Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19681
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So, morphine. | Yani, morfin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| 'kay. as addictive as heroin | Evet, yani bir eroin bağımlısı gibi, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And tolerance develops real fast. | Her şeyin bir anda olup bitmesini istiyorlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| jules: yeah, withdral's are nasty. | Evet, Withdral böyle berbat bir şeydir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Irrational and violent until they get what they need. | İnsan onu alamazsa mantıksız hareket etmeye ve vahşi davranmaya başlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| so, we know the substance. | Peki, artık olayın özünü biliyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Now we gotta know the people underneath. | Şu anda bilmemiz gereken, baskı altında oldukları... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, keep me posted. | Tamam, beni bilgilendirmeye devam edin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| jules: got it. | Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike: boss, i think i got 'em. | Şef, sanırım onları yakaladım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Car t6211. | Araç T6211. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Going west on bloor, st passed jane street. | James Caddesinden Bloor mevkine doğru batı istikametinde ilerliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Dispatch says he's not responding to radio. | Operatörün dediğine göre, telsize de cevap vermiyormuş. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Car t6211, subject acquired. | Araç T6211, şüpheli tesbit edildi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Moving takedown, maximum caution. | Onlar yolda devireceğiz, maksimum dikkat istiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's move it, guys. | Hadi harekete geçelim çocuklar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| no sirens, residential area. | Bilinen bölgede siren sesi olmayacak, Terry, Ne yapıyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| we don't want to trigger a high speed pursuit. | Hızlı kovalamaca yaratmak istemeyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Lewis: copy. sam: copy that. | Anlaşıldı. Anlaşılmıştır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You remember that night at... the old mill? | O geceyi hatırlıyor musun?... Old Mill'deki? Terry! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your mom made you ask me to dance. | Annen benimle dans etmeni istemişti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm glad she did. | Bunu yaptığı için ona minnettarım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's all gone by pretty fast. | Hepsi ne çabuk da geçti... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There it is. (exhales) | İşte orda... Irina, şimdi o işin başındaki adamla konuşmam lazım. Anahtarlarına ihtiyacım olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| like it was yesterday. | Sanki dünkü gibi. Peki nerdesin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We could come at 'em from both sides. | Her iki taraftan da oraya girmeliyiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| wordy approach the driveway from the west, | Wordy, sen batı yolundan direk oraya yaklaş, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We'll take east with sam. | Biz Sam ile doğu tarafını alacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| sam: copy. we got 'em. | Anlaşıldı. Yakaladık onları. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| ed: he's coming towards us, let's block it off. | Bize doğru geliyor, hadi durduralım onu. Benim son birkaç haftadır, arabada yaşamam hakkında. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Parker: get out of the car! do it now! | Arabadan çıkın! Çıkın dışarı! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed: hands up! do it now. | Eller yukarı! Ellerinizi kaldırın dedim! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| move towards me. do it now! | Bana doğru yaklaşın! Dediğimi yapın! Şimdi! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wordsworth: move forward, sir. do it now! | Bayım, ilerleyin. Dediğimi yapın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: hands on the hood! do it now! | Eller arabanın üzerine! Ellerini koy! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Nah, they're not here. | Yok, burda değiller. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| ed: you had two passengers in your car: | İki yolcun vardı: Ailesi evlatlıktan reddetmiş. Bununla da kalmamışlar... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A male and female, late 20's? | Bir kadın ve bir erkek, 20'li yaşlarda? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ramesh: yes. | Evet. Geliştirilmiş patlayıcımız var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Wordsworth: well, where are they? | Güzel, şimdi nerdeler? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ramesh: they've gone in there. | Oraya gittiler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike, work the truck. | Spike, aracı çalıştır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Spike: copy. | Anlaşıldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Female receptionist: can i help you with something? | Yardımcı olabilir miyim? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Are you with the wedding party? | Düğüne mi gelmiştiniz? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Oh, we were just looking around. | Şey, aslında sadece şöyle bir bakınıyorduk. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| To book something in the future or... | İlersi için bakıyorsunuz sanırım... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Uh, yeah, to book something. | E, evet ilerisi için ayarlamayı düşünüyoruz... ...daha vaktimiz var, Lou. