leak of intel. Haber kaynağında bir sızıntı olmalı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Who's responsible? Bunun sorumlusu kim? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We can't stop the mass media anymore now. Bunun sonrasında artık medyayı da susturamayız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll speed up our schedule. Takvimi hızlandırmalıyız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll begin evacuating right away. Hemen tahliye etmeye başlayalım. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Even if the enemy finds out our plans, Düşman planlarımızı öğrense bile, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
the lives of our people always come first. ...insanlarımızın hayatı her şeyin önünde gelir. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Division 7, proceed. Bölüm 7, devam edin. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Operate swiftly and with subtlety. Hızlı ve ustaca çalışın. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ 16:30 ~ Odawa Estate Evacuation Begins ~ 16:30 ~ Odawa Bölgesi Tahliyesi Başlatıldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How did it go? Found out anything? Nasıl gitti? Bir şey bulabildin mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Nothing until midnight. Gece yarısına kadar bir şey yok. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We had a change of plans. Planda bir değişiklik yaptık. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Intel started leaking out to the press. İstihbaratlar basına sızmaya başladı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We're moving irruption time to 2200 hours. Got it? Saat 22.00'de operasyon başlayacak. Anlaşıldı mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ 5 hours until SAT irruption ~ ~ SAT Baskınına 5 Saat Kala ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ SAT Deployment Stand by Room ~ ~ SAT Operasyon Hazırlık Odası ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ Divorce Papers ~ ~ Boşanma Bildirimi ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
~ I think building a family was a mistake, and want to follow your wishes. ~ I'm really sorry to you and Yuki. ~ Aile kurmanın hata olduğunu düşünüyorum ihtiyaçlarınızı karşılayacağım. ~ Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
By the way, Mom. İyi şanslar, anne. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
What is this Foreign Affairs Police? Dışişleri polisi ne demek? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
That's what that guy said. İşte, bu adam söyledi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So is Daddy's real job... Yani babam gerçekte... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
part of this Foreign Affairs Police? ...dışişleri polisinin bir parçası mı? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Why did Daddy lie to us? Neden babam bize yalan söyledi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
There is something important I must tell you about Daddy. Baban hakkında bilmediğin şeyler var. Sana söylemem gerek. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Will you listen to it? Bunu dinleyecek misin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Who did you hear it from? Ne yaptığını duymak ister misin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
There is someone who wishes to meet you. Seninle tanışmak isteyen biri var. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Don't you think you have something to explain to her? Bir şeyleri açıklaman gerektiğini düşünmüyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You said you would, remember? Sen söylemiştin, hatırlıyor musun? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
You actually... Gerçekte... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
sent him on some other task, and that's why he's not coming back... ...onu başka bir göreve gönderdin, o yüzden gelmiyor... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Isn't it? ...öyle değil mi? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
When is he coming back to me? Onu, ne zaman geri getireceksin? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Th... This... Bu... Bu... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
This... is something Nike bought for you. Bu şeyi... Nike sizin için aldı. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
To thank you for everything you did for him. Her şey için teşekkür etmek istedi. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I beg you... Sana yalvarıyorum... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I won't tell this to anyone else. Kimseye bundan bahsetmeyeceğim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I won't complain, either. So... Şikayetçi olmayacağım. Sadece... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
So just... tell me... Sadece, yalnız... Söyle bana... Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Just tell me Nike is still alive. Sadece Nike'ın hala hayatta olduğunu söyle. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Where he is, or what he's doing. Ne yaptığını, ya da nerede olduğunu. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
I'm worried just like you. Senin gibi ben de endişeliyim. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
But I believe he will come back safely. Ancak güvenli bir şekilde geri döneceğine inanıyorum. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
How rotten inside can a man be? Nasıl bir adam bu kadar kokuşmuş olabilir? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
Can't you even take responsibility for your own actions? Yaptıklarının sorumluluğunu nasıl almazsın? Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
If you can't protect them, Eğer onları koruyamayacaksan, Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
you shouldn't even try to exploit people that way! ...insanları bu şekilde kullanma! Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll be standing nearby ready to rescue you. Seni korumak için yakınlarında olacağız. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
We'll make sure nothing happens to you. Her şeyin yolunda gideceğinden emin ol. Gaiji Keisatsu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21084
  • 21085
  • 21086
  • 21087
  • 21088
  • 21089
  • 21090
  • 21091
  • 21092
  • 21093
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim