• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20550

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wasn't that a position you've always dreamt of? Her zaman hayal ettiğin pozisyon değil miydi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, that really is good news. Gerçekten güzel haber. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm ashamed. Ben utanıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Brother, you should be the one receiving this preferential treatment rather than me. Kardeşim, bu ayrıcalıklı pozisyona benden ziyade sen kabul edilmeliydin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hey, don't say that. Öyle söyleme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our country should, to people like you, Ülkemiz, senin gibi, hayatını ortaya koyan insanlara, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
who've put their life on the line, provide some form of compensation. bir şekilde borcunu ödemeli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Furthermore, you graduated from an outstanding school! I really have to congratulate you. Ayrıca, seçkin bir okuldan mezun oldun! Gerçekten seni tebrik etmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's have another cup. Bir fincan daha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'd say... Demiştim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we want to be of high stature like others, Diğerleri gibi önemli kişiler olmak Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and stay in a two story bungalow, ve iki katlı bir evde yaşamak istiyorsak... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
how much would it cost? Ne kadara mal olur? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'd say, at least 1 million? En az bir milyon demiştim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A million, you say? Bir milyon mu dedin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
1 million... 1 milyon... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's purchase one, too. Hadi bir tane alalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, we can buy one, too. Biz de satın alabiliriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This time I'm considering a three year stint. Bu sefer üç yıllık bir görev düşünüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I do that, Yapabilirsem, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I should be able to earn that amount of money. Bu miktarda parayı kazanabilirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Three years? Üç yıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our Jin Kyung and Jin Suk Jin Kyung ve Jin Suk'umuz Friend Our Legend-1 2009 info-icon
should each have their own personal space once they commence high school, shouldn't they. liseye başladıklarında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Both will be able to have their individual rooms. ikisi de kendi odalarına sahip olabilecekler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
While we are young, let's work a little harder, okay? Biz gençken biraz sıkı çalışalım, olur mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today is the one time I made an exception spending that much money. Bugün bir istisna yaptım, bu kadar para harcayarak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If anything urgent crops up, you can contact the shipping agency. Acil bir durum olursa, gemi acentasıyla irtibata geçebilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad, are you going anywhere? Baba, bir yere mi gidiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The boat I'm boarding Kaldığım tekne, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
seems to be leaving slightly earlier than expected. tahminimden daha önce ayrılacak gibi görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is it now? Şimdi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't it just dock a few days ago? Daha, bir kaç gün olmadı mı rıhtıma geleli? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What's wrong... then should I not go? Sorun ne... Gidemezsem? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I don't, then I can't buy the chocolate you like for you. O zaman, senin sevdiğin çikolataları satın alamam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've already grown that little bit Zaten biraz büyüdüm, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
such that I don't have to eat chocolate anymore. artık daha fazla çikolata yemek istemiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So Dad, you don't have to go. Bu yüzden, Baba, gitmemelisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our Jin Suk didn't only grow by a bit, Bizim Jin Suk sadece biraz değil, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but by a lot. bir hayli büyümüş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad, deep in his heart, also wishes to stay beside our Jin Suk. Baban da kalbinin derinliklerinde Jin Suk'umuzla kalmak istiyor.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom looks like she doesn't want me to leave either Annen de beni bırakmak istemiyor gibi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
to achieve the life I've always dreamed of, Hep düşlediğim hayata kavuşmak için Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't have the luxury of being able to choose. seçim yapma lüksüne sahip değilim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The next time I return, Gelecek sefer döndüğümde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
we'll move into a beautiful two story building. güzel iki katlı bir binaya geçeceğiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why don't you answer... Neden cevap vermiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's only dawn, why don't you go back to sleep? Gün ağarıyor, yatağına dön artık. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unni, Abla, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
wake up, Dad is leaving soon, Unni! uyan, babam gidiyor, Abla! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before I call out its name, Onun adını söylemeden önce, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it was merely a swaying shadow. sadece sallanan bir gölge idi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But when I call out its name, fakat adını söylediğimde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it comes to me and turns into a flower. bana geldi ve bir çiçeğe dönüştü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jeong Sang Taek from Busan, together with the request, Busan'dan Jeong Sang Taek'in isteği üzerine Friend Our Legend-1 2009 info-icon