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Female receptionist: okay, well, it's little late, | Pekala, biraz geç ama, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But i can schedule you a consultation. | Sizi sıraya alabilirim aslında. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's see what we have here. | Bakalım elimizde ne var... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Are you looking to book a summer wedding or...? | Çevreyi güvenlik çemberine almalıyız. Bir yaz düğünü mü ayarlamayı düşünüyorsunuz yoksa...? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| ed: let's go, guys. | Hadi gidelim çocuklar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Let's move it, let's move it, let's move it. | Hadi kıpırdayın, hadi kıpırdayın, hadi kıpırdayın... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| What is this place? | İki hafta önce buradaydım. 1 27'ye demirledi. Burası. Burası da ne böyle? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A popular wedding spot | Ünlü bir düğün salonu... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A target rich environment. | Hedef kalabalığın ortasında olacak... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I got onboard security snapshots from the taxi | Şüphelilerin takside, güvenlik kamerasından çıkan görüntülerini buldum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| coming at you. | Size gönderiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: thank you, spike. | Teşekkürler, Spike. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed: how're you doing? | Merhabalar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Officer wordsworth? | Ben Memur Wordsworth? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| wordsworth: (quietly) yeah. | Tabi. Görsel temas sağlayan oldu mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hi. | Merhabalar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We have a security threat in your building. | Binanızda bir güvenlik tehlikesi mevcut. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We want you and your staff to lock down all the exits, | Sizden ve ekibinizden tüm çıkışları kapamanızı istiyoruz, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But we don't wanna trigger panic among your guests. | Ama bunu konukları paniğe düşürmeden ve dikkat çekmeden yapmalısınız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: okay, we're looking for a young couple | Tamam, 20'li yaşlarda bir kadın | Flashpoint-1 | 2008 | |
| in their late twenties, | ve bir erkek iki şüpheliyi arıyoruz, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Formally dressed, possibly under the influence. | İyi giyimli, dikkat çekmesi pek mümkün değil. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That's most of our guests. | Konuklarımızın çoğunluğu böyle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: that help? | Bu yardımcı olur mu? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| They were just here a second ago. | Daha bir saniye önce burdaydılar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| How many rooms in the facility? | Binada ne kadar odanız var? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's six reception rooms, they're all in use. | Altı adet resepsiyon odası var. Şu anda hepsi kullanımda. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| excuse me. | İzninizle. Dediklerimi yapmıyorsunuz! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * because i'm crazy, crazy about you * | Ha? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * i used to be lonely * | Belki mantık beynini geçersek... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * nothing special at all * | ...onu oradan çıkarmaya zorlarız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Female receptionist: there's one room just to the left | Hemen solda bir oda var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And there's another room straight ahead. | Hemen yukarıda bir oda daha var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: thank you, ma'am. | Teşekkürler hanımefendi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Now just stay right up against the wall, | Şimdi tam bu duvarın olduğu yerde kalın lütfen, | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Right here. | Hemen şuraya. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sam: it's all clear back there. | Anlaşıldı. Eddie, durum nedir? Arka taraf tamamen temiz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There's another room over here. | Şurada bir oda daha var. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| There any other entrances? | Peki diğer girişler? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah, just around the west corner over there. | Evet, hemen şurada batı köşesinin orada. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Sam, wordy. boss? | Sam, Wordy. Şef? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| parker: let's go. | Hadi gidelim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I think i saw a cop. | Sanırım bir polis gördüm. Lütfen, Bayan Williams! Lütfen, Bayan Williams! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Evan: okay. | Tamam. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Keep dancing. follow me. | Dans etmeye devam et. Beni izle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Lo. | Lo. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's up to you. | Bu sana bağlı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Same plan, just faster. | Aynı plan, bu sefer biraz daha hızlı. Polis! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Get out now! let's move. | Çıkın buradan! Hadi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Mister, out. | Bayım, dışarı. Burası Afrika'ya benzemez... Kimse benimle konuşmuyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| evan: stop! don't move! | Dur! Kıpırdama! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All of you, over here! | Hepiniz, buraya gelin! Size söyleyecek hiçbir şeyim yok! | Flashpoint-1 | 2008 |