Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20547
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| a rainbow of 7 colors. 1 | Yedi renkli gökkuşağı, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Once the sun sets, it disappears, | Güneş batınca kaybolur, 1 | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| a rainbow of 7 colors. | Yedi renkli gökkuşağı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Come out, hurry come out. | Dışarı çıkın,çabuk olun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah, why doesn't she sing another one, why's it like this? | Neden başka bir şarkı söylemiyor, neden böyle? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Your collar is not properly done. | Yakanı düzelt. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're not our school's teacher, what right do you have? | Bizim okulun öğretmeni değilsin, ne hakkın var karışmaya? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You rascal, stand here! | Seni namussuz, orada kal! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How can it end so fast? | Nasıl çabuk bitebilir? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Anything. | Hiç. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Mmh, what? | Ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Your match. | Senin maçı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, it's just that. | O mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I let it go. | Bıraktım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Giving up now is admitting to defeat. | Pes etmek, yenilgiyi kabullenmektir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Now it's just a process. | Bu sadece bir süreç. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Next time, you'll do professional competitions. | Gelecek sefer, profesyonel yarışmalar yapacaksın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Taek, do you know why I started boxing? | Sang Taek, neden boks yapmaya başladım, biliyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It suits you? | Sana uygun diye? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You mean fighting? | Dövüşebilir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The fist is faster than imagined. | Yumruk düşündüğünden daha hızlıdır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Standing there, you can't use your brain, but use your body to judge. After that make the move. | Orada dururken, beyninini değil, vücudunu karar vermekte kullanır ve hamleni yaparsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Previously, I didn't think when I exercised. | Daha önce, antreman yaparken hiç düşünmedim.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But now it's different. | Fakat şimdi farklı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's it, friends? | Ne var, arkadaşlar? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That bunch of girls is absolutely mesmerized by you both. | O kızlar kesinlikle ikiniz yüzünden büyülenmiş olmalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Like that? | Bunun gibi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's like that isn't it? | Bunun gibi değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So I told them, don't be mesmerized anyhow. | Onlara asla büyülenmemelerini söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I said both of you have girlfriends. | İkinizin de kız arkadaşınız olduğunu söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Today's performance was a great success, yah, wasn't it? | Bugünkü gösteri çok başarılı oldu, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You got quite a number of flowers and presents didn't you? | Çok sayıda çiçek ve hediye aldın, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Didn't even get one stem of a rose. | Bir tane bile gül almadın mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Really? Then I'll just give it to you. | Gerçekten? Şimdi sana bir tane vereceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They said they're waiting for us. | Onlar bizi beklediklerini söylediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They said they'll be treating today. | Bugün bize yemek ısmarlayacaklar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We should be celebrating today ourselves. Not fun if there's anyone else. | Bugünü kendimiz kutlamalıyız, başkaları olursa eğlenceli olmaz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Seong Seong Ae, right? | Seong Seong Ae, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah. | Evet. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah? | Evet? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Can I ask a favor from you? | Senden bir iyilik isteyebilir miyim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Mi. | Sang Mi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The performance is good. | Gösteri iyiydi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The drums were loud. | Bateri ön plandaydı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I am mesmerized by your angel like smile. | Sizin melek gibi gülüşünüzle büyülendim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I am true towards you. | Size karşı ciddiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I must see you once. | Bir an önce sizi görmeliyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Contact no. 510494989. | Numaram 510494989. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yours sincerely, Kim Joong Ho. | Saygılarımla, Kim Joong Ho. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Crazy. He actually put yours sincerely! Yours sincerely! | Deli. Saygılarımla, saygılarımla. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What is the use of Jin Suk keeping this? | Jin Suk, bunu ne diye kabul ettin ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So sorry, I have a favor to ask from him. | Çok üzgünüm, ben de ondan bir iyilik istedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Mi is lucky. | Sang Mi şanslı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| She got a letter from a handsome guy from a famous school. | O, ünlü bir okula giden yakışıklı birisinden mektup aldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Really? Just meet him once. I think he's serious about you. | Gerçekten, sadece bir kere görüş. Sanırım senin hakkında ciddi düşünüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Our Seong Ae got a love letter? | Seong Ae 'mız aşk mektubu mu aldı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oppa, why are you like that, too? | Oppa, sen de mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Everyone eat more. | Herkes yesin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They are still together till now. | Onlar şimdiye kadar birlikteler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Who are they? Is it someone you know? | Onlar kim? Tanıdığın birileri mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Didn't I tell you about it? | Size bahsetmemiş miydim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They are my elementary school friends. | Onlar benim ilkokul arkadaşlarım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They switched schools when they were in grade 5. Now he's still learning boxing. | Onlar 5. sınıfa geldiğinde okul değiştirdiler. Şimdi, o hala boks öğreniyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Long time no see, I think Han Dong Soo became more handsome. | Uzun zamandır görmedim, sanırım Han Dong Soo çok yakışıklı oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What about Teacher Tae Rin? Why is it still Han Dong Soo this time? | Öğretmen Tae Rin'e ne oldu? Bu sefer de Han Dong Soo mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Teacher Tae Rin is my future husband. | Öğretmen Tae Rin gelecekteki kocam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's good. I was still fretting how to tell you. | Bu iyi. Sana nasıl söyleyeceğim beni endişendiriyordu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The price for giving the flower to Sang Mi is... | Sang Mi'ye verilen çiçeğin ücreti... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He'll follow you the next time. | Bir dahaki sefer sen ödersin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You know that other than university students, I don't see anyone else, right? | Biliyorsun, üniversiteli öğrencilerden başka kimseyle görüşmem, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If they say something else, then I'll walk right out. | Başka bir şey söylerlerse, dışarı çıkarım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Rascal. | Sersem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Able to meet this sort of beauties in private, you should be more than grateful to me. | Bu tür, özel güzellerle karşılaşmak için bana, daha fazla müteşekkür olmalısın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yah, there's chili powder between your teeth. | Dişlerinin arasında biber var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Still there? | Hala orda mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're like a nut case, rascal. | Ucube gibisin, sersem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't say anything if you don't know. | Bilmiyorsan, bir şey söyleme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The first impression will determine 70% if the person can continue. | İlk izlenim insanın %70 oranında devam edip etmeyeceğini belirler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Of course. | Şüphesiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then you can just keep seeing them till you die. | O halde, ölene kadar onları görmeye devam edebilirsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That I can't say. | Onu kastetmedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They're here, here. | Buradalar, buradalar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Nice to meet you. | Tanıştığımıza sevindim.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Rainbow, 7 colors. | Rainbow, yedi renkli. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Would it be some 7 princesses? | Yedi prenses, olabilir mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's not 7 princes, looks like 7 princesses would be right. | Yedi prenses gibi görünüyor, daha doğru olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wah, then you would chew on that, right? | Bunun üzerine mi kafa yormak istiyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You really live up to the name of the best in your school. | Sen gerçekten okulun en iyilerinden olmalısın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The questions you ask are of a high standard. | Sorduğun sorular yüksek standartlara sahip. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I am not the best. | İyi değilim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I am afraid that if you call me and I don't come out, I'll be beaten up. | Korkarım, eğer beni ararsan ve ben gelmezsem, dayak yiyor olacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Maybe you could be beaten up quite severely. | Belki yiyeceğin dayak çok ciddi olabilir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You're fierce. | Çok sertsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That is because you're giving lessons. | Dersi senin veriyor olmandandır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Looks like this is your first time in a meeting. | Bu, ilk randevunmuş gibi görünüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I have girls, too. Why do I have to do this? | Kız arkadaşlarım var, neden bunu yapayım ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So you have a lot of girls, if one manages to hook you, then you'll be caught. | Öyleyse kız arkadaşlarından birisi, sana kanca atmayı becerirse, yakalanmış olacaksın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I have to make it clear. | Açıkcası... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I am here to keep the promise I made to Joong Ho. | Joong Ho'ya verdiğim söz yüzünden buradayım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It doesn't matter if you're here or not. | Senin burada olup olmaman önemli değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 |