Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Over here! over here! now! | Buraya! Buraya! Şimdi! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: it's all right, just do as he says! | Her şey yolunda. Ne diyorsa onu yapın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| evan: all right, link arms. | Kol kola girin. Kol kola girin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Link arms. stay together and don't look back. | Öylece kalın, geriye bakmayın, ve yürümeye devam edin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: evan hewson, | Evan Hewson, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| laura scheinmann, this is greg parker. | Laura Scheinmann, ben SRU'dan | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm with the police strategic response unit. | Çavuş Greg Parker. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| spike: 8:44 pm, | 20:44, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Armed hostage taking. | Silahlı rehin alma olayı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| sergeant parker begins negotiation | Çavuş Parker pazarlığa başladı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| with subjects evan hewson and laura scheinmann. | Şüheli Evan Hewson ve Laura Scheinmann. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: and we're gonna talk and we're gonna... | Ve konuşacağız... Ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| figure a way out of this. how does that sound? | Bu işi çözmenin bir yolunu bulacağız. Bu nasıl fikir? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| (music continues to play) * crazy for you * | Sen de Adam için endişeleniyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: evan, i'm gonna turn the music off, | Evan, müziğin sesini kapatacağız, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| So i can hear what you have to say. | Ki, senin ne dediğini duyabilelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| mr. d.j.?! | Bay DJ?! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| turn the music off and get outta here! | Müziği kapat ve buradan çık! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: thank you. | Teşekkürler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, evan and laura? | Peki, Evan ve Laura? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you wanna take about what brought us here today? | Sizi, bugün buraya getiren nedir, bahsetmek ister misiniz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get it ready. | Hazırlan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: evan? evan: keep your distance! | Evan? Yaklaşmayın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sierra one, in position. | Sierra 1, pozisyonunu aldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| (light switch clicks) | — Anlaşıldı. — Anladım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh my god, that's me. | Aman tanrım, bu benim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Boss, there's more to this. | Şef, bundan daha fazlası var. Hadi yürüyün! Ön taraftakiler inmeye başlasın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What do you have? | Elinde ne var? Wordy. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| jules: laura's office. | Laura'nın ofisi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Battlefield. reminders. | Taktik çizelgeleri. Notlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| sticky notes everywhere | her yerde notlar asılı | Flashpoint-1 | 2008 | |
| like she's fighting to remember stuff, | Sanki bir şeyleri unutmamak için mücadele veriyor, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Like she's, uh... like she's losing it. | Şey... Sanki onları unutuyormuş gibi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, go through it, jules. | Tamam, araştırmaya devam et Jules. Onu hatırlıyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| see if we can find out what she's trying not to forget. | Bakalım neden unutmamaya çalışıyormuş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spe, bring in the cabbie. | Spike, biraz araştırma yapsana. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And see if you can track down any family. | Bak bakalım ailesine ulaşabilecek misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I i don't recognize these people. | Ben, ben bu insanları tanıyamıyorum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| do you know who they are? | Kim bunlar biliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| evan: it's just you and me, lo. | Sadece, sen ve ben, Lo. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What are you doing with a gun? | Silahla birlikte, ne yapıyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Evan: no, no. | Hayır, hayır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: is everything okay, evan? | Her şey yolunda mı, Evan? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| laura: i wanna go home. | Eve gitmek istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I wanna go home. (crying) | Eve gitmek istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I wanna go... (breaks down into tears) | Eve gitmek... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'cause it looks like laura could use some help. | Laura'nın biraz yardıma ihtiyacı varmış gibi gözüküyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I hear you two stopped off at a pharmacy, | Siz ikiniz eczaneye uğrayıp, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you picked up some things. | bir şeyler almışsınız duyduğuma göre. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| you wanna talk about that? | Bundan biraz bahsetmek ister misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| sam: sierra one, no shot. obstruction. | Sierra 1, önüm kapalı. Atış imkanım yok. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| jules: hey, sarge, | Hey, çavuş, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| i got an appointment four days ago | 4 gün önceki bir randevu kağıdı var, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| At st simon's hospital. | St. Simon's hastanesinden. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| (reading) "personal." | "Özel" | Flashpoint-1 | 2008 | |
| With a phone number for a dr. fylin. | Dr. Fylin'e ait bir telefon numarası var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Give me the number, jules. | Numarayı ver bana Jules. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know, i really want to get your friend some help, evan. | Biliyormusun, buraya gerçekten arkadaşına yardım etmeye geldim Evan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Evan: we don't need your help! | Sizin yardımınıza ihtiyacımız yok! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We just need to be left alone! | Sadece yalnız kalmaya ihtiyacımız var! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, why's that? | Tamam, nedenmiş o? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 10 minutes. | 10 dakika. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We just need 10 minutes, that's it. | Sadece 10 dakikaya ihtiyacımız var, hepsi bu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 10 minutes alone... | 10 dakika yalnızlık... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Then idoesn't matter. | Sonrası benim için önemli değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Tell me what that means, evan. | Evan, bu ne demek bana söyler misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| ed: so you weren't driving under duress? | Demek tehdit altında sürmüyordun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They didn't threaten you? | Seni tehdit etmediler mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Were they using drugs? | İlaçları ne zaman aldılar? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You see a lot of people go through your cab, right? | Taksine binen birçok insan görüyorsun değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What's your take on theses two? | Bu ikisinin farkı nedir senin için? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I know what people who are high look like. | O insanları bilirim, kafası güzel olanları iyi bilirim. Ara mı verdi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How they smell, how they talk. | Nasıl koktuklarını, nasıl konuştuklarını... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| These two... | Bu ikisi... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Right, go on. | Peki, devam et. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| She said they were short on time. | Kadının söylediğine göre vakitleri azalıyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| She said it was their last night. | Bunun son geceleri olduğunu söylemişti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They wanted to dance together. | Beraber dans etmek istiyorlardı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They wanted to dance and that's it? | Dans etmek istiyorlardı, bu mu yani? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The rest is not for me to say. | Size anlatabileceğimin hepsi bu kadar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| guys, the cab driver's saying the same thing | Taksi kullanan adamın dediği, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That the couple in the pawn shop said; | Kuyumcudakilerin dedikleri ile aynı şey; | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That they are "short on time." | "Fazla vakitleri kalmamış" | Flashpoint-1 | 2008 | |
| spike: boss, she's not on morphine, | Şef, kadın morfin almamış, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| it's not about getting high. | Kafası güzel olmakla filan ilgisi yok bunun. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That doctor's appointment? it was with a neurology clinic. | O doktorla randevusu var ya? Nöroloji kliniğinde olan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It took a bit of twisting, | O bir dönüm noktasıymış... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But i got dr fylin to release the diagnosis. | Ama Dr. Fylin'in teşhisine göre, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Laura has cjd. creuzfeld jakob disease. | Laura bir "CJD" vakası. Yani, Creuzfeld Jakob hastalığı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Slurred speech, dizziness, hallucinations. | Anlamsız konuşmalar, baş dönmesi, hallüsinasyonlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A brain disorder. | Beyin ölümü... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike, i need to know more. | Spike, daha fazlasına ihtiyacım var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm on it. | Devam ediyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| (keyboard keys clack) | Tamam. O Shane'di. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jules, how much morphine is in those vials? | Jules, o tüplerde ne kadar morfin vardı? Bu iş halloldu! Bu iş halloldu! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 120 milligrams. | 120 milligram. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's a lethal dose. | İşte bu ölümcül derecede. Bravo sağ tarafınızda! Bravo sağ tarafınızda! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| spike: she has spontaneous cjd. it's very rare. | Kadın bir "CJD" hastası. Seyrek görülürmüş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's like one in a million. | Milyonda bir kişide... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your brain starts literally disintegrating. | Beyin yavaş yavaş işlevini kaybetmeye başlar. | Flashpoint-1 | 2008 |