Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20512
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No, this is worse than Rutherford's! | Hayır, bu Rutherford'lardan bile daha kötü! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What were you doing in there? He just tore the light out of the... | Ne yapıyordunuz içeride? Lambayı alıp... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What were you doing to the man? | Adama ne yapıyordun? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I wasn't doing anything. | Hiçbir şey yapmadım. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You weren't... you know? | Şeyi yapmadın... Değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Of course I wasn't. | Elbette yapmadım! Birazcık. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Adam, tell me! | Adam, söylesene! Söyleyemem, anne. Tamam mı? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Um, you can. And you will. | Söyleyebilirsin ve söyleyeceksin de. Pekâlâ ya! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You know his... intentions? | Şu niyet olayı var ya? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He bought a packet of... | Bir paket... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Right, that's it. | Bu kadarı yeter! Anne! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Never would I believe | Cinsel bir saldırıya... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| that I'd be subjected to such a brutal sexual attack. | ...kurban gideceğim aklımın ucundan bile geçmezdi! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mr Morris, it really wasn't a sexual... | Bay Morris, gerçekten bu bir cinsel... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Move out of my way, please. | Çekilin yolumdan lütfen! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Nellie, we're going. | Nellie, gidiyoruz. Cinsel saldırıya uğradım! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Get your coat, Nellie. It's an outrage. | Ceketini giy, Nellie. Resmen bir tacizdi! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| An absolute outrage, an absolute bloody... | Kesinlikle bir tacizdi, kesinlikle bir terbiyesizlikti... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, my God! Shit! | Tanrım, siktir! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, my God! Lou? Lou? | Tanrım! Lou, Lou? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mr Morris! | Bay Morris! Neler oluyor? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Sorry! I'm sorry! | Özür dilerim! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Is he dead? | Öldü mü? Özür dilerim. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Think you're tough, do you? | Taşaklı olduğunuzu zannediyorsunuz, değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I didn't mean to. You filthy slanderer! | Bilerek yapmadım. Seni âdi herif! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| It's OK, Mr Morris. | Sorun yok, Bay Morris. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Let's see what you've got, then. Come on, put 'em up. | Neler olduğuna bir bakalım. Haydi, göster marifetini! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Put 'em up, half pint! Come on! | Göster marifetini, yerden bitme! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| "Put 'em up?" | "Göster marifetini" mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Come on, put 'em up! Lou! Stop it. | Haydi, göster! Lou, kes şunu! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mr Morris, please. | Bay Morris lütfen. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, your top's come off, has it? | Memelerin de belirginleşmiş. Sen de istiyorsun, değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Pardon? Right. | Efendim? Al o zaman. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Lou! Come on! | Lou! Haydi. Göster marifetini! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mr Morris... | Bay Morris... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Put 'em up. You've had a nasty fall. | Gösterin. Sarkıkmış sizinkiler de. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| A thousand, eh? What? | Bin işçi demek? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| A thousand workers at my factory? | Fabrikamda bin işçi çalışıyordu demek? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Even Rutherford's didn't have a thousand! | Rutherford'ların bile bin işçisi yoktu! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| And where do you think you're going, Mr Molester? | Sen nereye gittiğini sanıyorsun, Bay Tacizci? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Fiddling in an old man's undergarments! | Yaşlı bir adamın iç çamaşırlarını kurcalarsın demek! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Stop it, Lou! > | Dur artık, Lou! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Pull your trousers up and fight like a man. | Pantolonunu topla da güzelce, adam gibi dövüş benimle! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You're a lunatic! | Hastasın sen! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Come on, then. Fight the lunatic! | Gel de hastayla dövüş o zaman! Tamam, yeter artık! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Get off me! | Bırak beni! Dikkat et, Martin! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| It's all right. Move, move, Jackie. | Sorun yok. Çekil, Jackie. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Let me go, you vermin! | Bırak beni, mikrop! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Come on, out! | Haydi, dışarı! Hayır! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Slanderers! | İftiracılar! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Right, change of plan. Everyone else out! | Plân değişti. Herkes dışarı! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Go on, that's it, run away! | Devam, kaçın! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Run away! Sissies! | Kaçın! Muhallebi çocukları! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Slanderers! Perverts! | İftiracılar! Sapıklar! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Come back, you coward. | Geri gel, seni korkak! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Lock the door, lock the door! | Kilitle kapıyı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Let me out, you apes! | Aç şu kapıyı, maymun! Tanrım! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He's a lunatic. | Manyak cidden! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Lou! Please! | Lou, lütfen! Rutherford yandaşları! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| So what are we going to do? | Şimdi ne yapacağız? Bilmiyorum. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Martin, what are we going to do? | Martin, ne yapacağız? Evi satalım? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, very good. | Harika bir fikir. Âdi herif! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mum, what are we going to do? | Anne, ne yapacağız? Söyleyeyim ne yapacağımızı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| We're going to stand out here | Burada öylece durup... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| and wait till he has another bloody heart attack. | ...başka bir kalp krizi geçirmesini bekleyeceğiz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Bunch of penises! | Sik kafalılar! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Yeah. Take this, Pusface. | Oldu. Al şunu, Sivilcesurat. Başüstüne, Sidiksurat Hazretleri. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Just drag it along here. | Yerde bir sürüyelim şöyle. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hi! | Biz geldik! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| God, worst job ever. 1 | Çok kötü bir iş olacak. O kadar da olmaz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| How is clearing out the loft with Dad not that bad? | Babamla çatı katını temizlemek mi kötü olmaz? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You're right, it will be that bad. | Haklısın, bayağı kötü olur. 1 | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hello?! | Biz geldik diyorum! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I'm upstairs, one minute. | Yukarıdayım, geliyorum. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You know I'd love to help, but... | Yardım etmek isterdim ama... Kesin. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Adam? | Adam? Ne var? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I got you! | İşini bitirdim! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You bastard! How did...? | Vay şerefsiz! Bunu nasıl | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You didn't really think I'd dislocated my shoulder? | Omzumun gerçekten çıktığını düşünmedin değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What?! Well, why do you...? | Ne? Neden böyle bir şeyi | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| There's no way they'll let me do the loft with this on. | Çatı katından yırtmamın yegane yolu buydu işte. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Right. Very good. Very clever. | Haklısın, çok güzel ve zekice. Geliyorum! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| OK, and... putting it back on and... | Tamam, şimdi yerine koyalım... Bildiğin anneme söyleyeceğim. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Fine. And I'll just tell her all the grotty details | Olur. Ben de Hayley Posner ile yaşadığın... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| about what you got up to with Hayley Posner. | ...o iğrenç şeylerin detaylarını veririm. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hayley...?! You bloody dare! | Hayley mi? Bu ne cüret be! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hi, what are you...? | Selam, ne yapıyor | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, my God! What happened? | Tanrım. Ne oldu? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Jonny dislocated his shoulder. | Jonny'nin omzu çıktı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You should have told me. | Söylemen lâzımdı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, it was just a little fall. I didn't want to worry you. | Ufak bir düşme kazası işte. Kaygılanmanı istemedim. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, you are too thoughtful, Jonny. | Ah, çok düşüncelisin Jonny. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Isn't he! | Ne demezsin! Hayley Posner. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Where's your stupid dad? Martin! | Şu aptal babanız nerede acaba? Martin! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Probably still in that rancid old loft. | Muhtemelen şu kokmuş çatı katındadır. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I'm really sorry, Adam, | Gerçekten üzgünüm Adam... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| but I think you might have to do it without me tonight. | ...fakat bu işi bugün bensiz yapmak zorundasın. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Well, of course he's doing it without you tonight! | Tabii ki yapar! Yaparım tabii! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| All right, my darling. I'll get you a nice cup of tea. | Tamam canım. Sana bir fincan çay getireyim. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I want to speak to you. | Konuşmamız gerek. | Friday Night Dinner-1 | 2011 |