sent Kim Chulsoo's song "Flower." Kim Chulsoo'nun şarkısı "Çiçek" sırada. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek, this is also a poem I extremely like. Sang Taek, bu benim çok sevdiğim bir şiir aynı zamanda. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, Dad is asking for you. Oppa, babam seni soruyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wasn't Young Soon selected some time ago? Eventually she still got cut. Young Soon, bir süre önce seçilmemiş miydi? Sonunda ortadan kayboldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This time if we pay a premium of 1 million deposit first, that house would be ours. Bu sefer 1 milyonun faizini depozit olarak verirsek, o ev bizim olabilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek's dad, we should also... Sang Taek'in babası, biz, ayrıca... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Stop uttering those useless words already! Bu gereksiz sözleri söylemeyi bırak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh... why don't you have a seat. Oh... neden oturmuyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Doing homework is tiring, isn't it? Why not have a drink. Ödevler yorucu, değil mi? Bir içki alsana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh my, why give alcohol to someone studying. Neden, okuyan birine içki veriyorsun ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's nothing, don't worry! Bu hiçbir şey, merak etme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One drink before the adults isn't a problem. Ergenlikte bir içki sorun olmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's true that I have a hard time holding those rectangular plates everyday. O dörtgen plakaları her gün taşırken zor zamanlar geçirdiğim doğru, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But it's nothing if it allows you become one of our country's bright talents. fakat, önemli olmayacak, Allah izin verir de, ülkemizin başarılı kimselerinden biri olursan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Isn't it Dad's dream for someone in our family to be a public prosecutor? Ailemizden birisinin savcı olması, babanın rüyası değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You, too... Sen de... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't be an burden to our Sang Raek when he eventually becomes a public servant. Sonunda bir devlet memuru olduğunda, bizim Sang Taek'e yük olma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Whatever opportunistic behavior and such nonsensical talk, don't you even try to understand? Ne fırsatçı bir davranış ve anlamsız bir konuşma. Anlamaya çalışsana! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, have a cup before you go. Gitmeden bir fincan al. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh yes, Mom. Evet, Anne. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today I have to take one hundred and four thousand dollars to school. Bugün okula 104.000 lira toplamalıyım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What one hundred and four thousand? 104.000 lira da ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The electricity bill is due today. Elektrik faturasının ödemesi bugün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Electricity bill? Elektrik faturası? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yeah... Aren't we already in year 3 of high school? Evet, Biz 3. sınıfta değil miyiz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because of additional make up lessons, we have to pay those electricity bills separately. Ek makyaj dersleri nedeniyle, bu faturaları ayrıca ödemek zorundayız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm also totally frustrated. Ben de, tamamen hayal kırıklığına uğradım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh my... don't say that... Öyle söyleme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Maybe once you're in year 3, you'd naturally have to use more electricity. Belki üç yılda bir kez, doğal olarak elektrik kullanman gerek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take this first. Önce şunu tut. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll give you money. Sana parayı vereceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's ridiculous, isn't it? Bu saçma değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In summer, we'll even have to pay for water. Yazın, su için ödeme yapmak zorunda kalacağız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh my, seems like you'll really need to spend a lot once in year 3. 3. sınıfta çok harcama yapacaksınız gibi görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So Mom, you should feel blessed that I'm your daughter. Anne, senin kızın olduğum için kendini kutsanmış hissetmen gerekir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because guys still want to practice shooting, Çünkü çocuklar atış talimi yapmak ister, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
not only do they purchase guns every week, even ammunition, too. her hafta silah almayı bırak, mühimmat da alırlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Apparently they spend quite a large sum of money. Görünüşe göre onlar oldukça çok para harcıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom, I'm going off now. Anne, şimdi gitmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Alright, be careful on your way. Tamam, yolda dikkatli ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Remember to use the pavement when walking, hear me? Kaldrımdan yürü, duydun mu beni? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, who is the warden in charge today? Hey, bügünkü nöbetçi müdür kim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Suk Oppa! Suk Oppa! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, I'll leave this to you! Oppa, bunları sana bırakacağız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Go on, you. Hadi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20545
  • 20546
  • 20547
  • 20548
  • 20549
  • 20550
  • 20551
  • 20552
  • 20553
  • 20554
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim