Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20545
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think you will definitely be an accomplished artist. | Bence kesinlikle başarılı bir sanatçı olacaksın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You must learn how to draw well, and make good use of your talent. | Nasıl iyi çizileceğini öğrenmeli ve yeteneğini iyi bir şekilde kullanmalısın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Leave great pieces of work for the rest of the world. | Güzel çalışmalar bırak, dünyanın geri kalanı için. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They asked you if everything drawn behind you were art pieces all done by you? | Arkanda çizili resimlerin hepsinin, senin tarafından yapılıp yapılmadığını sordular. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes. | Evet, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So, | O zaman, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| you said you drew them? | Onları senin çizdiğini söylemedin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, I didn't say. | Hayır, söylemedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The ones who pulled all the screws, I heard it was the student on duty. | Bütün vidaları sökenin, görevli öğrenci olduğunu duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Are you going to be a thief when you grow up! | Büyüdüğünde, hırsız mı olacaksın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did I teach you that way? Tell me quick. | Sana bunu mu öğrettim? Çabuk söyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You better tell me the truth. | İyisi mi, bana doğruyu söyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did you do it by yourself? If not, did you do it with someone else? | Bunu kendin mi yaptın? Yapmadıysan, başkasından yardım mı aldın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| By myself. | Kendim yaptım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, you jerk, are you preparing to become a thief? | Seni ahmak, bir hırsız olmaya mı çalışıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did I teach you so you could become a thief? Did I teach you that way? | Sana hırsız olmayı mı öğrettim? Bu yolu mu öğrettim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is this Han Dong Soo's class? | Burası Han Dong Soo'nun sınıfı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The teachers say you draw well. | Öğretmenin, çizimlerinin iyi olduğunu söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Use this, buy a sketchbook and some paint. | Al bunu, eskiz defteri ve biraz boya alırsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I gave the teacher some money too! Listen to your dad well! | Öğretmenine de biraz para verdim. Babanın sözünden çıkma! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I wanted to see Dong Soo one last time before I left. | Ayrılmadan önce, Dong Soo'yu görmek istedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I never thought it would end up this way. | Asla bu şekilde biteceğini düşünmemiştim.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I... have let you down too much. | Ben... seni çok fazla hayal kırıklığına uğrattım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And I'm too ashamed to face you. | Yüzüne bakmaya utanıyorum.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You've grown really big now, right? | Gerçekten çok büyümüşsün. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| told your dad about me leaving with an man in a car the other time? | Geçen sefer, arabada bir adamla gittiği mi babana söyledin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you didn't tell him, | Söylemediysen, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| what do you think about never telling him? | ona asla söylememeye ne dersin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I wish for it to become a secret forever, don't say it. | Bunun sonsuza kadar bir sır olmasını umuyorum, söyleme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo! Are you going out now? | Dong Soo! Dışarı mı çıkıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Take the lunchbox and eat it. | Öğle yemeğini al ve ye. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This fellow! | Bu çocuk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Aigoo, you've worked hard, you've worked hard. | Çok çalıştınız, çok çalıştınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Everyone, take out everything in your bags. This is a spot check. | Herkes, çantasındaki herşeyi çıkarsın. Kontrol var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Spot check! | Kontrol. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Move faster, faster. | Çabuk olun,çabuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's see, let's see. | Göster, göster. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Stop eating by yourself. | Kendi başına yemeyi kes. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, ah, this is the smell, take your cigarettes out! | Ah, ah, bu koku, sigaranı çıkar.! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Lighter, kid! | Çakmak, çocuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Mmm, come by the student center during lunch time. | Öğle yemeğinde öğrenci işlerine gel. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's this? Kid, take it to the student center later. | Bu ne? Sonra onu öğrenci işlerine bırak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You get lonely at night, kid. | Gece yalnız olacaksın, evlad. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let me see in your pockets. | Bana ceplerini göster. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let me see the back. | Arkadakileri de. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let me see your hands. | Ellerini de göster. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The smell is a little strange. | Kokusu biraz farklı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This smell is a little... | Bu koku biraz... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid, if you want to eat, you have to study. | Yemek istiyorsan, çalışmalısın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you want to take a walk to digest your food? | Yemeği sindirmek için yürümek ister misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, idiot, what are you doing? Are you starting a fight now, kids? | Salak, ne yapıyorsun? Kavga mı istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You, you and you too! Study more! | Sen, sen ve sen.Çok çalışın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't move! | Kıpırdama. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Aigoo, really. | Hakikaten, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You smoked? | İçtin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Be honest, you smoked? | Dürüst ol? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I didn't. | İçmedim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Only one mouth. | Sadece bir nefes. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Give it to me, kid! | Bana ver, evlad. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya. | Ya. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Really, I'm speechless. I'm speechless. | Nutkum tutuldu, nutkum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you have the brains for this, study more, study more, kid. | Kafanızı bunlarla yormaktansa ders çalışın, ders. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| From next week on, start coming to the gym again. | Gelecek haftadan itibaren, idmana gelmeye başla. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't rest too long, your bones will turn soft. | Çok fazla ara verme, kemiklerin hamlaşacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But what does that mean? | Fakat ne demek? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Then you know a little. | Biraz biliyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is this some secret manual teaching you how to kill other people? | Bu, diğer insanları nasıl öldüreceğine dair, gizli öğrenme kılavuzu mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That famous Kum Kwang Kwon? | Ünlü Kum Kwang Kwon mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid, are you kidding me? Women have their desires... | Ulen, şaka mı yapıyorsun. Kadınların ihtiraslarını... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid! | Ulen! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Gap Ja is your girlfriend's name? | Gap Ja, kız arkadaşının adı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I asked you to study on your own, yet you're learning Chinese martial arts. | Kendi başınıza çalışıp Çin savaş sanatlarını öğrenin,demedim mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid, put your hand down. | Ellerini aşağı indir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Your head is really empty, I don't know what to do. | Kafalarınız gerçekten boş, sizinle ne yapılır, bilmiyorum.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You guys might as well use your brains and think of another school to attend. | Sizler, kafanızı kullanın ve başka bir okula gitmeyi düşünün. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even when you graduate and enter society, how are you going to face your seniors? | Mezun olup, toplum hayatına girdiğinizde, alt sınıfların yüzüne nasıl bakacaksınız? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, come out. | Çık dışarı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Quickly get out! | Çabuk! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ahh, after studying so much you should let your brain take a break too. | Bu kadar çok çalışmadan sonra, beynine biraz mola vermelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If it doesn't rest, I heard you'll go crazy. | Dinlenmezsen, yakında delireceksin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So, let's go, kid. | Gidelim, oğlum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hae Hwa Girls High, to change Dong Soo's mood around. | Hae Hwa Kız Lisesi, Dong Soo'nun moralini yükseltir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's been a while, let's gather together. | Uzun zaman oldu, birlikte toplanmayalı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's because we've always had Sang Raek. | Her zaman, Sang Taek'e göz yummamız yüzünden.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The people who fight well, fight together. | İyi dövüşen insanlar, beraber dövüşürler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The people who study well, study together. | İyi ders çalışanlar da, birlikte çalışır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid. Today, you said you wanted to come. | Oğlum, bugün gelmek istediğini söyledin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't impulsively pick a fight. | Düşüncesizce, kavga etme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why would I? If people leave me alone, I'll leave them alone too. | Neden yapmayayım? İnsanlar beni yalnız bırakırsa, ben de onları bırakırım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid, if I ask you to listen, you listen. | Oğlum, eğer dinlemeni istiyorsam, dinle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I was only scaring them the last time. They even picked up a bottle...! | Onları son kez korkuttum. Hatta yerden şişe aldılar...! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Move aside! | Kenara çekilin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Those kids seem like gangsters. | Bu çocuklar gangster gibi görünüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They really are from the way they act. | Onlar gerçekten, öyle gibiler.. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Wait a while, it'll start soon. | Biraz bekle, yakında başlayacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| First of all, we'd like to thank the students who have come | Her şeyden önce, Hae Hwa Kız Lisesi'ni görmeye gelen, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| to see Hae Hwa Girls High. | bütün öğrencilere teşekkür ederiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If only you really knew how to thank us! | Gerçekten, bize nasıl teşekkür edeceğini biliyorsun! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm really going crazy! Then before we continue... | Ben gerçekten deliriyorum! Devam etmeden önce ... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's appreciate the highlight. | Bu büyük gösteriden zevk alın. | Friend Our Legend-1 | 2009 |