Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20511
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We promise. | Söz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Having fun with your stones? | Taşlarla aran nasıl? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Not really. I can't find any more wretched trilobites. | Pek iyi değil. Trilobit falan bulamadım hiç. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| That is a shame. | Yazık. Çok yazık. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Well, thank you for abandoning me. | Beni terk ettiğiniz için eksik olmayın yani. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I just had to watch Mr Morris feed my mother pieces of apple. | Az önce Bay Morris'in annemi elmalarla beslediğini izlemek zorunda kaldım. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| From his own mouth. | Kendi ağzıyla hem de. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Mr Morris wants Little and Large to get a new headlight thingy with him. | Bay Morris, far almaya giderken yanında Küçük ve Büyük'ü de götürmek istiyor. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What? Really? | Cidden mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Yes, really. And anyway, I want you to go with him. | Cidden. Ben de onunla gitmenizi istiyorum. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Er, because? | Çünkü? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Because I want you to ask him | Çünkü ona... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| what his intentions are towards your grandmother. | ...büyükannenize karşı ne tür niyeti olduğunu sormanızı istiyorum. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Ask him his intentions? | Niyetini mi soracağız? Pardon da on yedinci yüzyılda mı yaşıyoruz? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, just do it for me. | Benim için yapın. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Shitting arthropods! | Sıçtığımın eklembacaklıları! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Pass us that book, would you? | Kitabı uzatır mısın? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What book? This one? | Hangi kitabı, bunu mu? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| No, not that one, the big one. | Hayır, o değil. Büyük olanı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Come on, come on. | Haydi, çabuk. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, that's better. | Daha iyi oldu. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| First things first. | Her şey sırayla. Arabayı sürerken bir kuralım var. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| OK... | Peki... Tamamen sessizlik. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Complete... | Tamamen... Bir kelime dahi. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Er, Mr Morris... | Bay Morris Sessiz! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Stupid shop. | Dandik market. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Adam? His intentions? | Adam? Niyet falan hani? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Why don't you do it? | Sen neden sormuyorsun? Sorsana, küçük bacaklı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| These are the ones. | İşte bunlar. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Um, Mr Morris, | Bay Morris... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| £4.44. | 4.44 tuttu. Ödemeyecek misin? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| For the bulbs, of course. | Neyi olacak, farları! Neden biz ödüyormuşuz? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Because if your grandmother had never existed, | Çünkü büyükanneniz bu dünyaya hiç gelmemiş olsaydı... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I'd never have driven into your doorstep. | ...gelip de sizin kapınızın önüne vurmazdım arabayı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| And that's actual logic, is it? | Mantıklı olanı da bu, değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| £4.44.Yes, all right. | 4.44. Tamam, tamam. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Jonny, wallet. | Jonny, cüzdan. Hiç param yok. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh! Um, Mr Morris. | Bay Morris. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Sorry, um... | Pardon. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Could I ask you something? | Bir şey sorabilir miyim? Ne var? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| We just wanted to know... | Bilmek istiyorduk da... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| what are your... | ...sizin... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| what are your inten... | ...yoğun... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| sive interests? | ...ilgileriniz nelerdir? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| My what? | Nelerim? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Your intensive interests. | Yoğun ilgileriniz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| £4.44. | 4.44. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Kindly pay the man. | Öde şu parayı artık. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| "Intensive interests?" | "Yoğun ilgileriniz" mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, I forgot something. | Bir şeyi unuttum. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Well, come on, give a man a bit of room. Get out the way. | Çekilin, yer açın biraz. Çekilin yolumdan. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Can I also get, um... | Şunlardan da... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| a packet of those? | ...bir paket alabilir miyim? Bunlardan mı? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Let me have a look at them. | Bir bakayım. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| No, I've used these before. They're too loose. | Hayır, bunlardan kullanmıştım. Çok gevşekler. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Too loose? | Çok mu gevşekler? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Adam, why is Mr Morris buying condoms? | Adam, niye Bay Morris prezervatif alıyor? Daha hijyenik olduğu için mi acaba? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You know he's going to use them on Grandma? | Onları büyükannemizin üzerinde kullanacak biliyorsun, değil mi? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Technically, he'll use them on himself and then... | Teknik olarak, ilk başta kendi üzerinde kullanacak, sonra... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Please don't finish that sentence. | Lütfen bu cümlenin sonunu getirme. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, yes, those are the ones. Nice and tight. | Aynen bunlar işte. Güzel ve sıkılar. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You may pay now. I'll be outside. | Şimdi ödeyebilirsiniz. Dışarıdayım ben. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hmm, so those are his intensive interests. | Demek yoğun ilgileri bunlarmış. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You're welcome? | Rica ederiz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Hi, all, everything all right? | Merhabalar, her şey yolunda mı? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| No. I'm worn out. I'm having a lie down upstairs. | Hayır. Çok yoruldum. Yukarı çıkıp biraz uzanacağım. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Are you, um, OK? | İyisinizdir inşallah? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I trust you have clean sheets? | Çamaşırlarınızın temiz olduğuna inanıyorum? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Well, what are his...? | Neymiş... Namuslu. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Definitely honourable. | Kesinlikle namuslu. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He has been a long time, Mum. | Çok uzun zaman oldu, anne. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Shall I wake the man? | Uyandırayım mı? Yerinde olsam uyandırmazdım. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He doesn't like being woken. | Uyandırılmaktan pek hoşlanmaz. Bir sorun olacağını zannetmem. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He once tore a light out of the wall. | Bir keresinde duvara lambayı atıp kırmıştı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Right... | Doğrudur. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Go on, go and check on Mr Morris. | Gidin de bir bakın bakalım Bay Morris'e. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Go on. But what if he does that thing with the light? | Gidin. Lambayla yaptığı şeyi bize de yaparsa? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Oh, just see that he's OK. | Gidin de bir bakın. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He's still breathing. | Nefes alıyor. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| We could smother him. | Boğabiliriz. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Adam, pocket. | Adam, cebine bak. Prezervatif. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Go on, then. Go on, then, what? | Gitsene. Gidip ne yapacağım? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I think we should take them. | Onu almalıyız bence. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What? Before Mum sees them. | Annem görmeden. Salaklaşma. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| She'll be really upset. Go on, take them. | İçi cız eder kadının. Git de al şunu. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Me? Again? | Yine mi ben? Git. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| This isn't good. | Hiç iyi değil bu. Acele et. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| I mean really. This really isn't good. | Cidden iyi değil ama. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Got you! Aah! | Yakaladım! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| You had your hand in my trousers. | Elin pantolonumdaydı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| No, I didn't. It was an accident! | Hayır, değildi. Kazaydı! Kaza mıydı?! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Yes, I slipped and... | Evet, kayıp düştüm ve... Evet, kayıp düştü... | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Crap and rubbish! | Saçmalık! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| What's going...? What happened to the light? | Neler oluyor? Lambaya ne oldu? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Your son was fiddling with my private parts. | Oğlun, mahremiyetime göz dikti! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| He had his hand down my trousers. | Eli, pantolonumdaydı. | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| No, I didn't! I was... Adam! | Hayır, değildi... Adam! | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| That makes you either a thief or a molester. Which are you? | Bu seni ya hırsız ya da tacizci yapar. Hangisisin? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Thief's better. Say thief. What were you doing in here? | Hırsız daha iyi. Hırsız de. Siz ne yapıyorsunuz burada acaba? | Friday Night Dinner-1 | 2011 | |
| Nothing. It was a mistake. | Hiçbir şey. Bir hataydı. Kusura bakmayın, Bay Morris. | Friday Night Dinner-1 | 2011 |